Meet Melissa Perez

31,725 views ・ 2013-05-08

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Prevoditelj: Sanda L Recezent: Ivan Stamenković
00:07
My name is Melissa Perez.
1
7575
1599
Zovem se Melissa Perez.
00:09
I was born and raised in the Bronx, New York City,
2
9174
3390
Rođena sam i odrasla u Bronxu u New Yorku,
00:12
but my parents are Mexican.
3
12564
2014
ali moji roditelji su Meksikanci.
00:16
Two years ago, graduating high school
4
16024
2461
Prije dvije godine
nisam uopće planirala maturirati.
00:18
was not even in my plans.
5
18485
3190
00:21
I was doing horribly in school.
6
21675
2748
Bila sam vrlo loša učenica.
00:26
Going to a school that has metal detectors is stressful.
7
26391
5339
Stresno je ići u školu koja ima detektore metala.
00:31
You have to stand in line 25 minutes to an hour.
8
31730
4865
Morate stajati u redu 25 min. do sat vremena.
00:37
I would only go in third period
9
37947
2560
Išla bih samo na treći sat
00:40
and come out fourth.
10
40507
1443
i izlazila na četvrtom.
00:41
I went third period
11
41950
1058
Išla bih na treći sat
00:43
because I knew they didn't take attendance first and second.
12
43008
3206
jer sam znala da ne bilježe prisutnost na prva dva sata.
00:46
So, basically, if you were going third period,
13
46214
1963
Dakle, ako ste prisutni na trećem satu,
00:48
they would mark you present for the whole day.
14
48177
2171
pisalo bi se kao da ste u školi cijeli dan.
00:50
I just wasn't interested in school.
15
50348
2511
Jednostavno, škola me nije zanimala.
00:54
Then, when I was 17,
16
54490
1650
A onda, sa 17 godina
00:56
I gave birth to my daughter, Madeline.
17
56140
2939
rodila sam kćer Madeline.
00:59
Getting pregnant changed my approach tremendously.
18
59079
5005
Trudnoća me jako promijenila.
01:04
I thought, "I'm pregnant, I don't have a diploma.
19
64084
3030
Pomislila sam: "Trudna sam i nemam diplomu.
01:07
So what I am I going to be working the rest of my life?
20
67114
2030
Što ću raditi do kraja života?
01:09
$7.25 an hour?
21
69144
1515
Za 7,25 dolara na sat?
01:10
No! I have to graduate and go to college."
22
70659
4383
Ne! Moram diplomirati i upisati fakultet.
01:16
Being a mom, still going to high school is, ummm,
23
76258
4681
Biti mama koja još uvijek ide u srednju školu je
01:20
overwhelming, I would say, at the beginning,
24
80939
3347
na početku, previše za mene, rekla bih,
01:24
but I had this math teacher who encouraged me
25
84286
3525
ali imala sam nastavnicu matematike koja me ohrabrila
01:27
to go on with school.
26
87811
2509
da nastavim školovanje.
01:30
She always said that she saw something in me.
27
90320
3399
Uvijek bi mi govorila da vidi nešto u meni.
01:33
She was like, "I know there's something inside you there
28
93719
2406
"Znam da ima nešto u tebi
01:36
that wants to fight for it."
29
96125
2169
što se želi boriti."
01:38
She always pushes me,
30
98294
1422
Ona me uvijek gura,
01:39
she always gives me the hard questions
31
99716
2911
daje mi teška pitanja,
01:42
because she knows that my favorite subject is math.
32
102627
3375
jer zna da je matematika moj omiljeni predmet.
01:46
She's always like, "Melissa, figure this out.
33
106002
1203
"Melissa, riješi ovo.
01:47
Melissa, figure that out."
34
107205
1296
Melissa, riješi ono."
01:48
And I'm like, "Okay, okay."
35
108501
1137
A ja: "U redu, u redu."
01:49
I like that about her
36
109638
666
Sviđa mi se to kod nje,
01:50
because she always tends to push me.
37
110304
2049
jer me uvijek gura.
01:54
Thelma is the first teacher
38
114108
1762
Thelma je prva nastavnica
01:55
that has treated me,
39
115870
2143
koja se prema meni odnosi,
01:58
you know,
40
118013
1258
znate,
01:59
I guess, special.
41
119271
1612
kao da sam posebna.
02:02
After I had my baby, I got my head into the game
42
122098
3323
Nakon što sam postala majka, posvetila sam se školi
02:05
and I passed my classes.
43
125421
1902
i položila svoje predmete.
02:07
Being a mom at a young age
44
127323
2836
Biti majka u ranoj mladosti,
02:10
either makes you or breaks you,
45
130159
2100
ili te ojača ili te slomi,
02:12
but, in my case, it made me.
46
132259
2071
u mom slučaju, ojačalo me.
02:14
It made me have a total different visual for my future.
47
134330
4142
Zbog toga imam potpuno drugačiju viziju svoje budućnosti.
02:21
I am the first person in my family
48
141408
2061
Prva sam u svojoj obitelji
02:23
to graduate from high school.
49
143469
6258
koja je završila srednju školu.

Original video on YouTube.com
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7