The secret lives of baby fish - Amy McDermott

249,965 views ・ 2014-08-11

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Lanya Kawa Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
What you're looking at isn't some weird x-ray.
0
7147
2794
‎ئەوەی تۆ سەیری دەكەیت ‎ئەوە هەندێک تیشکی ئێکسی سەیر نییە.
00:09
It's actually a baby yellow tang surgeonfish at two months old.
1
9941
4018
‎لە ڕاستیدا ئەوە بەچكە ماسی زەردی تانگە ‎لە تەمەنی دوو مانگیدا.
00:13
And you thought your childhood was awkward.
2
13959
2277
‎هەروەها تۆ بیرت لە منداڵیت کردەوە ‎نامۆ بوو.
00:16
But here is the same fish as an adult,
3
16236
2459
‎بەڵام ئەمە هەمان ماسییە کە گەورە بووە،
00:18
a beautiful inhabitant of the Indian and Pacific Oceans' coral reefs
4
18695
3743
‎دانیشتوویی جوانی کەناری مەرجانی زەریای هیندی و هێمنن
00:22
and one of the most popular captive fish for salt water aquariums.
5
22438
3807
‎و یەکێکە لە بەناوبانگترین ماسیە دیلەكان بۆ حەوزی ماسی ئاوی سوێر.
00:26
Of the 27,000 known fish species, over a quarter live on coral reefs
6
26245
5244
‎لە ٢٧،٠٠٠ جۆری ماسی ناسراو، زیاتر لە چارەكێكیان ژیانیان لەسەر مەرجانی دەریاكانە
00:31
that make up less than 1% of the Earth's surface.
7
31489
4050
کە کەمتر لە %١ ی ڕووی زەوی پێک دەهێنێت.
00:35
But prior to settling down in this diverse tropical environment,
8
35539
2993
بەڵام پێش دانان لەم ژینگە هەمەجۆرە خولگەییە،
00:38
baby coral reef fish face the difficult process of growing up on their own,
9
38532
4298
‎ماسی دەریایی مەرجانی ساوا بە سەختی ڕووبەڕووی پرۆسەی گەورەبوونی خۆیان دەبنەوە،
00:42
undergoing drastic changes, and the journey of a lifetime
10
42830
3223
‎گۆڕانکارییەكی سەخت، و گەشتی كاتی ژیان
00:46
before they find that reef to call home.
11
46053
2253
‎پێش ئەوەی ئەو گردی دەریاییە بدۆزنەوە کە بە ماڵ ناو دەبرێت.
00:48
The life cycle for most of these fish
12
48306
2429
‎سوڕی ژیان بۆ زۆربەی ئەو ماسیانە
00:50
begins when their parents spew sperm and eggs into the water column.
13
50735
3702
کاتێک دەستپێدەکات کە باوانیان هێلکە و تۆوی خۆیان دەڕژێنن بۆ ناو ستونی ئاوەكە.
00:54
This can happen daily, seasonally, or yearly depending on the species,
14
54437
4708
دەکرێت ئەمە ڕۆژانە، وەرزی، یان ساڵانە بە پێی ڕەگەزەكان ڕوو بدات،
00:59
generally following lunar or seasonal tidal patterns.
15
59145
3369
‎بە گشتی دوای شێوازی هەڵكشان و داكشانی مانگی یان وەرزی دەكەوێت،
01:02
Left to their fate, the fertilized eggs drift with the currents,
16
62514
3738
جێدەهێڵدرێن بۆ چارەنووسیان، هێلکە پیتێنراوەکان بە تەوژم رادەماڵرێن،
01:06
and millions of baby larvae hatch into the world.
17
66252
3178
‎هەروەها ملیۆنان كرمۆكەی ساوا هەڵدەهێنرێت بۆ ناو جیهان.
01:09
When they first emerge, the larvae are tiny and vulnerable.
18
69430
3883
‎کاتێک یەکەم جار دەردەکەون ‎كرمۆكەكان بچووک و لاوازن.
01:13
Some don't even have gills yet and must absorb oxygen
19
73313
2827
هەندێکیان ڕیشووە کەوانەیان نییە و پێویستیان بە ئۆکسجینە
01:16
directly from the water through their tissue-thin skin.
20
76140
3645
‎ڕاستەوخۆ لە ئاوەوە ‎لە ڕێگەی پێستە تەنک و كلێنسیەكەیانەوە.
01:19
They may float in the water column anywhere from minutes to months,
21
79785
3178
لەوانەیە سەرئاوکەون لە هەر شوێنێکی ستوونی ئاوەکە بۆ چەند خولەکێک بۆ مانگێک،
01:22
sometimes drifting thousands of miles across vast oceans,
22
82963
3558
‎هەندێک جار هەزاران میل ڕادەماڵرێن ‎لە زەریای گەورەدا،
01:26
far from the reefs where they were born.
23
86521
2675
‎دوور لە ئەو سەردەریایانەی کە ئەوان لێی لە دایک بوون.
01:29
Along the way, they must successfully avoid predators,
24
89196
2845
بەدرێژایی ڕێگەکە، پێویستە بە سەرکەوتوویی خۆیان بە دووربگرن لە ڕاوکردن،
01:32
obtain food, and ride the right currents to find their way to a suitable adult habitat,
25
92041
4968
‎خواردنی دەستدەکەوێت، و سەر شەپۆلی گونجاو دەبێت بۆ دۆزینەوەی ژینگەیەکی گونجاو،
01:37
which might as well be a needle in vast haystack of ocean.
26
97009
3606
‎کە لەوانەیە ببێتە دەرزییەک لە کەلەبەرێکی گەورەی زەریادا.
01:40
So, how did they accomplish this feat?
27
100615
2207
‎کەواتە، چۆن ئەم کارەیان کرد؟
01:42
Until recently, marine biologists thought of larval fish as largely passive drifters,
28
102822
5005
‎تا ئەم دواییانەش، زیندەوەرناسانی دەریایی پێیان وابوو بەزۆری ماسی كرمۆكەی بە نادیاری ڕادەماڵرێن،
01:47
dispersed by ocean currents to distant locales.
29
107827
3310
بەهۆی شەپۆڵی زەریا ‎پەرش دەبن بەرەو شوێنێكی دوور.
01:51
But in the last 20 years, new research has suggested
30
111137
3088
‎بەڵام لە 20 ساڵی ڕابردوودا ‎توێژینەوەی نوێ پێشنیاری کردووە
‎ئەو كرمۆكانە لەوانەیە وانەبن وەك ئەوەی ئەوەنە بێ دەرەتان دەرئەكەون،
01:54
that larvae may not be as helpless as they seem,
31
114225
2823
01:57
and are capable of taking their fate in their own fins
32
117048
2752
‎و توانایان هەیە چارەنووسی خۆیان لە ناو پولەكەكانی خۆیاندا دیاری بکەن
01:59
to maximize their chances of survival.
33
119800
2927
‎بۆ ئەوەی شانسی مانەوەیان زیاد بکەن.
02:02
The larvae of many species are unexpectedly strong swimmers,
34
122727
3430
‎زۆرجۆر لە كرمۆكەكان لەپڕ ئەبنە مەلەوانێكی بەهێز،
02:06
and can move vertically in the water column to place themselves in different water masses
35
126157
4121
‎و دەتوانن بە ستونی لە ستوونی ئاودا بجولێت تا جێگای خۆیان بكەنەوە لە ئاوە جیاوازەكان
02:10
and preferentially ride certain currents.
36
130278
2779
و شەپۆڵەکان هاوکاریان دەکەن.
02:13
These fish may be choosing the best routes to their eventual homes.
37
133057
4105
لەوانەیە ‎ئەم ماسیانە باشترین ڕێگەكان هەڵبژێرن بەرەو ماڵە كۆتاییەكانیان.
02:17
When searching for these homes,
38
137162
1895
‎كاتێك بەدوای ئەو ماڵانەدا دەگەڕێن،
02:19
evidence suggests that larvae navigate via a complex suite of sensory systems,
39
139057
4498
بەڵگەکان ئەوە نیشان دەدەن کە کرمۆکەی ڕابەر لە ڕێگەی چەندین سیستەمی هەستەوەری ئاڵۆز،
02:23
detecting both sound and smell.
40
143555
2872
‎هەردوو بۆن و دەنگ دیاری دەکات.
بە تایبەتی، ‎بۆن، ڕێگە بە كرمۆكە دەدات بۆ دیاریكردنی جیاوازییەكان لە نێوان ژینگەکان،
02:26
Odor, in particular, allows larvae to distinguish between different environments,
41
146427
4192
02:30
even adjacent reefs,
42
150619
1959
‎تەنانەت لە نزیک مەرجانەی دەریاییش،
02:32
helping guide them toward their preferred adult habitats.
43
152578
3169
‎یارمەتیان دەدات بە ڕێنماییکردنیان بەرەو شوێنێكی باشتر بۆ پێگەیشتووان،
02:35
Many will head for far-flung locales miles away from their birth place.
44
155747
4432
‎زۆریان بەرەو ناوچەی دوور لە خۆیانەوە سەردەکەون ‎چەند میلێک دوورن لە شوێنی لەدایک بوونەکەیان.
02:40
But some will use smell and other sensory cues
45
160179
2569
‎بەڵام هەندێک بۆن بەکار دەهینن ‎لەگەڵ نیشانەی هەستەوەری تر
02:42
to navigate back to the reefs where they were born,
46
162748
2626
‎بۆ گەڕانەوە بەرەو ئەو سەری دەریایانەی ‎کە لێی لە دایک بوون،
02:45
even if they remain in the larval stage for months.
47
165374
3238
‎تەنانەت ئەگەر بۆ ماوەی چەندین مانگیش لە قۆناغی كرمۆكەیدا بمێنێتەوە.
02:48
So, what happens when larvae do find a suitable coral reef?
48
168612
3467
‎کەواتە، چی ڕوودەدات کاتێک كرمۆكەیەك مەرجانی دەریایی گونجاو بدۆزێتەوە ؟
02:52
Do they risk it all in one jump from the water column,
49
172079
2484
‎ئایا هەموو مەترسیەکان لە یەک بازدان لە ستوونی ئاوەکە،
02:54
hoping to land in exactly the right spot to settle down
50
174563
3053
‎بەهیوای ئەوەی لە خاڵی ڕاست دا بنیشێنەوە بۆ جێگیر بوون،
02:57
and metamorphose into adults?
51
177616
2226
هەرووها گۆڕا ن بۆ پێگەیشتوو؟
02:59
Not exactly.
52
179842
1430
‎بە تەواوەتی نا.
03:01
Instead, larvae appear to have more of a bungee system.
53
181272
3195
‎لە جیاتی ئەوە، كرمۆكە وا دەردەکەوێت زیاتر لە سیستەمی هەڵواسیندا بن.
03:04
Larvae will drop down in the water column to check out a reef below.
54
184467
3864
‎كرمۆكەكان لە ستوونی ئاوەکە دابەزن بۆی لە ژێرەوە مەرجانی دەریاییەكە بپشکننن.
03:08
If conditions aren't right, they can jump back up
55
188331
2624
‎ئەگەر رەوش باش نەبێت، دەتوانن بازبدەنەوە سەرەوە
03:10
into higher water masses and ride on,
56
190955
2403
‎بۆ ناو بارستەی ئاوی بەرزتر،
03:13
chancing that the next reef they find will be a better fit.
57
193358
3178
‎چانسێکە کە ئەو دەریای ئەیدۆزنەوە گونجاوتر بێت.
03:16
But this is the point where our knowledge ends.
58
196536
2664
‎بەڵام ئەمە ئەو خاڵەیە کە زانیاری ئێمە کۆتایی پێدێت.
03:19
We don't know the geographic movements of individual larva for most species.
59
199200
4325
‎ئێمە جووڵە جوگرافییەکان نازانین ‎لە تاكێکی كرمۆكەوە بۆ زۆربەی جۆرەکان.
03:23
Nor do we know which exact environmental cues and behaviors they use
60
203525
3924
‎هەروەها نازانین کام نیشانەی ژینگەیی و ڕەفتاربەکار دەهینن
03:27
to navigate to the reefs they will call home.
61
207449
2934
‎بۆ چوونە سەر ئەو دەریایانەی کە ناوی دەنێن ماڵ.
03:30
But we do know that these tiny trekkers
62
210383
1810
بەڵام ئێمە دەزانین ئەم گەشتکەرە بچووکانە
03:32
are more than the fragile and helpless creatures
63
212193
2307
‎لە بوونەوەرە لاواز و بێدەسەڵاتەكان زیاترن
03:34
science once believed them to be.
64
214500
2484
‎زانست جارێک بڕوای پێکردن.
03:36
The secret lives of baby fish remain largely mysterious to us,
65
216984
3380
نهێنیی ‎ژیانی ماسی ساوا ‎بە شێوەیەکی زۆر نادیار ماوەتەوە بۆ ئێمە،
03:40
unknown adventures waiting to be told.
66
220364
2838
‎سەرکێشیە نەناسراوەكان چاوەڕێی وتن دەکەن.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7