Can you find the next number in this sequence? - Alex Gendler

¿Puedes adivinar el próximo número en esta secuencia? - Alex Gendler

558,690 views

2017-07-20 ・ TED-Ed


New videos

Can you find the next number in this sequence? - Alex Gendler

¿Puedes adivinar el próximo número en esta secuencia? - Alex Gendler

558,690 views ・ 2017-07-20

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:07
These are the first five elements of a number sequence.
0
7989
3302
Estos son los primeros cinco elementos de una secuencia numérica.
¿Puedes averiguar lo que viene después?
00:11
Can you figure out what comes next?
1
11291
1740
Haz una pausa aquí, si deseas averiguarlo.
00:13
Pause here if you want to figure it out for yourself.
2
13031
1925
00:14
Answer in: 3
3
14956
1074
Respuesta en: 3
00:16
Answer in: 2
4
16030
788
00:16
Answer in: 1
5
16818
913
Respuesta en: 2
Respuesta en: 1
00:17
There is a pattern here,
6
17731
1627
Hay un patrón aquí,
00:19
but it may not be the kind of pattern you think it is.
7
19358
2695
pero puede no ser el tipo de patrón que crees que es.
00:22
Look at the sequence again and try reading it aloud.
8
22053
4118
Mira la secuencia de nuevo y trata de leer en voz alta.
00:26
Now, look at the next number in the sequence.
9
26171
3080
Ahora, mira el siguiente número en la secuencia.
00:29
3, 1, 2, 2, 1, 1.
10
29251
2631
3, 1, 2, 2, 1, 1.
00:31
Pause again if you'd like to think about it some more.
11
31882
5550
Haz una pausa otra vez, si quieres reflexionar algo más.
00:37
Answer in: 3
12
37432
961
Respuesta en: 3
00:38
Answer in: 2
13
38393
899
Respuesta en: 2
00:39
Answer in: 1
14
39292
1159
Respuesta en: 1
00:40
This is what's known as a look and say sequence.
15
40451
3431
Esto es lo que se conoce como una secuencia mira y di.
00:43
Unlike many number sequences,
16
43882
1690
A diferencia de muchas secuencias numéricas,
00:45
this relies not on some mathematical property of the numbers themselves,
17
45572
3878
esto no se basa en alguna propiedad matemática de los números en sí,
00:49
but on their notation.
18
49450
2021
sino en su notación.
00:51
Start with the left-most digit of the initial number.
19
51471
2841
Empieza con el dígito más a la izquierda del número inicial.
00:54
Now, read out how many times it repeats in succession
20
54312
4381
Ahora, lee cuántas veces se repite en sucesión
00:58
followed by the name of the digit itself.
21
58693
2910
seguido del nombre del propio dígito.
01:01
Then move on to the next distinct digit and repeat until you reach the end.
22
61603
5291
A continuación, pasa al siguiente dígito distinto y repite hasta llegar al final.
01:06
So the number 1 is read as "one one"
23
66894
3209
Así que el número 1 se lee como "uno uno"
01:10
written down the same way we write eleven.
24
70103
3485
escrito de la misma manera que escribimos once.
01:13
Of course, as part of this sequence, it's not actually the number eleven,
25
73588
4016
Claro, como parte de esta secuencia, no es realmente el número once,
01:17
but 2 ones,
26
77604
1549
sino dos unos,
01:19
which we then write as 2 1.
27
79153
2651
que entonces escribimos como 2 1.
01:21
That number is then read out as 1 2 1 1,
28
81804
3610
Ese número se lee entonces como 1 2 1 1,
01:25
which written out we'd read as one one, one two, two ones, and so on.
29
85414
6570
que escrito lo habíamos leído como uno uno, uno dos, dos unos, etc.
01:31
These kinds of sequences were first analyzed by mathematician John Conway,
30
91984
5781
Este tipo de secuencias fueron analizadas por el matemático John Conway,
01:37
who noted they have some interesting properties.
31
97765
2979
que señaló que tienen propiedades interesantes.
01:40
For instance, starting with the number 22, yields an infinite loop of two twos.
32
100744
5381
Por ejemplo, a partir del número 22, se obtiene un bucle infinito de dos dos.
01:46
But when seeded with any other number,
33
106125
2268
Pero cuando se coloca con cualquier otro número,
01:48
the sequence grows in some very specific ways.
34
108393
3262
la secuencia crece de maneras muy específicas.
01:51
Notice that although the number of digits keeps increasing,
35
111655
3240
Observa que, aunque el número de dígitos sigue aumentando,
01:54
the increase doesn't seem to be either linear or random.
36
114895
3990
el aumento no parece ser ni lineal ni aleatorio.
01:58
In fact, if you extend the sequence infinitely, a pattern emerges.
37
118885
5281
De hecho, si extendemos la secuencia infinitamente, surge un patrón.
02:04
The ratio between the amount of digits in two consecutive terms
38
124166
3402
La relación entre la cantidad de dígitos en dos términos consecutivos
02:07
gradually converges to a single number known as Conway's Constant.
39
127568
5537
gradualmente converge a un solo número conocido como Constante de Conway.
02:13
This is equal to a little over 1.3,
40
133105
2912
Esto es igual a un poco más de 1,3,
02:16
meaning that the amount of digits increases by about 30%
41
136017
3924
lo que significa que la cantidad de dígitos aumenta en un 30 %
02:19
with every step in the sequence.
42
139941
2997
con cada paso en la secuencia.
02:22
What about the numbers themselves?
43
142938
2779
¿Y los números en sí?
02:25
That gets even more interesting.
44
145717
2280
Eso se pone aún más interesante.
02:27
Except for the repeating sequence of 22,
45
147997
2299
Excepto para la secuencia repetitiva de 22,
02:30
every possible sequence eventually breaks down into distinct strings of digits.
46
150296
5810
cada secuencia posible se descompone en distintas cadenas de dígitos.
02:36
No matter what order these strings show up in,
47
156106
2281
No importa en qué orden aparezcan estas cadenas,
02:38
each appears unbroken in its entirety every time it occurs.
48
158387
5270
cada una aparece intacta en su totalidad cada vez que ocurre.
02:43
Conway identified 92 of these elements,
49
163657
2911
Conway identificó 92 de estos elementos,
02:46
all composed only of digits 1, 2, and 3,
50
166568
3718
todos compuestos solo por los dígitos 1, 2 y 3,
02:50
as well as two additional elements
51
170286
1952
así como dos elementos adicionales
02:52
whose variations can end with any digit of 4 or greater.
52
172238
4731
cuyas variaciones pueden terminar con cualquier dígito de 4 o más.
02:56
No matter what number the sequence is seeded with,
53
176969
2478
No importa con qué número se genere la secuencia,
02:59
eventually, it'll just consist of these combinations,
54
179447
3394
al final, solo consistirá en estas combinaciones,
03:02
with digits 4 or higher only appearing at the end of the two extra elements,
55
182841
5698
con los dígitos 4 o más arriba que aparecen solo
en el extremo de los dos elementos adicionales, como mucho.
03:08
if at all.
56
188539
2430
03:10
Beyond being a neat puzzle,
57
190969
1870
Más allá de ser un buen rompecabezas,
03:12
the look and say sequence has some practical applications.
58
192839
3820
la secuencia mira y di tiene algunas aplicaciones prácticas.
03:16
For example, run-length encoding,
59
196659
2100
Por ejemplo, la compresión RLE,
03:18
a data compression that was once used for television signals and digital graphics,
60
198759
4350
una compresión de datos que se utilizó para señales de TV y gráficos digitales,
03:23
is based on a similar concept.
61
203109
2538
se basa en un concepto similar.
03:25
The amount of times a data value repeats within the code
62
205647
2943
La cantidad de veces que un valor de datos se repite dentro del código
03:28
is recorded as a data value itself.
63
208590
3002
se registra como un valor de datos en sí.
03:31
Sequences like this are a good example of how numbers and other symbols
64
211592
4437
Secuencias como esta son un buen ejemplo de cómo los números y otros símbolos
03:36
can convey meaning on multiple levels.
65
216029
2671
pueden transmitir significado en múltiples niveles.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7