The Train Heist | Think Like A Coder, Ep 4

535,654 views ・ 2019-12-09

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Akrivi Albanidou Επιμέλεια: Kostas Karpouzis
00:21
Ethic, Hedge, and Adila, the leader of the revolution,
0
21570
3790
Η Έθικ, ο Χετζ και η Αντίλα, η ηγέτιδα της αντίστασης,
00:25
plot out how they can steal an artifact called the Node of Power.
1
25360
5179
σχεδιάζουν τρόπους ώστε να κλέψουν ένα τεχνούργημα
που ονομάζεται ο Κόμβος της Ισχύος.
00:30
It’s being used to run a heavily fortified train that runs all around the country,
2
30539
5557
Χρησιμοποιείται για να κινήσει μια βαριά οχυρωμένη αμαξοστοιχία
που μετακινείται σε όλη τη χώρα,
00:36
providing supplies to settlements and facilities.
3
36096
3730
παρέχοντας προμήθειες σε οικισμούς και εγκαταστάσεις.
00:39
This armored behemoth
4
39826
1628
Αυτό το τεθωρακισμένο μεγαθήριο υπόκειται
00:41
undergoes a complex and unpredictable unloading procedure—
5
41454
3988
σε μια περίπλοκη και απρόβλεπτη διαδικασία εκφόρτωσης—
00:45
a procedure which is displayed, in detail, on a screen within the engine car.
6
45442
5384
μια διαδικασία που περιγράφεται λεπτομερώς
σε μια οθόνη που βρίσκεται στο βαγόνι της μηχανής.
00:50
Right means the train will go one car length forward,
7
50826
3560
Δεξιά σημαίνει πως το τρένο θα κινηθεί εμπρός κατά το μήκος ενός βαγονιού
00:54
and left means the train will go the same distance backwards.
8
54386
4001
και αριστερά σημαίνει πως το τρένο θα οπισθοδρομήσει κατά την ίδια απόσταση.
00:58
While unloading, the train frequently moves back and forth,
9
58387
3842
Κατά τη διάρκεια της εκφόρτωσης
το τρένο κινείται συχνά προς τη μία και την άλλη κατεύθυνση,
01:02
so a typical sequence might look like this.
10
62229
4960
έτσι μια τυπική ακολουθία μπορεί να μοιάζει ως εξής.
01:07
Also within the engine car is a button that can only be pressed once.
11
67189
5085
Επίσης, μέσα στο βαγόνι της μηχανής υπάρχει ένα κουμπί
που μπορεί να πατηθεί μόνο μία φορά.
01:12
When pressed, it lets down the force field over the artifact for 10 seconds.
12
72274
5390
Όταν πατηθεί, ρίχνει το ενεργειακό πεδίο γύρω από το τεχνούργημα για 10''.
01:17
The engine car is tiny and designed for a robot.
13
77664
3750
Το βαγόνι της μηχανής είναι πολύ μικρό και σχεδιασμένο για ένα ρομπότ.
01:21
Of your team, only Hedge can fit.
14
81414
3395
Από την ομάδα σου, μόνο ο Χετζ μπορεί να χωρέσει.
01:24
The members of the resistance have positioned a crane over the train tracks
15
84809
3908
Τα μέλη της αντίστασης έχουν βάλει έναν γερανό πάνω στις σιδηροδρομικές γραμμές
01:28
that can pluck the artifact once it’s exposed.
16
88717
3167
που μπορεί να αποσπάσει το τεχνούργημα μόλις αυτό βρεθεί εκτεθειμένο.
01:31
They’ll know when to lower the crane by sight.
17
91884
2995
Θα διαπιστώσουν ιδίοις όμμασι πότε πρέπει να χαμηλώσουν το γερανό.
01:34
But the only way Hedge can determine the train’s position
18
94879
3360
Αλλά ο μόνος τρόπος που ο Χετζ μπορεί να καθορίσει τη θέση του τρένου
01:38
and know when to lower the force field
19
98239
2287
και να γνωρίζει πότε να χαμηλώσει το ενεργειακό πεδίο
01:40
is by analyzing the unloading procedure,
20
100526
3128
είναι αναλύοντας τη διαδικασία εκφόρτωσης,
01:43
because he’ll be inside the windowless engine car.
21
103654
3968
γιατί θα βρίσκεται μέσα στο τυφλό βαγόνι της μηχανής.
01:47
Hedge can’t program himself though, so it’s up to Ethic to tell him what to do.
22
107622
5376
Όμως ο Χετζ δεν μπορεί να προγραμματίσει τον εαυτό του,
οπότε εναπόκειται στην Έθικ να του πει τι να κάνει.
01:52
The artifact is in the car 10 positions behind
23
112998
3620
Το τεχνούργημα είναι μέσα στο βαγόνι που βρίσκεται 10 θέσεις πίσω
01:56
the one that’s directly under the crane at the start.
24
116618
3163
από αυτό που είναι ακριβώς κάτω από τον γερανό κατά την εκκίνηση.
01:59
What instructions can Ethic give Hedge
25
119781
2704
Ποιες οδηγίες μπορεί να δώσει η Έθικ στον Χετζ
02:02
so that he hits the button at just the right moment?
26
122485
3748
ώστε να πατήσει το κουμπί ακριβώς την κατάλληλη στιγμή;
Σταμάτησε τώρα το βίντεο για να το σκεφτείς.
02:13
Here’s a hint to get you started.
27
133506
3550
Να μια ιδέα για να ξεκινήσεις.
Το κλειδί σε αυτό το πρόβλημα, όπως σε πολλές άλλες προγραμματιστικές προκλήσεις,
02:17
The key to this problem, as with many programming challenges,
28
137056
3857
02:20
is to reframe the information in a way that a computer can work with.
29
140913
4381
είναι να αναδιατυπώσεις τις πληροφορίες με τέτοιο τρόπο
ώστε ένας υπολογιστής να μπορεί να τις χρησιμοποιήσει.
02:25
A computer doesn’t know what a train is, nor does it need to.
30
145294
4620
Ένας υπολογιστής δεν ξέρει τι είναι ένα τρένο, ούτε χρειάζεται να ξέρει.
02:29
It can, however, work with variables.
31
149914
3110
Μπορεί ωστόσο, να δουλεύει με μεταβλητές.
02:33
Try making a variable that tracks the train’s position.
32
153024
4313
Προσπάθησε να δημιουργήσεις μια μεταβλητή που καταγράφει τη θέση του τρένου.
02:37
How will it change as the train moves?
33
157337
2957
Πώς θα μεταβάλλεται καθώς κινείται το τρένο;
02:46
Let’s start by breaking this problem into two objectives.
34
166362
3650
Ας ξεκινήσουμε διασπώντας αυτό το πρόβλημα σε δύο υποπροβλήματα με τους εξής στόχους.
02:50
The first is to know where the train will be as it carries out its instructions.
35
170012
4873
Ο πρώτος είναι να γνωρίζεις πού θα βρίσκεται το τρένο
καθώς εκτελεί τις οδηγίες του.
02:54
The second is to hit the button when the train is in just the right position.
36
174885
5184
Ο δεύτερος είναι να πατηθεί το κουμπί
όταν το τρένο είναι ακριβώς στη σωστή θέση.
03:00
For the first objective it’ll help to think of the train as a big number line.
37
180069
4669
Για τον πρώτο στόχο θα βοηθήσει να σκέφτεσαι το τρένο
σαν μια μεγάλη ακολουθία αριθμών.
03:04
Let’s make 0 the car with the node, 1 the car in front of it, and so on.
38
184738
4854
Ας ορίσουμε ως 0 το βαγόνι με τον κόμβο, 1 το μπροστινό του βαγόνι και ούτω καθεξής.
03:09
That means car 10 is under the crane at the start.
39
189592
3690
Αυτό σημαίνει ότι το βαγόνι 10 είναι κάτω από το γερανό κατά την εκκίνηση.
03:13
When the train moves one car right, car 9 is under the crane.
40
193282
4449
Όταν το τρένο μετακινείται ένα βαγόνι δεξιά,
το βαγόνι 9 είναι κάτω από τον γερανό.
03:17
So a right arrow can be thought of as “subtract 1.”
41
197731
3810
Οπότε ένα δεξί βέλος μπορεί να λογίζεται ως «αφαίρεσε 1».
03:21
And when the train moves left from there,
42
201541
2270
Και όταν το τρένο μετακινηθεί αριστερά,
03:23
10 is back under the crane,
43
203811
1840
το βαγόνι 10 είναι πάλι κάτω από τον γερανό,
03:25
making a left arrow the same as “add 1."
44
205651
3757
κάνοντας ένα αριστερό βέλος να σημαίνει το ίδιο με «πρόσθεσε 1».
03:29
Let’s set our train position variable to 10, since that’s where we start.
45
209408
4455
Ας θέσουμε τη μεταβλητή μας, θέση τρένου, ίση με 10, αφού από κει ξεκινάμε.
03:33
We can now use a loop to read the instructions one at a time,
46
213863
4330
Μπορούμε τώρα να χρησιμοποιήσουμε μια επανάληψη
για να διαβάσουμε τις οδηγίες μια τη φορά,
03:38
adding or subtracting as we go, to track which car is under the crane.
47
218193
5104
προσθέτοντας ή αφαιρώντας όπως πηγαίνουμε,
για να παρακολουθήσουμε ποιο βαγόνι βρίσκεται κάτω από το γερανό.
03:43
The nice thing about setting up the variable this way
48
223297
2750
Το καλό με τον καθορισμό της μεταβλητής κατά αυτόν τον τρόπο
03:46
is that it tells us how far the node is from the crane.
49
226047
3316
είναι ότι μας ενημερώνει πόσο μακριά είναι ο κόμβος από το γερανό.
03:49
So as soon as the variable hits 0, Hedge should hit the button.
50
229363
4064
Οπότε μόλις η μεταβλητή γίνει 0, ο Χετζ πρέπει να πατήσει το κουμπί.
03:53
And here’s what happens.
51
233427
1810
Και να τι συμβαίνει.
03:55
Ethic gets into position on the crane while Hedge rushes off
52
235237
3674
Η Έθικ παίρνει θέση στον γερανό ενώ ο Χετζ φεύγει βιαστικά
03:58
and slips into the engine car unnoticed, just before the train lurches to life.
53
238911
5898
και γλιστράει απαρατήρητος στο βαγόνι της μηχανής λίγο πριν ξεκινήσει το τρένο.
04:04
It rolls 3 cars back. 1 forward, another 4 back.
54
244809
4893
Τσουλάει 3 βαγόνια προς τα πίσω, 1 προς τα μπροστά, άλλα 4 προς τα πίσω.
04:09
Then so far forward Ethic loses track before it reverses once more.
55
249702
5819
Μετά τόσο προς τα μπρος που η Έθικ χάνει το μέτρημα πριν αντιστρέψει την πορεία του
για ακόμη μία φορά.
04:15
When the artifact finally rolls into position,
56
255521
3021
Όταν το τεχνούργημα τελικά κυλάει στη σωστή θέση,
04:18
Adila lowers the crane, hoping Ethic and Hedge got it right.
57
258542
3790
η Αντίλα χαμηλώνει το γερανό
ελπίζοντας η Έθικ και ο Χετζ να πράξαν το σωστό.
04:22
At the last possible moment, the force field sputters and falls.
58
262332
4372
Την τελευταία κυριολεκτικά στιγμή
το ενεργειακό πεδίο διασκορπίζεται και καταρρέει.
04:26
Ethic swoops in, and lifts the Node of Power to freedom.
59
266704
5011
Η Έθικ χυμάει και ανυψώνει τον Κόμβο της Ισχύoς στην ελευθερία.
04:31
When Ethic gives the node to Hedge for safe keeping,
60
271715
2910
Όταν η Έθικ δίνει τον κόμβο στον Χετζ για να τον διαφυλάξει,
04:34
something incredible happens.
61
274625
2091
κάτι εκπληκτικό συμβαίνει.
04:36
The artifact shimmers to life with a vision of the past:
62
276716
3850
Το τεχνούργημα ζωντανεύει με ένα όραμα του παρελθόντος:
04:40
When the crystal was unearthed, no one could make the console inside work.
63
280566
4806
Όταν ο κρύσταλλος αποκαλύφθηκε,
κανένας δεν μπορούσε να κάνει την εσωτερική κονσόλα να δουλέψει.
04:45
The government put out a call for people to try their luck with it,
64
285372
3250
Η κυβέρνηση προσκάλεσε τους ανθρώπους να δοκιμάσουν την τύχη τους
04:48
one at a time.
65
288622
1452
ένας κάθε φορά.
04:50
Ethic loved to figure out what made things tick, so she signed up.
66
290074
4323
Η Έθικ αγαπούσε να ανακαλύπτει πώς λειτουργούν τα πράγματα
οπότε υπέβαλε αίτηση συμμετοχής.
04:54
Within moments at the console, something clicked into place,
67
294397
3143
Μέσα σε λίγα λεπτά στην κονσόλα κάτι μπήκε στη θέση του,
04:57
and she created her first robot.
68
297540
2760
και δημιούργησε το πρώτο της ρομπότ.
05:00
The government hired Ethic as chief robotics engineer on the spot.
69
300300
5014
Η κυβέρνηση προσέλαβε την Έθικ ως επικεφαλής μηχανικό ρομποτικής επί τόπου.
05:05
Within a year her creations ran almost every aspect of society,
70
305314
4170
Μέσα σε έναν χρόνο οι δημιουργίες της έτρεχαν σχεδόν κάθε πτυχή της κοινωνίας,
05:09
and the nation and its people thrived,
71
309484
2149
και το έθνος και ο λαός ευημερούσαν,
05:11
no longer needing to toil in the fields and factories.
72
311633
3475
αφού δεν χρειάζονταν πια να μοχθούν στα χωράφια και στα εργοστάσια.
05:21
The vision ends, and Hedge detects the second artifact in the 198forest,
73
321047
6763
Το όραμα τελειώνει και ο Χετζ ανιχνεύει το δεύτερο τεχνούργημα στο 198 δάσος,
05:27
to the southeast.
74
327810
1460
στα νοτιοανατολικά.
05:29
Luckily, the train is going there next,
75
329270
2336
Ευτυχώς, το τρένο θα πάει εκεί μετά
05:31
and has just enough reserve fuel for the trip.
76
331606
3034
και έχει εφεδρικά καύσιμα ακριβώς για το ταξίδι.
05:34
Ethic and Hedge smuggle themselves aboard
77
334640
2557
Η Έθικ και ο Χετζ ανεβαίνουν λαθραία
05:37
and find a hiding spot for the long journey ahead.
78
337197
3558
και βρίσκουν ένα σημείο για να κρυφτούν για το μακρινό ταξίδι εμπρός.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7