Gerrymandering: How drawing jagged lines can impact an election - Christina Greer

"Gerrymandering": Cómo dibujar líneas dentadas pueden impactar una elección - Christina Greer

1,030,381 views

2012-10-25 ・ TED-Ed


New videos

Gerrymandering: How drawing jagged lines can impact an election - Christina Greer

"Gerrymandering": Cómo dibujar líneas dentadas pueden impactar una elección - Christina Greer

1,030,381 views ・ 2012-10-25

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Emma Gon Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:15
Most people have heard the word "gerrymandering" once or twice,
1
15537
3713
Mucha gente ha oído la palabra "gerrymandering" alguna vez,
00:19
probably during a presidential election.
2
19250
2750
probablemente en una elección presidencial.
00:22
What exactly is gerrymandering?
3
22000
2215
¿Qué es exactamente "gerrymandering"?
00:24
Essentially, it's the process of giving one political party an advantage over another political party
4
24215
5434
En breve, es el proceso que da ventaja política a un partido político sobre otro.
00:29
by redrawing district lines.
5
29649
1982
mediante la delimitación de líneas del distrito.
00:31
It's like Democrats trying to gain an advantage over Republicans,
6
31631
3351
Es como si los demócratas intentaran ganar una ventaja sobre los republicanos
00:34
or Republicans trying to gain an advantage over Democrats.
7
34982
3916
o viceversa.
00:38
You see, each party wants to gain as many districts as possible
8
38898
3634
Verán, cada partido quiere ganar tantos distritos como sea posible
00:42
so they can do things like control the state budget,
9
42532
2583
para que puedan hacer cosas como controlar el presupuesto estatal
00:45
or set themselves up to win even more districts in the future.
10
45115
3750
o instaurarse para ganar más distritos en el futuro.
00:48
So to understand how this process began, and how it continues today,
11
48865
4384
Para entender cómo comenzó este proceso que en el presente continúa,
00:53
we must go back to 1812 in Massachusetts.
12
53249
3633
debemos regresar a 1812 en Massachusetts.
00:56
Elbridge Gerry, the governor of Massachusetts, supported and signed a bill to allow redistricting.
13
56882
5799
Elbridge Gerry, gobernador de Massachusetts, firmó la iniciativa de cambio de las líneas distritales.
01:02
That is, redrawing the boundaries that separate districts.
14
62681
3736
Esto es, redibujar las fronteras que separan los distritos.
01:06
The catch? The new lines would favor Gerry's own political party,
15
66417
4048
¿La treta? Las nuevas líneas favorecerían al propio partido de Gerry,
01:10
the Democratic-Republican party, which no longer exists.
16
70465
3250
el partido demócrata-republicano, que ya no existe.
01:13
You see, Gerry wanted his party to win as many state Senate seats as possible.
17
73715
4717
Gerry quería que su partido ganara tantos escaños en el senado como fuera posible.
01:18
The more members of your party who vote, the more likely you are to win an election.
18
78432
4016
Cuantos más miembros de su partido votaran, más probable sería ganar una elección.
01:22
The new lines were drawn to include loads of areas that would help Governor Gerry in the future.
19
82448
4783
Las nuevas líneas incluían montones de áreas que ayudarían al gobernador Gerry en el futuro.
01:27
They were so strange looking that someone said the new districts looked like a salamander.
20
87231
4466
Eran tan raras que alguien dijo que los nuevos distritos parecían una salamandra.
01:31
The Boston Gazette added Gerry's name to the word salamander,
21
91697
2951
El Boston Gazette agregó el nombre de Gerry a la palabra salamandra,
01:34
and voilà! Gerrymandering,
22
94648
2484
y ¡voilà! "Gerrymandering",
01:37
the process of dividing up and redrawing districts to give your political party an advantage.
23
97132
5617
el proceso de dividir y redibujar distritos para dar ventaja a un partido político.
01:42
So how exactly does someone go about protecting their own political party,
24
102749
3834
¿Cómo exactamente se hace para proteger al propio partido
01:46
and actually gerrymandering a district?
25
106583
2532
y en efecto "gerrymanderar" un distrito?
01:49
There are two successful practices.
26
109115
2052
Existen dos prácticas exitosas:
01:51
Packing a district,
27
111167
1183
concentrar un distrito
01:52
and cracking a district.
28
112350
2031
y dispersar un distrito.
01:54
Packing is the process of drawing district lines and packing in your opponents like cattle,
29
114381
4584
Concentrar es el proceso de dibujar líneas distritales y concentrar a los opositores como ganado
01:58
into as few districts as possible.
30
118965
2351
en unos cuantos distritos.
02:01
If more districts equals more votes, the fewer the districts there are,
31
121316
3150
Si más distritos equivalen a más votos, cuanto menos distritos haya,
02:04
the fewer votes the opposition party will get.
32
124466
2899
menos votos obtendrá la oposición.
02:07
Packing, then, decreases the opponent's voter strength and influence.
33
127365
4601
Concentrar, entonces, reduce la fuerza e influencia del votante de oposición.
02:11
Cracking is the opposite:
34
131966
2082
Dispersar es lo opuesto:
02:14
taking one district and cracking it into several pieces.
35
134048
3050
es tomar un distrito y romperlo en varias partes.
02:17
This is usually done in districts where your opponent has many supporters.
36
137098
3819
Esto se hace usualmente en distritos donde el oponente tiene más adeptos.
02:20
Cracking spreads these supporters out among many districts,
37
140917
3014
Al romper se dispersa a estos adeptos en muchos distritos,
02:23
denying your opponent a lot of votes.
38
143931
2486
negando al opositor muchos votos.
02:26
When you have a large number of people who would generally vote for one type of party,
39
146417
3732
Cuando hay un gran número de personas que generalmente votarían por un tipo de partido,
02:30
those folks are known as a voting bloc.
40
150149
1983
a esta gente se le conoce como un bloque votante.
02:32
Cracking is a way to break that all up.
41
152132
3117
Dispersar es una forma de romper ese bloque.
02:35
So when would a party choose to pack their opponent's districts rather than crack them?
42
155249
4183
¿Entonces cuando un partido elige concentrar los distritos opositores en lugar de dispersarlos?
02:39
Well, that really depends on what the party needs.
43
159432
2684
Bueno, eso en realidad depende de lo que el partido necesite.
02:42
To dilute your opponent's voters, you could pack them into one district
44
162116
3583
Para diluir los votos opositores, se puede concentrar a los votantes en un distrito
02:45
and leave the surrounding districts filled with voters of your own party.
45
165699
3634
y dejar a los distritos circundantes llenos de votantes del propio partido.
02:49
Or, if you and your party are in power when it's time to redraw district lines,
46
169333
4149
O si Uds. y su partido están en el poder al momento de redibujar las líneas distritales,
02:53
you could redraw districts and crack up a powerful district
47
173482
3150
pueden redibujar distritos y dispersar un distrito poderoso
02:56
and spread your opponent's voters out across several neighboring districts.
48
176632
3800
y desperdigar a los votantes opositores a lo largo de varios distritos vecinos.
03:00
So, Governor Gerry in 1812 wanted to gain an advantage for his party,
49
180432
4616
El gobernador Gerry en 1812 quiso ganar una ventaja para su partido
03:05
and redrew district lines in his state in such a crazy way we have a whole new word
50
185048
4552
y redibujo las líneas distritales de su estado tan alocadamente, que se acuñó una palabra nueva
03:09
and way of thinking about how political parties can gain advantages over their opponents.
51
189600
4497
y la forma de pensar de cómo los partidos políticos pueden ganar ventajas sobre sus oponentes.
03:14
Politicians think of creative ways to draw districts every few years.
52
194097
3769
Los políticos piensan formas creativas de redibujar distritos cada ciertos años.
03:17
So the next time an election comes around,
53
197866
2682
Así que cuando venga la próxima elección
03:20
and politicians ask people to vote,
54
200548
2183
y los políticos pidan a la gente votar,
03:22
be sure to look up the shape of your district and the districts that surround it.
55
202731
4667
asegúrense de mirar la forma del distrito y los distritos que le circundan.
03:27
How wide does your district stretch across your state?
56
207398
2967
¿Qué extensión tiene su distrito con respecto al estado?
03:30
Are all of the districts in your state relatively the same shape?
57
210365
3218
¿Tienen todos los distritos de su estado relativamente la misma forma?
03:33
How many other districts does your district touch?
58
213583
2966
¿Cuántos distritos lindan con su distrito?
03:36
But always be sure to ask yourself,
59
216549
2633
Asegúrense siempre de preguntarse,
03:39
does my district look like a salamander?
60
219182
2417
¿acaso mi distrito se parece a una salmandra?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7