Why don't perpetual motion machines ever work? - Netta Schramm

Lý do các động cơ vĩnh cửu không tồn tại - Netta Schramm

16,576,289 views

2017-06-05 ・ TED-Ed


New videos

Why don't perpetual motion machines ever work? - Netta Schramm

Lý do các động cơ vĩnh cửu không tồn tại - Netta Schramm

16,576,289 views ・ 2017-06-05

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Lam Nguyen Reviewer: Trinh Le
00:08
Around 1159 A.D.,
0
8306
2739
Vào những năm 1159 sau Công nguyên,
nhà toán học tên là Bhaskara
00:11
a mathematician called Bhaskara the Learned
1
11045
2581
00:13
sketched a design for a wheel containing curved reservoirs of mercury.
2
13626
6370
đã xây dựng một thiết kế bánh xe chứa các khoang đựng thuỷ ngân lỏng.
00:19
He reasoned that as the wheels spun,
3
19996
2183
Ông cho rằng khi bánh xe quay,
00:22
the mercury would flow to the bottom of each reservoir,
4
22179
3618
thuỷ ngân sẽ luôn chảy về đáy của các khoang chứa nước,
00:25
leaving one side of the wheel perpetually heavier than the other.
5
25797
4420
khiến cho một phía bánh xe luôn luôn nặng hơn phía còn lại.
Sự mất cân bằng đó sẽ khiến bánh xe quay vĩnh viễn.
00:30
The imbalance would keep the wheel turning forever.
6
30217
4420
00:34
Bhaskara's drawing was one of the earliest designs
7
34637
2929
Bản vẽ của Bhaskara là một trong các thiết kế lâu đời nhất
00:37
for a perpetual motion machine,
8
37566
2531
của động cơ vĩnh cửu,
một loại thiết bị sinh công vô hạn mà không cần nhận năng lượng từ hệ ngoài.
00:40
a device that can do work indefinitely without any external energy source.
9
40097
6640
00:46
Imagine a windmill that produced the breeze it needed to keep rotating.
10
46737
5581
Hãy tưởng tượng một cối xay gió tạo ra sức gió khiến nó tự quay.
00:52
Or a lightbulb whose glow provided its own electricity.
11
52318
5053
Hoặc một bóng đèn tạo ra điện giúp nó sáng nhờ chính ánh sáng nó phát ra.
00:57
These devices have captured many inventors' imaginations
12
57371
3808
Những thiết bị kiểu này thu hút sự chú ý của rất nhiều nhà sáng chế
bởi chúng có thể thay đổi hoàn toàn mối liên hệ giữa chúng ta và năng lượng.
01:01
because they could transform our relationship with energy.
13
61179
4291
01:05
For example, if you could build a perpetual motion machine
14
65470
3529
Chẳng hạn nếu bạn có thể tạo ra một dạng động cơ vĩnh cửu,
01:08
that included humans as part of its perfectly efficient system,
15
68999
3830
một hệ thống vận hành hoàn hảo trong đó con người là mắt xích quan trọng,
01:12
it could sustain life indefinitely.
16
72829
3421
điều đó sẽ giúp sự sống duy trì vĩnh viễn.
01:16
There's just one problem.
17
76250
2019
Nhưng chỉ có một vấn đề.
01:18
They don't work.
18
78269
2090
Chúng không hề tồn tại.
01:20
Ideas for perpetual motion machines
19
80359
2030
Các ý tưởng về động cơ vĩnh cửu
01:22
all violate one or more fundamental laws of thermodynamics,
20
82389
5021
đều vi phạm một hay nhiều Nguyên lý nhiệt động lực học,
01:27
the branch of physics that describes the relationship
21
87410
2239
một nhánh của Vật lý chuyên nghiên cứu mối quan hệ
01:29
between different forms of energy.
22
89649
2891
giữa các dạng năng lượng khác nhau.
01:32
The first law of thermodynamics says that energy can't be created or destroyed.
23
92540
4900
Nguyên lý I Nhiệt động lực học phát biểu: năng lượng không tự sinh ra hay mất đi.
01:37
You can't get out more energy than you put in.
24
97440
4140
Bạn không thể thu được nhiều năng lượng hơn lượng bạn đã cung cấp cho hệ.
01:41
That rules out a useful perpetual motion machine right away
25
101580
3881
Điều đó đã ngay lập tức bác bỏ nguyên lý hoạt động của động cơ vĩnh cửu
01:45
because a machine could only ever produce as much energy as it consumed.
26
105461
4920
bởi công sinh bởi động cơ chỉ có giá trị tối đa bằng chính năng lượng nó tiêu thụ.
01:50
There wouldn't be any left over to power a car or charge a phone.
27
110381
4370
Sẽ không có năng lượng dư để ta nạp ắc quy xe hay sạc điện thoại.
01:54
But what if you just wanted the machine to keep itself moving?
28
114751
4750
Nhưng nếu ta chỉ muốn nó tự chạy mãi mà không cần sinh thêm công thì sao?
01:59
Inventors have proposed plenty of ideas.
29
119501
2380
Các nhà sáng chế đã đề xuất nhiều ý tưởng,
02:01
Several of these have been variations on Bhaskara's over-balanced wheel
30
121881
5070
trong đó có những phiên bản cải tiến của bánh xe Bhaskara,
02:06
with rolling balls or weights on swinging arms.
31
126951
4631
được thay thế bằng bi sắt hoặc các vật nặng gắn trên tay quay.
02:11
None of them work.
32
131582
1659
Chúng đều thất bại.
Các bộ phận di chuyển khiến một phía bánh xe nặng hơn,
02:13
The moving parts that make one side of the wheel heavier
33
133241
2840
đồng thời chúng đã hạ thấp trọng tâm của hệ về phía dưới tâm bánh xe.
02:16
also shift its center of mass downward below the axle.
34
136081
5162
Với toạ độ trọng tâm thấp,
02:21
With a low center of mass,
35
141243
1510
02:22
the wheel just swings back and forth like a pendulum,
36
142753
3299
bánh xe sẽ dao động qua lại như một con lắc,
cuối cùng sẽ dừng hẳn.
02:26
then stops.
37
146052
2053
Vậy với cách tiếp cận vấn đề khác thì sao?
02:28
What about a different approach?
38
148105
2267
02:30
In the 17th century, Robert Boyle came up with an idea
39
150372
3320
Vào thế kỷ 17, Robert Boyle đề xuất một ý tưởng
02:33
for a self-watering pot.
40
153692
2721
về một bình nước tự chảy.
02:36
He theorized that capillary action,
41
156413
2890
Ông cho rằng nhờ hiện tượng mao dẫn,
02:39
the attraction between liquids and surfaces
42
159303
2729
một hiện tượng liên kết giữa chất lỏng và các bề mặt rắn
02:42
that pulls water through thin tubes,
43
162032
2821
giúp nước chảy thành dòng trong các ống tiết diện nhỏ,
02:44
might keep the water cycling around the bowl.
44
164853
4610
sẽ giúp nước chảy tuần hoàn vĩnh viễn trong bình.
02:49
But if the capillary action is strong enough to overcome gravity
45
169463
3550
Nhưng nếu lực hút do mao dẫn đủ mạnh để thắng trọng lực
và giúp nước chảy ngược lên,
02:53
and draw the water up,
46
173013
1720
02:54
it would also prevent it from falling back into the bowl.
47
174733
4561
thì chúng cũng đủ mạnh để ngăn nước chảy lại xuống bình.
02:59
Then there are versions with magnets, like this set of ramps.
48
179294
4191
Cũng tồn tại nhiều phiên bản khác, ví dụ với con dốc đặt nam châm này.
03:03
The ball is supposed to be pulled upwards by the magnet at the top,
49
183485
3879
Quả bóng sẽ lăn ngược lên dốc do lực từ của nam châm đặt trên đỉnh,
03:07
fall back down through the hole,
50
187364
1811
rơi xuống lỗ và lăn xuống dưới,
03:09
and repeat the cycle.
51
189175
2177
và tiếp tục lặp lại quá trình trên.
03:11
This one fails because like the self-watering pot,
52
191352
3044
Mô hình này thất bại bởi lẽ tương tự như chiếc bình nước tự chảy,
03:14
the magnet would simply hold the ball at the top.
53
194396
3780
nam châm sẽ giữ luôn quả bóng trên đỉnh dốc.
Thậm chí khi hệ có thể hoạt động bằng cách nào đó,
03:18
Even if it somehow did keep moving,
54
198176
2259
03:20
the magnet's strength would degrade over time
55
200435
2741
lực từ do nam châm gây ra cũng yếu dần theo thời gian
và mất hẳn khả năng hút.
03:23
and eventually stop working.
56
203176
2721
03:25
For each of these machines to keep moving,
57
205897
2534
Để một động cơ làm việc liên tục,
03:28
they'd have to create some extra energy
58
208431
2314
chúng cần tạo ra một chút năng lượng dư
03:30
to nudge the system past its stopping point,
59
210745
3331
để giúp duy trì hệ luôn vượt qua trạng thái nghỉ,
vượt qua rào cản của Nguyên lý I Nhiệt động lực học.
03:34
breaking the first law of thermodynamics.
60
214076
3520
03:37
There are ones that seem to keep going,
61
217596
2091
Khi xét đến một động cơ đang chạy liên tục,
03:39
but in reality, they invariably turn out to be drawing energy
62
219687
3461
điều thực tế là chúng vẫn buộc phải lấy năng lượng
03:43
from some external source.
63
223148
3029
từ nguồn bên ngoài.
Thậm chí khi các kỹ sư bằng cách nào đó thiết kế được một chiếc máy
03:46
Even if engineers could somehow design a machine
64
226177
2530
03:48
that didn't violate the first law of thermodynamics,
65
228707
2911
không vi phạm Nguyên lý I Nhiệt động lực học,
03:51
it still wouldn't work in the real world because of the second law.
66
231618
4769
chúng vẫn không tồn tại trong thực tế do đã vi phạm Nguyên lý II.
03:56
The second law of thermodynamics
67
236387
1731
Nguyên lý II Nhiệt động lực học
03:58
tells us that energy tends to spread out through processes like friction.
68
238118
5227
nói rằng năng lượng sẽ bị mất mát đi do các yếu tố ngoại cảnh, ví dụ ma sát.
04:03
Any real machine would have moving parts
69
243345
2332
Mọi loại động cơ đều cần các cơ cấu chuyển động
04:05
or interactions with air or liquid molecules
70
245677
2885
hay các tương tác với phần tử nước hay không khí môi trường,
04:08
that would generate tiny amounts of friction and heat,
71
248562
3786
điều đó sẽ tạo ra ma sát và một lượng nhiệt nhỏ,
04:12
even in a vacuum.
72
252348
2287
thậm chí ở trong chân không.
04:14
That heat is energy escaping,
73
254635
2363
Nhiệt năng đó ra khỏi hệ
04:16
and it would keep leeching out,
74
256998
1563
và bị mất mát đi,
04:18
reducing the energy available to move the system itself
75
258561
2927
làm giảm lượng năng lượng còn lại để giúp duy trì hệ,
04:21
until the machine inevitably stopped.
76
261488
3760
chúng giảm mãi đến khi chiếc máy dừng hoạt động hẳn.
04:25
So far, these two laws of thermodynamics
77
265248
2521
Cho đến giờ, hai Nguyên lý Nhiệt động học này
04:27
have stymied every idea for perpetual motion
78
267769
3530
đã bác bỏ mọi ý tưởng về động cơ vĩnh cửu
04:31
and the dreams of perfectly efficient energy generation they imply.
79
271299
5340
và những ước mơ về cách khai thác năng lượng hoàn hảo đằng sau đó.
04:36
Yet it's hard to conclusively say we'll never discover a perpetual motion machine
80
276639
5109
Nhưng cũng rất khó để khẳng định rằng ta không thể chế tạo động cơ vĩnh cửu
04:41
because there's still so much we don't understand about the universe.
81
281748
4802
bởi lẽ còn rất nhiều điều bí ẩn trong vũ trụ mà ta chưa biết tới.
04:46
Perhaps we'll find new exotic forms of matter
82
286550
2763
Có lẽ ta sẽ tìm ra một trạng thái mới của vật chất
04:49
that'll force us to revisit the laws of thermodynamics.
83
289313
4027
khiến chúng ta phải xây dựng lại các Nguyên lý Nhiệt động lực học.
04:53
Or maybe there's perpetual motion on tiny quantum scales.
84
293340
5260
Hoặc có thể tồn tại các trạng thái chuyển động vĩnh cửu ở quy mô lượng tử.
04:58
What we can be reasonably sure about is that we'll never stop looking.
85
298600
5130
Chỉ có một điều ta chắc chắn, đó là ta sẽ không ngừng tìm tòi.
05:03
For now, the one thing that seems truly perpetual is our search.
86
303730
4481
Giờ đây, điều duy nhất có lẽ là vĩnh cửu,
chính là những nghiên cứu không ngừng nghỉ của chúng ta.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7