Speech acts: Constative and performative - Colleen Glenney Boggs

Γλωσσικές πράξεις: Διαπιστωτικά κι επιτελεστικά - Κολλίν Γκλένι Μπογκς

207,673 views

2013-10-03 ・ TED-Ed


New videos

Speech acts: Constative and performative - Colleen Glenney Boggs

Γλωσσικές πράξεις: Διαπιστωτικά κι επιτελεστικά - Κολλίν Γκλένι Μπογκς

207,673 views ・ 2013-10-03

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Helena Galani Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:06
Have you ever seen
0
6351
670
Έχετε δει ποτέ
00:07
a big, red "No Running" sign at a public pool?
1
7021
3280
μια μεγάλη, κόκκινη πινακίδα «Μην Τρέχετε» σε δημόσια πισίνα;
00:10
For the most part,
2
10301
858
Ως επί το πλείστον,
00:11
the pace on the deck reflects this statement.
3
11159
2279
ο ρυθμός στο δάπεδο αντικατοπτρίζει αυτό το εκφώνημα.
00:13
But while the sign accurately describes
4
13438
2094
Αν και η πινακίδα περιγράφει με ακρίβεια
00:15
the patrons' movements,
5
15532
1393
τις κινήσεις των θαμώνων,
00:16
isn't it true that people are walking
6
16925
1566
δεν αληθεύει ότι οι άνθρωποι περπατούν
00:18
because the sign tells them no running?
7
18491
2799
επειδή η πινακίδα τούς λέει «όχι τρέξιμο»;
00:21
So, is this sign portraying the pool's environment,
8
21290
2881
Άρα, αυτή η πινακίδα απεικονίζει το περιβάλλον της πισίνας
00:24
or is it doing something else,
9
24171
1592
ή κάνει κάτι άλλο,
00:25
something more powerful?
10
25763
2169
κάτι πιο ισχυρό;
00:27
The difference between a statement that describes
11
27932
2668
Η διαφορά ανάμεσα σε μια δήλωση που περιγράφει
00:30
and one that commands
12
30600
1197
και μια που διατάζει
00:31
is an idea developed by British linguist J. L. Austin.
13
31797
3756
είναι μια ιδέα που αναπτύχθηκε από τον Βρετανό γλωσσολόγο Τ. Λ. Ώστιν.
00:35
He defines this distinction
14
35553
1543
Ορίζει αυτήν τη διάκριση
00:37
as two separate parts of speech:
15
37096
2220
σαν δυο διαφορετικές γλωσσικές πράξεις:
00:39
constatives
16
39316
951
τα διαπιστωτικά
00:40
and performatives.
17
40267
1366
και τα επιτελεστικά.
00:41
Constatives are sentences
18
41633
1362
Τα διαπιστωτικά είναι προτάσεις
00:42
that describe something as true or false,
19
42995
2279
οι οποίες περιγράφουν κάτι σαν αληθές ή εσφαλμένο
00:45
and performatives are sentences
20
45274
1583
και τα επιτελεστικά είναι προτάσεις
00:46
that denote an action.
21
46857
1705
που υποδηλώνουν μια ενέργεια.
00:48
In other words, a constative is,
22
48562
2075
Με άλλα λόγια, ένα διαπιστωτικό είναι
00:50
and a performative does.
23
50637
1909
κι ένα επιτελεστικό κάνει.
00:52
To help us distinguish these two parts of speech,
24
52546
2783
Για να διαχωρίσουμε αυτά τα δυο μέρη του λόγου,
00:55
let's start by examining constatives
25
55329
1960
ας αρχίσουμε εξετάζοντας τα διαπιστωτικά
00:57
around the park outside the pool.
26
57289
2168
γύρω από το πάρκο έξω από την πισίνα.
00:59
The first sign we encounter says,
27
59457
2050
Η πρώτη πινακίδα που συναντούμε λέει:
01:01
"The park closes at 6 p.m."
28
61507
2415
«Το πάρκο κλείνει στις 6 μ.μ.».
01:03
After checking with a friendly park official
29
63922
2423
Αφού ελέγξουμε μ' έναν φιλικό υπεύθυνο του πάρκου
01:06
that the park does, indeed, close at 6,
30
66345
2337
ότι το πάρκο, πράγματι, κλείνει στις 6,
01:08
we can confirm that this statement
31
68682
1385
μπορούμε να επιβεβαιώσουμε πως αυτό το εκφώνημα
01:10
is a true constative.
32
70067
1742
είναι ένα αληθινό διαπιστωτικό.
01:11
Nearby, there's a man on a bench
33
71809
1799
Κοντά, υπάρχει ένας άνδρας πάνω σε παγκάκι
01:13
with a newspaper, and the headline reads,
34
73608
2123
με εφημερίδα, και η επικεφαλίδα λέει:
01:15
"Heatwave!"
35
75731
1285
«Καύσωνας!».
01:17
However, the sky is cloudy and it feels quite chilly.
36
77016
3008
Όμως, ο ουρανός είναι συννεφιασμένος και κάνει αρκετή παγωνιά.
01:20
Today's headline is a false constative
37
80024
2498
Η σημερινή επικεφαλίδα είναι ψευδώς διαπιστωτική
01:22
as it has proven to be incorrect.
38
82522
2337
κι αποδεικνύεται πως είναι λανθασμένη.
01:24
Before the rain starts to fall,
39
84859
1922
Πριν αρχίσει να πέφτει η βροχή,
01:26
let's throw away our can of soda
40
86781
1696
ας πετάξουμε το κουτάκι της σόδας μας
01:28
at the blue trash bin that says, "Recycle."
41
88477
2305
στο μπλε καλάθι απορριμμάτων που λέει «Ανακύκλωση».
01:30
It's a performative.
42
90782
1285
Αυτό είναι ένα επιτελεστικό.
01:32
Performatives are sentences
43
92067
1498
Τα επιτελεστικά είναι προτάσεις
01:33
that are meant to inspire actions.
44
93565
2258
που σκοπεύουν να εμπνεύσουν δράσεις.
01:35
Rather than conveying a message,
45
95823
1879
Αντί να μεταφέρει ένα μήνυμα,
01:37
it acts upon the world,
46
97702
1527
επιδρά επάνω στον κόσμο,
01:39
it does something.
47
99229
1432
κάνει κάτι.
01:40
In this case, the performative of "Recycle"
48
100661
2588
Σε αυτήν την περίπτωση, το επιτελεστικό του «Ανακύκλωση»
01:43
is requesting people to put their trash
49
103249
1864
ζητά από τους ανθρώπους να βάλουν τα απορρίμματά τους
01:45
into the proper receptacle.
50
105113
1782
στο κατάλληλο δοχείο.
01:46
Words not only bring about actions,
51
106895
2363
Οι λέξεις δεν επιφέρουν μόνον δράσεις,
01:49
sometimes words themselves are actions.
52
109258
2474
κάποιες φορές, οι ίδιες οι λέξεις είναι δράσεις.
01:51
This is what is known as speech acts.
53
111732
2752
Αυτό είναι γνωστό σαν «γλωσσικές πράξεις».
01:54
These actions include, but are not limited to,
54
114484
2385
Αυτές οι ενέργειες συμπεριλαμβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε
01:56
ordering,
55
116869
780
εντολές,
01:57
promising,
56
117649
828
υπόσχεση,
01:58
apologizing,
57
118477
959
συγγνώμη,
01:59
warning,
58
119436
961
προειδοποίηση,
02:00
sentencing,
59
120397
882
επιβολή ποινής,
02:01
christening,
60
121279
863
βάπτισμα
02:02
and even marrying.
61
122142
1639
κι ακόμη σε γάμο.
02:03
Take a look at the wedding near the gazebo.
62
123781
2366
Ρίξτε μια ματιά στο γάμο κοντά στο κιόσκι.
02:06
The couple says the words, "I do."
63
126147
2385
Το ζευγάρι λέει τη λέξη «Δέχομαι».
02:08
The speech act here are the words, "I do."
64
128532
2670
Η γλωσσική πράξη εδώ είναι η λέξη «Δέχομαι».
02:11
These words cause them to marry one another.
65
131202
2421
Αυτή η λέξη προκαλεί τον γάμο μεταξύ τους.
02:13
"I do" has acted upon them
66
133623
1945
Το «Δέχομαι» έχει επίδραση επάνω τους
02:15
and profoundly changed their world.
67
135568
2161
κι άλλαξε ολοκληρωτικά τον κόσμο τους.
02:17
However, performatives depend
68
137729
1812
Όμως, τα επιτελεστικά εξαρτώνται
02:19
on context and reception.
69
139541
1786
από το γενικότερο πλαίσιο και την αποδοχή.
02:21
These are known as felicity conditions.
70
141327
2493
Αυτά είναι γνωστά σαν συνθήκες επιτυχίας.
02:23
Imagine if the mayor showed up to the wedding
71
143820
2160
Για φανταστείτε αν εμφανιζόταν ο δήμαρχος στον γάμο
02:25
and said, "By the power vested in me
72
145980
2165
κι έλεγε: «Με την δικαιοδοσία που μου παρέχεται
02:28
as mayor of the city,
73
148145
1191
»σαν Δήμαρχος της πολιτείας,
02:29
I name this gazebo 'The Mayor's Pizza Palace.'"
74
149336
3163
ονομάζω αυτό το κιόσκι "Το Παλάτι της Πίτσας του Δημάρχου".»
02:32
His words would be a speech act
75
152499
1598
Οι λέξεις του θα ήταν μια γλωσσική πράξη
02:34
by which he named the gazebo.
76
154097
1830
με την οποία ονόμασε το κιόσκι.
02:35
And because he's the mayor,
77
155927
1593
Επειδή είναι ο δήμαρχος,
02:37
the gazebo would be known by its new name.
78
157520
2102
το κιόσκι θα ήταν γνωστό με το νέο του όνομα.
02:39
But if someone who isn't the mayor,
79
159622
1744
Αλλά αν κάποιος που δεν είναι ο δήμαρχος,
02:41
just a normal passerby,
80
161366
1810
απλά μία συνηθισμένη περαστική,
02:43
decides to name the gazebo after her favorite cat,
81
163176
2583
αποφασίζει να ονομάσει το κιόσκι με το όνομα της αγαπημένης της γάτας,
02:45
the chances are the name would not change.
82
165759
2622
το πιθανότερο είναι πως δεν θα άλλαζε το όνομα.
02:48
Felicity conditions are the rules
83
168381
2249
Οι συνθήκες επιτυχίας είναι οι κανόνες
02:50
under which the performative can be enacted.
84
170630
2104
κάτω από τις οποίες το επιτελεστικό μπορεί να αναπαρασταθεί.
02:52
These are fairly logical.
85
172734
1806
Αυτά είναι αρκετά λογικά.
02:54
The performative should have proper authority,
86
174540
2364
Το επιτελεστικό θα έπρεπε να έχει κανονική εξουσία,
02:56
it should be understood,
87
176904
1133
θα πρέπει να είναι κατανοητό,
02:58
it should be clear,
88
178037
1192
θα πρέπει να είναι καθαρό
02:59
and it should be able to be executed.
89
179229
2254
και θα πρέπει να μπορεί να εκτελεστεί.
03:01
If the performative doesn't meet these conditions,
90
181483
2669
Αν το επιτελεστικό δεν ανταποκρίνεται σε αυτές τις συνθήκες,
03:04
then it doesn't have the power
91
184152
1052
τότε δεν έχει τη δύναμη
03:05
to denote action.
92
185204
1910
να σηματοδοτεί δράση.
03:07
But just because a performative meets its conditions
93
187114
2756
Αλλά επειδή απλά το επιτελεστικό ανταποκρίνεται στις συνθήκες του
03:09
and is clearly stated,
94
189870
1169
και ορίζεται καθαρά,
03:11
doesn't mean that it's implicitly followed.
95
191039
2542
δεν σημαίνει πως ακολουθείται σιωπηρά.
03:13
Back at the pool,
96
193581
929
Ξανά στην πισίνα,
03:14
a rowdy group of teenagers races to the high dive.
97
194510
2945
μια θορυβώδης ομάδα εφήβων παραβγαίνει στον βατήρα κατάδυσης.
03:17
"No running" does not seem
98
197455
1632
Η πινακίδα «Απαγορεύεται το τρέξιμο» δεν φαίνεται
03:19
to have power over them,
99
199087
1335
να έχει δύναμη επάνω τους
03:20
and they'll have to face the consequences
100
200422
1634
και θα πρέπει ν' αντιμετωπίσουν τις συνέπειες
03:22
of breaking this performative.
101
202056
2344
του να παραβούν αυτό το επιτελεστικό.
03:24
They may even have to force out
102
204400
714
Ίσως και να πρέπει να αναγκαστούν να βγάλουν
03:25
some performatives of their own,
103
205114
2446
ορισμένα δικά τους επιτελεστικά,
03:27
such as apologizing to the life guard
104
207560
1145
όπως το να ζητήσουν συγνώμη στον διασώστη
03:28
and promising to never run again.
105
208705
2397
και την υπόσχεση να μην ξανατρέξουν.
03:31
Maybe the life guard will respond
106
211102
1251
Ίσως ο διασώστης αποκριθεί
03:32
with another performative,
107
212353
1286
με ένα άλλο επιτελεστικό,
03:33
sentencing them to be banished from the pool
108
213639
2013
τιμωρώντας τους με αποβολή από την πισίνα
03:35
for the rest of the day.
109
215652
1609
για το υπόλοιπο της ημέρας.
03:37
After all, these teenagers must learn
110
217261
2022
Εξάλλου, αυτοί οι έφηβοι πρέπει να μάθουν
03:39
to respect the power of words.
111
219283
2285
να σέβονται την ισχύ των λέξεων.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7