Can you find the next number in this sequence? - Alex Gendler

Μπορείτε να βρείτε τον επόμενο αριθμό στην ακολουθία; - Άλεξ Τζέντλερ

558,690 views

2017-07-20 ・ TED-Ed


New videos

Can you find the next number in this sequence? - Alex Gendler

Μπορείτε να βρείτε τον επόμενο αριθμό στην ακολουθία; - Άλεξ Τζέντλερ

558,690 views ・ 2017-07-20

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Maria K.
00:07
These are the first five elements of a number sequence.
0
7989
3302
Αυτοί είναι οι πέντε πρώτοι αριθμοί μιας αριθμητικής ακολουθίας.
00:11
Can you figure out what comes next?
1
11291
1740
Μπορείτε να βρείτε τον επόμενο;
00:13
Pause here if you want to figure it out for yourself.
2
13031
1925
[Πατήστε παύση για να λύσετε το γρίφο]
00:14
Answer in: 3
3
14956
1074
Απάντηση σε: 3
Απάντηση σε: 2
00:16
Answer in: 2
4
16030
788
00:16
Answer in: 1
5
16818
913
Απάντηση σε: 1
00:17
There is a pattern here,
6
17731
1627
Εδώ υπάρχει ένα μοτίβο,
00:19
but it may not be the kind of pattern you think it is.
7
19358
2695
αλλά ίσως δεν είναι το μοτίβο που εσείς νομίζετε.
00:22
Look at the sequence again and try reading it aloud.
8
22053
4118
Δείτε πάλι την ακολουθία και διαβάστε την δυνατά.
00:26
Now, look at the next number in the sequence.
9
26171
3080
Τώρα, δείτε τον επόμενο αριθμό στην ακολουθία.
00:29
3, 1, 2, 2, 1, 1.
10
29251
2631
3, 1, 2, 2, 1, 1.
00:31
Pause again if you'd like to think about it some more.
11
31882
5550
Πατήστε πάλι παύση αν θέλετε να το σκεφτείτε λίγο παραπάνω.
00:37
Answer in: 3
12
37432
961
Απάντηση σε: 3
00:38
Answer in: 2
13
38393
899
Απάντηση σε: 2
00:39
Answer in: 1
14
39292
1159
Απάντηση σε: 1
00:40
This is what's known as a look and say sequence.
15
40451
3431
Αυτή είναι η λεγόμενη ακολουθία «δες και πες».
00:43
Unlike many number sequences,
16
43882
1690
Αντίθετα με πολλές αριθμητικές ακολουθίες,
00:45
this relies not on some mathematical property of the numbers themselves,
17
45572
3878
δεν εξαρτάται από κάποια μαθηματική ιδιότητα των ίδιων των αριθμών,
00:49
but on their notation.
18
49450
2021
αλλά από τη σημειογραφία τους.
00:51
Start with the left-most digit of the initial number.
19
51471
2841
Αρχίστε με το πρώτο από αριστερά ψηφίο του πρώτου αριθμού.
00:54
Now, read out how many times it repeats in succession
20
54312
4381
Τώρα διαβάστε δυνατά πόσες φορές επαναλαμβάνεται διαδοχικά
00:58
followed by the name of the digit itself.
21
58693
2910
ακολουθούμενο από το όνομα του ίδιου του ψηφίου.
01:01
Then move on to the next distinct digit and repeat until you reach the end.
22
61603
5291
Κατόπιν προχωρήστε στο επόμενο διαφορετικό ψηφίο και επαναλάβετε μέχρι το τέλος.
01:06
So the number 1 is read as "one one"
23
66894
3209
Έτσι ο αριθμός 1 διαβάζεται «ένα ένα»
και γράφεται το ίδιο όπως το 11.
01:10
written down the same way we write eleven.
24
70103
3485
01:13
Of course, as part of this sequence, it's not actually the number eleven,
25
73588
4016
Φυσικά, ως μέρος της ακολουθίας δεν είναι ο αριθμός 11,
01:17
but 2 ones,
26
77604
1549
αλλά δύο 1,
01:19
which we then write as 2 1.
27
79153
2651
τα οποία κατόπιν γράφουμε σαν 2 1.
01:21
That number is then read out as 1 2 1 1,
28
81804
3610
Αυτός ο αριθμός πλέον διαβάζεται 1 2 1 1,
01:25
which written out we'd read as one one, one two, two ones, and so on.
29
85414
6570
το οποίο γραμμένο διαβάζεται ως ένα ένα, ένα δύο, δύο ένα, κ.ο.κ.
01:31
These kinds of sequences were first analyzed by mathematician John Conway,
30
91984
5781
Τέτοιου είδους ακολουθίες αναλύθηκαν πρώτη φορά από τον μαθηματικό Τζον Κόνγουεϊ,
01:37
who noted they have some interesting properties.
31
97765
2979
που πρόσεξε ότι έχουν κάποιες ενδιαφέρουσες ιδιότητες.
01:40
For instance, starting with the number 22, yields an infinite loop of two twos.
32
100744
5381
Για παράδειγμα, αρχίζοντας με το 22 εκκινούμε έναν άπειρο βρόχο από «δύο δύο».
01:46
But when seeded with any other number,
33
106125
2268
Αλλά όταν τροφοδοτηθεί με κάθε άλλο αριθμό,
01:48
the sequence grows in some very specific ways.
34
108393
3262
η ακολουθία εξελίσσεται με πολύ συγκεκριμένους τρόπους.
01:51
Notice that although the number of digits keeps increasing,
35
111655
3240
Προσέξτε ότι αν και συνεχώς αυξάνεται ο αριθμός των ψηφίων,
01:54
the increase doesn't seem to be either linear or random.
36
114895
3990
η αύξηση δεν φαίνεται να είναι ούτε γραμμική, ούτε τυχαία.
01:58
In fact, if you extend the sequence infinitely, a pattern emerges.
37
118885
5281
Στην ουσία, επεκτείνοντας την ακολουθία στο άπειρο, προκύπτει ένα μοτίβο.
02:04
The ratio between the amount of digits in two consecutive terms
38
124166
3402
Η αναλογία του αριθμού των ψηφίων σε δύο διαδοχικούς όρους
02:07
gradually converges to a single number known as Conway's Constant.
39
127568
5537
σταδιακά συμπτύσσεται σε έναν μόνο αριθμό που λέγεται Σταθερά του Κόνγουεϊ.
02:13
This is equal to a little over 1.3,
40
133105
2912
Αυτός είναι ίσος με λίγο πάνω από το 1,3
02:16
meaning that the amount of digits increases by about 30%
41
136017
3924
που σημαίνει ότι το ποσό των ψηφίων αυξάνει κατά περίπου 30%
02:19
with every step in the sequence.
42
139941
2997
με κάθε βήμα της ακολουθίας.
02:22
What about the numbers themselves?
43
142938
2779
Και οι ίδιοι οι αριθμοί;
02:25
That gets even more interesting.
44
145717
2280
Εδώ γίνεται ακόμη πιο ενδιαφέρον.
02:27
Except for the repeating sequence of 22,
45
147997
2299
Εκτός από την επαναλαμβανόμενη ακολουθία του 22,
02:30
every possible sequence eventually breaks down into distinct strings of digits.
46
150296
5810
κάθε πιθανή ακολουθία τελικά καταλήγει σε μια ορισμένη σειρά ψηφίων.
Ασχέτως με τη σειρά εμφάνισης αυτών των σειρών,
02:36
No matter what order these strings show up in,
47
156106
2281
02:38
each appears unbroken in its entirety every time it occurs.
48
158387
5270
καθεμιά παρουσιάζεται συνολικά σταθερή κάθε φορά που εμφανίζεται.
02:43
Conway identified 92 of these elements,
49
163657
2911
Ο Κόνγουεϊ εντόπισε 92 τέτοια στοιχεία,
02:46
all composed only of digits 1, 2, and 3,
50
166568
3718
που όλα τους συντίθενται μόνο από τα ψηφία 1, 2 και 3,
02:50
as well as two additional elements
51
170286
1952
καθώς και δύο επιπλέον στοιχεία,
02:52
whose variations can end with any digit of 4 or greater.
52
172238
4731
των οποίων οι παραλλαγές μπορεί να λήγουν σε κάθε ψηφίο από το 4 και πάνω.
02:56
No matter what number the sequence is seeded with,
53
176969
2478
Ανεξαρτήτως από τον αριθμό που τροφοδοτούμε την ακολουθία,
02:59
eventually, it'll just consist of these combinations,
54
179447
3394
τελικά θα αποτελείται απλώς από αυτούς τους συνδυασμούς,
03:02
with digits 4 or higher only appearing at the end of the two extra elements,
55
182841
5698
με τα ψηφία 4 και πάνω να εμφανίζονται στο τέλος των δύο έξτρα στοιχείων,
03:08
if at all.
56
188539
2430
αν ποτέ εμφανιστούν.
03:10
Beyond being a neat puzzle,
57
190969
1870
Εκτός από ενδιαφέρων γρίφος,
03:12
the look and say sequence has some practical applications.
58
192839
3820
η ακολουθία «δες και πες» έχει κάποιες πρακτικές εφαρμογές.
03:16
For example, run-length encoding,
59
196659
2100
Για παράδειγμα, ο αλγόριθμος συμπίεσης δεδομένων RLE,
03:18
a data compression that was once used for television signals and digital graphics,
60
198759
4350
που κάποτε εφαρμοζόταν στη συμπίεση τηλεοπτικού σήματος και ψηφιακών γραφικών,
03:23
is based on a similar concept.
61
203109
2538
βασίζεται σε παρόμοια γενική ιδέα.
03:25
The amount of times a data value repeats within the code
62
205647
2943
Το πόσες φορές μια τιμή επαναλαμβάνεται μέσα στον κώδικα
03:28
is recorded as a data value itself.
63
208590
3002
καταγράφεται και η ίδια ως τιμή δεδομένων.
03:31
Sequences like this are a good example of how numbers and other symbols
64
211592
4437
Τέτοιες ακολουθίες είναι καλό παράδειγμα του πώς οι αριθμοί και άλλα σύμβολα
03:36
can convey meaning on multiple levels.
65
216029
2671
μπορούν να φέρουν νόημα σε πολλαπλά επίπεδα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7