Gerrymandering: How drawing jagged lines can impact an election - Christina Greer

Gerrymandering: Jak wyznaczanie granic okręgów może wpływać na wybory - Christina Greer

1,087,058 views

2012-10-25 ・ TED-Ed


New videos

Gerrymandering: How drawing jagged lines can impact an election - Christina Greer

Gerrymandering: Jak wyznaczanie granic okręgów może wpływać na wybory - Christina Greer

1,087,058 views ・ 2012-10-25

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Capa Girl Korekta: Rysia Wand
00:15
Most people have heard the word "gerrymandering" once or twice,
1
15537
3713
Słowo "gerrymandering" padło parę razy
00:19
probably during a presidential election.
2
19250
2750
w trakcie wyborów prezydenckich.
00:22
What exactly is gerrymandering?
3
22000
2215
Co ono oznacza?
00:24
Essentially, it's the process of giving one political party an advantage over another political party
4
24215
5434
Dawanie jednej partii politycznej przewagi nad innym partiami
00:29
by redrawing district lines.
5
29649
1982
przy wytyczaniu granic okręgów wyborczych.
00:31
It's like Democrats trying to gain an advantage over Republicans,
6
31631
3351
Demokraci starają się uzyskać przewagę nad Republikanami,
00:34
or Republicans trying to gain an advantage over Democrats.
7
34982
3916
a Republikanie nad Demokratami.
00:38
You see, each party wants to gain as many districts as possible
8
38898
3634
Każda partia chce zdobyć głosy jak największej liczby okręgów,
00:42
so they can do things like control the state budget,
9
42532
2583
aby kontrolować budżet państwa
00:45
or set themselves up to win even more districts in the future.
10
45115
3750
lub zyskać poparcie okręgów na przyszłość.
00:48
So to understand how this process began, and how it continues today,
11
48865
4384
Aby zrozumieć, jak do tego doszło
00:53
we must go back to 1812 in Massachusetts.
12
53249
3633
musimy się cofnąć do 1812 r. w Massachusetts.
00:56
Elbridge Gerry, the governor of Massachusetts, supported and signed a bill to allow redistricting.
13
56882
5799
Elbridge Gerry, gubernator Massachusetts, podpisał ustawę pozwalającą
01:02
That is, redrawing the boundaries that separate districts.
14
62681
3736
na wyznaczanie nowych okręgów, przez zmianę granic.
01:06
The catch? The new lines would favor Gerry's own political party,
15
66417
4048
Haczyk? Nowe linie faworyzowały partię Gerry'ego,
01:10
the Democratic-Republican party, which no longer exists.
16
70465
3250
nieistniejącą już Partię Demokratyczno-Republikańską.
01:13
You see, Gerry wanted his party to win as many state Senate seats as possible.
17
73715
4717
Gerry chciał dostać jak najwięcej miejsc w Senacie.
01:18
The more members of your party who vote, the more likely you are to win an election.
18
78432
4016
Im więcej członków partii głosuje, tym większe szanse na wygraną.
01:22
The new lines were drawn to include loads of areas that would help Governor Gerry in the future.
19
82448
4783
Nowe granice obejmowały obszary przychylne dla gubernatora.
01:27
They were so strange looking that someone said the new districts looked like a salamander.
20
87231
4466
Wyglądały tak dziwacznie, że ktoś porównał je do salamandry.
01:31
The Boston Gazette added Gerry's name to the word salamander,
21
91697
2951
W Boston Gazette dodano do nazwiska Gerry'ego słowo salamandra
01:34
and voilà! Gerrymandering,
22
94648
2484
i stąd - "gerrymandering",
01:37
the process of dividing up and redrawing districts to give your political party an advantage.
23
97132
5617
wytyczanie granic okręgów tak, by dać danej partii przewagę.
01:42
So how exactly does someone go about protecting their own political party,
24
102749
3834
Jak w praktyce wygląda gerrymandering?
01:46
and actually gerrymandering a district?
25
106583
2532
Jak w praktyce wygląda gerrymandering?
01:49
There are two successful practices.
26
109115
2052
Są dwa sposoby.
01:51
Packing a district,
27
111167
1183
Grupowanie
01:52
and cracking a district.
28
112350
2031
i rozbijanie okręgu,
01:54
Packing is the process of drawing district lines and packing in your opponents like cattle,
29
114381
4584
Grupowanie polega na upchaniu przeciwników
01:58
into as few districts as possible.
30
118965
2351
w jak najmniejszej liczbie okręgów.
02:01
If more districts equals more votes, the fewer the districts there are,
31
121316
3150
Jeśli liczba okręgów odpowiada liczbie głosów, im mniej ich będzie,
02:04
the fewer votes the opposition party will get.
32
124466
2899
tym mniej głosów zdobędzie opozycja.
02:07
Packing, then, decreases the opponent's voter strength and influence.
33
127365
4601
Grupowanie zmniejsza siłę wyborczą i wpływy przeciwnika.
02:11
Cracking is the opposite:
34
131966
2082
Rozbijanie:
02:14
taking one district and cracking it into several pieces.
35
134048
3050
rozbija dany okręg na drobne części.
02:17
This is usually done in districts where your opponent has many supporters.
36
137098
3819
Sprawdza się to w okręgach popierających opozycję,
02:20
Cracking spreads these supporters out among many districts,
37
140917
3014
rozlokowuje ich wtedy w taki sposób,
02:23
denying your opponent a lot of votes.
38
143931
2486
aby odebrać jej głosy.
02:26
When you have a large number of people who would generally vote for one type of party,
39
146417
3732
Liczną grupę osób, głosujących na jedną partię,
02:30
those folks are known as a voting bloc.
40
150149
1983
nazywamy elektoratem
02:32
Cracking is a way to break that all up.
41
152132
3117
i to właśnie trzeba rozbić.
02:35
So when would a party choose to pack their opponent's districts rather than crack them?
42
155249
4183
Od czego zależy wybór metody?
02:39
Well, that really depends on what the party needs.
43
159432
2684
Od potrzeb danej partii.
02:42
To dilute your opponent's voters, you could pack them into one district
44
162116
3583
Żeby osłabić elektorat przeciwnika, można zgrupować go w jednym okręgu,
02:45
and leave the surrounding districts filled with voters of your own party.
45
165699
3634
a inne zapełnić głosami poparcia dla własnej partii.
02:49
Or, if you and your party are in power when it's time to redraw district lines,
46
169333
4149
Partia rządząca w czasie wyznaczania okręgów
02:53
you could redraw districts and crack up a powerful district
47
173482
3150
może rozbić silny okręg
02:56
and spread your opponent's voters out across several neighboring districts.
48
176632
3800
i rozbić elektorat opozycji na kilka innych okręgów.
03:00
So, Governor Gerry in 1812 wanted to gain an advantage for his party,
49
180432
4616
W 1812 roku gubernator Gerry chcąc zyskać przewagę
03:05
and redrew district lines in his state in such a crazy way we have a whole new word
50
185048
4552
wyznaczył okręgi tak dziwacznie, że aż powstało nowe słowo
03:09
and way of thinking about how political parties can gain advantages over their opponents.
51
189600
4497
i koncept uzyskiwania przewagi nad przeciwnikami.
03:14
Politicians think of creative ways to draw districts every few years.
52
194097
3769
Co kilka lat politycy głowią się, jak wyznaczyć granice okręgów.
03:17
So the next time an election comes around,
53
197866
2682
Kiedy przed następnymi wyborami
03:20
and politicians ask people to vote,
54
200548
2183
politycy będą prosić o głosy,
03:22
be sure to look up the shape of your district and the districts that surround it.
55
202731
4667
sprawdźcie jaki kształt ma wasz i sąsiednie okręgi.
03:27
How wide does your district stretch across your state?
56
207398
2967
Jak rozległy jest wasz okręg w skali kraju?
03:30
Are all of the districts in your state relatively the same shape?
57
210365
3218
Czy wszystkie okręgi mają stosunkowo podobny kształt?
03:33
How many other districts does your district touch?
58
213583
2966
Ile okręgów przylega do waszego?
03:36
But always be sure to ask yourself,
59
216549
2633
I pamiętajcie sprawdzić,
03:39
does my district look like a salamander?
60
219182
2417
czy wasz okręg nie przypomina czasem salamandry.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7