아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Joon Yeop Kim
검토: Dong-ju Kim
00:08
Around 1159 A.D.,
0
8306
2739
서기 1159년 경에
00:11
a mathematician called
Bhaskara the Learned
1
11045
2581
바스카라라는 이름의 수학자가
00:13
sketched a design for a wheel
containing curved reservoirs of mercury.
2
13626
6370
수은을 담은 곡선 모양의 통이 있는
바퀴 도안을 그렸습니다.
00:19
He reasoned that as the wheels spun,
3
19996
2183
그의 생각에, 바퀴가 돌면
00:22
the mercury would flow to the bottom
of each reservoir,
4
22179
3618
통 안의 수은이 바닥 쪽으로 흘러서
00:25
leaving one side of the wheel
perpetually heavier than the other.
5
25797
4420
바퀴 한쪽이 늘 다른 쪽 보다 무거워지고
00:30
The imbalance would keep
the wheel turning forever.
6
30217
4420
그 불균형으로 바퀴가
영원히 돌 거라고 추측했죠.
00:34
Bhaskara's drawing was one of
the earliest designs
7
34637
2929
바스카라의 도안은 영구기관의
초기 디자인 중 하나였습니다.
00:37
for a perpetual motion machine,
8
37566
2531
외부에서 힘을 공급받지 않고도
영원히 움직이는 기관이죠.
00:40
a device that can do work indefinitely
without any external energy source.
9
40097
6640
00:46
Imagine a windmill that produced
the breeze it needed to keep rotating.
10
46737
5581
풍차를 돌리기 위해 필요한 바람을
풍차가 직접 만든다고 상상해보세요.
00:52
Or a lightbulb whose glow provided
its own electricity.
11
52318
5053
또는 자기가 내는 빛으로
전력을 공급받는 전구도 있겠죠.
00:57
These devices have captured many
inventors' imaginations
12
57371
3808
이런 장치들은 많은 발명가들의
상상력을 불러일으켰습니다.
01:01
because they could transform
our relationship with energy.
13
61179
4291
이런 기관들은 인간과 에너지와의
관계를 바꾸어 놓을 수 있기 때문이죠.
01:05
For example, if you could build
a perpetual motion machine
14
65470
3529
예를 들자면, 어느 영구기관을 만들어서
01:08
that included humans as part of its
perfectly efficient system,
15
68999
3830
완벽하게 효율적인 시스템의 일부로
인간을 포함시킬 수 있다면
01:12
it could sustain life indefinitely.
16
72829
3421
인간의 생명을 영원히
유지할 수 있을 것입니다.
01:16
There's just one problem.
17
76250
2019
그런데 단 한 가지 문제가 있습니다.
01:18
They don't work.
18
78269
2090
작동하지 않는다는 것이죠.
01:20
Ideas for perpetual motion machines
19
80359
2030
모든 영구기관에 대한 개념은
01:22
all violate one or more
fundamental laws of thermodynamics,
20
82389
5021
적어도 하나의 열역학
기본 법칙을 위반합니다.
01:27
the branch of physics that describes
the relationship
21
87410
2239
이 법칙은 물리학의 한 분야로서
다른 종류의 에너지들 사이의
관계를 정의하는 법칙입니다.
01:29
between different forms of energy.
22
89649
2891
01:32
The first law of thermodynamics says
that energy can't be created or destroyed.
23
92540
4900
열역학 제1법칙에 따르면 에너지는
생성되거나 없어질 수 없습니다.
01:37
You can't get out more energy
than you put in.
24
97440
4140
처음 투입한 것 이상의 에너지가
나올 수 없다는 것이죠.
01:41
That rules out a useful
perpetual motion machine right away
25
101580
3881
이 법칙 때문에 유용한
영구기관은 존재하지 않습니다.
01:45
because a machine could only ever
produce as much energy as it consumed.
26
105461
4920
기계는 오직 자신이 받은 만큼의
에너지만 생산할 수 있기 때문이죠.
01:50
There wouldn't be any left over
to power a car or charge a phone.
27
110381
4370
자동차 시동을 걸거나 휴대폰을 충전할
전력이 새로 나오진 않을 것입니다.
01:54
But what if you just wanted the machine
to keep itself moving?
28
114751
4750
하지만 기계가 계속 움직이게만
하는 것은 어떨까요?
01:59
Inventors have proposed plenty of ideas.
29
119501
2380
발명가들은 여러 아이디어를 제안했죠.
02:01
Several of these have been variations
on Bhaskara's over-balanced wheel
30
121881
5070
그 중 몇몇은 바스카라의 불균형
바퀴를 변형한 것이었습니다.
02:06
with rolling balls
or weights on swinging arms.
31
126951
4631
굴러가는 공이나 회전 막대에 달린
추를 이용하는 방법이지만
02:11
None of them work.
32
131582
1659
어느 것도 작동하지 않습니다.
02:13
The moving parts that make one
side of the wheel heavier
33
133241
2840
이동하는 부분은 바퀴의 한쪽을
무겁게 만들기도 하지만
02:16
also shift its center of mass downward
below the axle.
34
136081
5162
무게 중심을 회전축보다
아래쪽으로 옮기기도 합니다.
02:21
With a low center of mass,
35
141243
1510
무게중심이 낮아지면
02:22
the wheel just swings back and forth
like a pendulum,
36
142753
3299
바퀴는 그저 진자처럼
앞뒤로 왔다 갔다 하다가
02:26
then stops.
37
146052
2053
멈추어 버립니다.
02:28
What about a different approach?
38
148105
2267
그렇다면 달리 접근해볼까요?
02:30
In the 17th century, Robert Boyle
came up with an idea
39
150372
3320
17세기에 로버트 보일은
새로운 아이디어를 생각해냅니다.
02:33
for a self-watering pot.
40
153692
2721
스스로 물을 공급하는 항아리죠.
02:36
He theorized that capillary action,
41
156413
2890
그의 이론에 따르면
액체와 물체 표면 사이에 발생하는
인력인 모세관 현상에 의해
02:39
the attraction
between liquids and surfaces
42
159303
2729
02:42
that pulls water through thin tubes,
43
162032
2821
가는 관 속으로 물이 빨려 올라가면서
02:44
might keep the water cycling
around the bowl.
44
164853
4610
그릇에서 물이 끊임없이 순환하도록
할 수 있다는 것입니다.
02:49
But if the capillary action is strong
enough to overcome gravity
45
169463
3550
하지만 만약 모세관 활동이 중력을 극복하고
02:53
and draw the water up,
46
173013
1720
물을 빨아올릴 정도라면
02:54
it would also prevent it from falling
back into the bowl.
47
174733
4561
물이 다시 그릇 안으로
떨어지는 것도 막을 것입니다.
02:59
Then there are versions with magnets,
like this set of ramps.
48
179294
4191
자석을 사용한 경우도 있습니다.
이 한쌍의 경사로와 같이 말이죠.
03:03
The ball is supposed to be pulled
upwards by the magnet at the top,
49
183485
3879
꼭대기의 자석에 의해
공이 위로 끌려올라갔다가
03:07
fall back down through the hole,
50
187364
1811
구멍으로 떨어집니다.
03:09
and repeat the cycle.
51
189175
2177
이 순환이 반복되는 것이죠.
03:11
This one fails because like
the self-watering pot,
52
191352
3044
스스로 물을 채우는 항아리처럼
이 장치도 실패합니다.
03:14
the magnet would simply hold
the ball at the top.
53
194396
3780
자석이 공을 꼭대기에
붙잡아 놓기만 하기 때문이죠.
03:18
Even if it somehow did keep moving,
54
198176
2259
어떻게 해서 작동한다고 하더라도
03:20
the magnet's strength
would degrade over time
55
200435
2741
시간이 흐르면 자석의 세기가 줄어들어
03:23
and eventually stop working.
56
203176
2721
결국은 작동을 멈추게 됩니다.
03:25
For each of these machines to keep moving,
57
205897
2534
이런 영구기관들이 계속 작동하려면
03:28
they'd have to create some extra energy
58
208431
2314
추가적인 에너지를 만들어서
03:30
to nudge the system
past its stopping point,
59
210745
3331
장치가 멈추는 경계점을
뛰어넘어야 합니다.
03:34
breaking the first law of thermodynamics.
60
214076
3520
열역학 제1법칙을 위반하는 것이죠.
03:37
There are ones that seem to keep going,
61
217596
2091
몇몇은 작동하는 것처럼
보이는 것도 있습니다.
03:39
but in reality, they invariably turn out
to be drawing energy
62
219687
3461
하지만 실제로는 하나같이 에너지를
03:43
from some external source.
63
223148
3029
외부에서 끌어오는 것으로 드러납니다.
03:46
Even if engineers could
somehow design a machine
64
226177
2530
비록 기술자들이 열역학
제1법칙을 위반하지 않는 기계를
03:48
that didn't violate the first law
of thermodynamics,
65
228707
2911
설계할 수 있다고 하더라도
03:51
it still wouldn't work in the real world
because of the second law.
66
231618
4769
여전히 현실에선 작동하지 않습니다.
열역학 제2법칙 때문이죠.
03:56
The second law of thermodynamics
67
236387
1731
열역학 제2법칙에 따르면
03:58
tells us that energy tends to spread out
through processes like friction.
68
238118
5227
마찰 등의 과정에서
에너지가 분산됩니다.
04:03
Any real machine would have moving parts
69
243345
2332
실제 영구기관은 움직이는 부분이나
04:05
or interactions with air
or liquid molecules
70
245677
2885
공기 또는 물 분자와
상호작용하게 될 것이며
04:08
that would generate tiny amounts
of friction and heat,
71
248562
3786
약간의 마찰과 열을 발생하게 됩니다.
04:12
even in a vacuum.
72
252348
2287
이는 진공 상태에서도 마찬가지죠.
04:14
That heat is energy escaping,
73
254635
2363
그 발생된 열이 바로
에너지 손실입니다.
04:16
and it would keep leeching out,
74
256998
1563
그 때문에 에너지가 계속 소실됩니다.
04:18
reducing the energy available
to move the system itself
75
258561
2927
장치를 움직일 수 있는
에너지의 양이 줄어들게 되고
04:21
until the machine inevitably stopped.
76
261488
3760
결국 장치는 작동을 멈추게 됩니다.
04:25
So far, these two laws of thermodynamics
77
265248
2521
지금까지 이 두 가지 열역학 법칙들이
04:27
have stymied every idea
for perpetual motion
78
267769
3530
영구기관에 대한 모든 아이디어와
04:31
and the dreams of perfectly efficient
energy generation they imply.
79
271299
5340
완벽한 효율적 에너지 생산의
꿈을 방해하였습니다.
04:36
Yet it's hard to conclusively say we'll
never discover a perpetual motion machine
80
276639
5109
하지만 영구기관은 절대로 없다고
단정짓기는 어렵습니다.
04:41
because there's still so much we don't
understand about the universe.
81
281748
4802
왜냐하면 우주엔 아직도
우리가 모르는 것들이
너무나 많기 때문이죠.
04:46
Perhaps we'll find
new exotic forms of matter
82
286550
2763
어쩌면 전혀 새로운 형태의
물질을 발견해서
04:49
that'll force us to revisit the laws
of thermodynamics.
83
289313
4027
열역학 법칙을 수정해야 할지도 모릅니다.
04:53
Or maybe there's perpetual motion
on tiny quantum scales.
84
293340
5260
아니면 양자 단위에선
영구기관이 있을지도 모르죠.
04:58
What we can be reasonably sure about
is that we'll never stop looking.
85
298600
5130
확신할 수 있는 것은 우리가 연구를
멈추지 않을 것이란 사실입니다.
05:03
For now, the one thing that seems
truly perpetual is our search.
86
303730
4481
현재로서는 진정으로 영구적인 것은
우리의 탐구뿐인 것 같습니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.