Gerrymandering: How drawing jagged lines can impact an election - Christina Greer

Gerrymandering: come disegnare linee seghettate può avere impatto sulle elezioni - Christina Greer

1,087,058 views

2012-10-25 ・ TED-Ed


New videos

Gerrymandering: How drawing jagged lines can impact an election - Christina Greer

Gerrymandering: come disegnare linee seghettate può avere impatto sulle elezioni - Christina Greer

1,087,058 views ・ 2012-10-25

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Simone Guarnacci Revisore: Giulio Calza
00:15
Most people have heard the word "gerrymandering" once or twice,
1
15537
3713
Tanti hanno sentito la parola "gerrymandering" qualche volta,
00:19
probably during a presidential election.
2
19250
2750
probabilmente durante una elezione presidenziale.
00:22
What exactly is gerrymandering?
3
22000
2215
Cos'è esattamente il "gerrymandering"?
00:24
Essentially, it's the process of giving one political party an advantage over another political party
4
24215
5434
Essenzialmente è il modo di dare a un partito un vantaggio su un altro
00:29
by redrawing district lines.
5
29649
1982
ridisegnando i confini di distretto.
00:31
It's like Democrats trying to gain an advantage over Republicans,
6
31631
3351
Come se i Democratici cercassero di avvantaggiarsi sui Repubblicani
00:34
or Republicans trying to gain an advantage over Democrats.
7
34982
3916
o i Repubblicani di prendere un margine sui Democratici.
00:38
You see, each party wants to gain as many districts as possible
8
38898
3634
Capite, ogni partito vuole prendere più distretti possibile
00:42
so they can do things like control the state budget,
9
42532
2583
così possono ad esempio controllare il budget statale
00:45
or set themselves up to win even more districts in the future.
10
45115
3750
o mettersi nelle condizioni di vincere anche più distretti in futuro.
00:48
So to understand how this process began, and how it continues today,
11
48865
4384
Per capire come è cominciato tutto ciò, e come continua ancora oggi,
00:53
we must go back to 1812 in Massachusetts.
12
53249
3633
dobbiamo tornare indietro al 1812 in Massachusetts.
00:56
Elbridge Gerry, the governor of Massachusetts, supported and signed a bill to allow redistricting.
13
56882
5799
Elbridge Gerry, governatore del Massachusetts,
firmò un atto per ridefinire i distretti.
01:02
That is, redrawing the boundaries that separate districts.
14
62681
3736
Cioè, ridisegnare i confini che separano i distretti.
01:06
The catch? The new lines would favor Gerry's own political party,
15
66417
4048
Il trucco? Le nuove linee favorivano il partito di Gerry,
01:10
the Democratic-Republican party, which no longer exists.
16
70465
3250
il partito Democratico-Repubblicano, che oggi non esiste più.
01:13
You see, Gerry wanted his party to win as many state Senate seats as possible.
17
73715
4717
Capite, Gerry voleva che il suo partito vincesse più posti possibili in Senato.
01:18
The more members of your party who vote, the more likely you are to win an election.
18
78432
4016
Più membri del partito votano, più è probabile che vinca un'elezione.
01:22
The new lines were drawn to include loads of areas that would help Governor Gerry in the future.
19
82448
4783
Le nuove linee furono fatte per includere tante aree che favorissero Gerry in futuro
01:27
They were so strange looking that someone said the new districts looked like a salamander.
20
87231
4466
Erano così strane che qualcuno disse i nuovi distretti parevano una salamandra.
01:31
The Boston Gazette added Gerry's name to the word salamander,
21
91697
2951
La Boston Gazette aggiunse al nome Gerry la parola salamandra,
01:34
and voilà! Gerrymandering,
22
94648
2484
ed ecco! Gerrymandering [Gerry + salamander-ing]
01:37
the process of dividing up and redrawing districts to give your political party an advantage.
23
97132
5617
il processo di dividere e ridisegnare i distretti per avvantaggiare un partito.
01:42
So how exactly does someone go about protecting their own political party,
24
102749
3834
Quindi come si fa a proteggere il proprio partito,
01:46
and actually gerrymandering a district?
25
106583
2532
e di fatto "gerrymanderizzare" un distretto?
01:49
There are two successful practices.
26
109115
2052
Ci sono due modi validi.
01:51
Packing a district,
27
111167
1183
Compattare un distretto,
01:52
and cracking a district.
28
112350
2031
e smembrare un distretto.
01:54
Packing is the process of drawing district lines and packing in your opponents like cattle,
29
114381
4584
Compattare è disegnare linee di distretto e stipare gli avversari come bestiame,
01:58
into as few districts as possible.
30
118965
2351
in meno distretti possibili.
02:01
If more districts equals more votes, the fewer the districts there are,
31
121316
3150
Se più distretti = più voti, meno distretti ci sono,
02:04
the fewer votes the opposition party will get.
32
124466
2899
meno voti prenderà il partito rivale.
02:07
Packing, then, decreases the opponent's voter strength and influence.
33
127365
4601
Compattare, quindi, diminuisce la forza e l'influenza dei votanti avversari.
02:11
Cracking is the opposite:
34
131966
2082
Smembrare è l'opposto:
02:14
taking one district and cracking it into several pieces.
35
134048
3050
prendere un distretto e dividerlo in tanti pezzi.
02:17
This is usually done in districts where your opponent has many supporters.
36
137098
3819
Ciò viene fatto di solito in distretti dove l'avversario ha tanti sostenitori.
02:20
Cracking spreads these supporters out among many districts,
37
140917
3014
Smembrare spalma quei sostenitori su tanti distretti,
02:23
denying your opponent a lot of votes.
38
143931
2486
negando agli avversari tanti voti.
02:26
When you have a large number of people who would generally vote for one type of party,
39
146417
3732
Con un gran numero di persone che di solito votano per un partito,
02:30
those folks are known as a voting bloc.
40
150149
1983
queste sono note come blocco di votanti.
02:32
Cracking is a way to break that all up.
41
152132
3117
Smembrare significa rompere quel blocco.
02:35
So when would a party choose to pack their opponent's districts rather than crack them?
42
155249
4183
Allora quand'è che un partito sceglie di compattare o smembrare i distretti?
02:39
Well, that really depends on what the party needs.
43
159432
2684
Dipende da quello di cui ha bisogno il partito.
02:42
To dilute your opponent's voters, you could pack them into one district
44
162116
3583
Per diluire i votanti dei rivali, si potrebbero compattare in un distretto
02:45
and leave the surrounding districts filled with voters of your own party.
45
165699
3634
e lasciare i distretti circostanti pieni di votanti del proprio partito.
02:49
Or, if you and your party are in power when it's time to redraw district lines,
46
169333
4149
O, se il vostro partito è al potere quando c'è da rifare i confini del distretto,
02:53
you could redraw districts and crack up a powerful district
47
173482
3150
potreste ridisegnarli e smembrare un distretto potente
02:56
and spread your opponent's voters out across several neighboring districts.
48
176632
3800
e spalmare i votanti rivali tra diversi distretti vicini.
03:00
So, Governor Gerry in 1812 wanted to gain an advantage for his party,
49
180432
4616
Così, il Governatore Gerry nel 1812 voleva avvantaggiare il suo partito,
03:05
and redrew district lines in his state in such a crazy way we have a whole new word
50
185048
4552
e rifece le linee distrettuali così strane che oggi esiste una nuova parola
03:09
and way of thinking about how political parties can gain advantages over their opponents.
51
189600
4497
e un modo di pensare a come i partiti possono prendere vantaggi sui rivali.
03:14
Politicians think of creative ways to draw districts every few years.
52
194097
3769
I politici pensano a modi creativi per ridisegnare i distretti ogni tanto.
03:17
So the next time an election comes around,
53
197866
2682
Quindi la prossima volta che c'è un'elezione
03:20
and politicians ask people to vote,
54
200548
2183
e i politici chiedono alla gente di votare
03:22
be sure to look up the shape of your district and the districts that surround it.
55
202731
4667
assicuratevi di guardare la forma del vostro distretto e di quelli intorno.
03:27
How wide does your district stretch across your state?
56
207398
2967
Quanto si estende il vostro distretto nel vostro stato?
03:30
Are all of the districts in your state relatively the same shape?
57
210365
3218
Tutti i distretti nel tuo stato hanno relativamente la stessa forma?
03:33
How many other districts does your district touch?
58
213583
2966
Quanti altri distretti tocca il vostro?
03:36
But always be sure to ask yourself,
59
216549
2633
Ma assicuratevi sempre di chiedervi,
03:39
does my district look like a salamander?
60
219182
2417
il mio distretto assomiglia a una salamandra?
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7