The secret lives of baby fish - Amy McDermott

249,965 views ・ 2014-08-11

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lu Dai 校对人员: Feifei Yan
00:07
What you're looking at isn't some weird x-ray.
0
7147
2794
现在你所看见的不是奇怪的X射线
00:09
It's actually a baby yellow tang surgeonfish at two months old.
1
9941
4018
它其实是一个两个月大的黄色刺尾鱼宝宝
00:13
And you thought your childhood was awkward.
2
13959
2277
你可能会觉得你的童年很糟糕
00:16
But here is the same fish as an adult,
3
16236
2459
但这是同一种鱼成年后的样子
00:18
a beautiful inhabitant of the Indian and Pacific Oceans' coral reefs
4
18695
3743
是一种寄居在印度洋和太平洋的珊瑚礁里的 美丽物种
00:22
and one of the most popular captive fish for salt water aquariums.
5
22438
3807
也是被捕捉到咸水水族馆里最受欢迎的一种
00:26
Of the 27,000 known fish species, over a quarter live on coral reefs
6
26245
5244
在已知的27,000两万七千种鱼类中, 有超过四分之一的鱼类生活在
00:31
that make up less than 1% of the Earth's surface.
7
31489
4050
只占地球表面不到百分之一的珊瑚礁中
00:35
But prior to settling down in this diverse tropical environment,
8
35539
2993
不过在定居在这多样的热带环境中之前
00:38
baby coral reef fish face the difficult process of growing up on their own,
9
38532
4298
珊瑚礁鱼宝宝们面对着独立生长的艰辛历程
00:42
undergoing drastic changes, and the journey of a lifetime
10
42830
3223
它们在经历了剧烈的变动和一生的旅程后
00:46
before they find that reef to call home.
11
46053
2253
才能找到可以被称作家的珊瑚礁
00:48
The life cycle for most of these fish
12
48306
2429
大多数这种鱼的生命周期
00:50
begins when their parents spew sperm and eggs into the water column.
13
50735
3702
从它他们的父母将精子和卵子喷入水柱时开始
00:54
This can happen daily, seasonally, or yearly depending on the species,
14
54437
4708
根据鱼的不同种类, 这个过程可以在每天,每季或是每一年发生
00:59
generally following lunar or seasonal tidal patterns.
15
59145
3369
一般都遵循月亮或是季节潮汐的变化
01:02
Left to their fate, the fertilized eggs drift with the currents,
16
62514
3738
受精的卵子听天由命,随着洋流漂流
01:06
and millions of baby larvae hatch into the world.
17
66252
3178
成千上万的鱼幼崽被孵化来到这个世上
01:09
When they first emerge, the larvae are tiny and vulnerable.
18
69430
3883
最开始的时候,它们又小又脆弱
01:13
Some don't even have gills yet and must absorb oxygen
19
73313
2827
有一些甚至连腮都没有
01:16
directly from the water through their tissue-thin skin.
20
76140
3645
必须通过他它们极薄的皮肤 从水里直接呼吸氧气
01:19
They may float in the water column anywhere from minutes to months,
21
79785
3178
它们在水柱中随处漂流,从几分钟到几个月
01:22
sometimes drifting thousands of miles across vast oceans,
22
82963
3558
有时会在茫茫大海中漂流上千英里
01:26
far from the reefs where they were born.
23
86521
2675
远离那些它们出生的珊瑚礁
01:29
Along the way, they must successfully avoid predators,
24
89196
2845
这一路上,它们必须成功的躲避捕食者
01:32
obtain food, and ride the right currents to find their way to a suitable adult habitat,
25
92041
4968
寻到食物,还要赶上正确的洋流以便到达一个适合成年鱼类栖息的地方
01:37
which might as well be a needle in vast haystack of ocean.
26
97009
3606
这个过程有时就像大海捞针一样
01:40
So, how did they accomplish this feat?
27
100615
2207
那么,它们是怎样完成这个壮举的呢
01:42
Until recently, marine biologists thought of larval fish as largely passive drifters,
28
102822
5005
直到最近,海洋生物学家都认为鱼苗大都是被动的漂流者
01:47
dispersed by ocean currents to distant locales.
29
107827
3310
依靠洋流分散到远处
01:51
But in the last 20 years, new research has suggested
30
111137
3088
但是最近在二十年中,新的研究发现
01:54
that larvae may not be as helpless as they seem,
31
114225
2823
这些鱼苗也许并不像它们看起来那么无助
01:57
and are capable of taking their fate in their own fins
32
117048
2752
它们可以依靠它们的鳍决定自己的命运
01:59
to maximize their chances of survival.
33
119800
2927
并且将它们的生存几率最大化
02:02
The larvae of many species are unexpectedly strong swimmers,
34
122727
3430
许多种类的鱼苗游动能力都出乎预料
02:06
and can move vertically in the water column to place themselves in different water masses
35
126157
4121
它们可以在水柱中垂直移动,将自己带到不同的水体中
02:10
and preferentially ride certain currents.
36
130278
2779
它们还会倾向搭乘一些特定的洋流
02:13
These fish may be choosing the best routes to their eventual homes.
37
133057
4105
这些鱼类可能在选择 到达最终家园地的最优路径
02:17
When searching for these homes,
38
137162
1895
当它们在搜寻它们的最终家园时
02:19
evidence suggests that larvae navigate via a complex suite of sensory systems,
39
139057
4498
有证据表明这些鱼苗通过一套复杂的感官系统进行导航
02:23
detecting both sound and smell.
40
143555
2872
这套系统能够探测声音和气味
02:26
Odor, in particular, allows larvae to distinguish between different environments,
41
146427
4192
尤其是气味,可以让鱼苗区分不同的环境
02:30
even adjacent reefs,
42
150619
1959
即使是相邻的珊瑚礁也可以被分辨
02:32
helping guide them toward their preferred adult habitats.
43
152578
3169
从而帮助它们找到更加合适的栖息地
02:35
Many will head for far-flung locales miles away from their birth place.
44
155747
4432
很多鱼都漂向距离出生地几英里远的地方
02:40
But some will use smell and other sensory cues
45
160179
2569
不过也有一些鱼依靠嗅觉和其他的感官线索
02:42
to navigate back to the reefs where they were born,
46
162748
2626
回到了它们出生的珊瑚礁
02:45
even if they remain in the larval stage for months.
47
165374
3238
即使它们会在鱼苗阶段停留几个月
02:48
So, what happens when larvae do find a suitable coral reef?
48
168612
3467
那么,在鱼苗们找了合适的珊瑚礁之后呢?
02:52
Do they risk it all in one jump from the water column,
49
172079
2484
它们会抱着能够准确着陆的信心
02:54
hoping to land in exactly the right spot to settle down
50
174563
3053
孤注一掷的从水柱中跳出
02:57
and metamorphose into adults?
51
177616
2226
然后变成成年的鱼么?
02:59
Not exactly.
52
179842
1430
不一定
03:01
Instead, larvae appear to have more of a bungee system.
53
181272
3195
事实上,鱼苗似乎拥有一个更像是蹦极的系统
03:04
Larvae will drop down in the water column to check out a reef below.
54
184467
3864
它们跳入水柱,检查下面的珊瑚礁
03:08
If conditions aren't right, they can jump back up
55
188331
2624
如果环境不理想,它们就会重新跳起
03:10
into higher water masses and ride on,
56
190955
2403
进入更高的水体,继续前进
03:13
chancing that the next reef they find will be a better fit.
57
193358
3178
期待下一个珊瑚礁会是更合适的栖息地
03:16
But this is the point where our knowledge ends.
58
196536
2664
不过这些就是我们所了解的全部了
03:19
We don't know the geographic movements of individual larva for most species.
59
199200
4325
我们既不知道 大多数鱼类的单个鱼苗的地理移动
03:23
Nor do we know which exact environmental cues and behaviors they use
60
203525
3924
也不知道它们用来寻找合适的珊瑚礁的
03:27
to navigate to the reefs they will call home.
61
207449
2934
确切的环境线索和行为
03:30
But we do know that these tiny trekkers
62
210383
1810
但是我们知道,这些幼小的“徒步”旅行者
03:32
are more than the fragile and helpless creatures
63
212193
2307
绝不仅仅是科学所一度认定的
03:34
science once believed them to be.
64
214500
2484
脆弱无助的生物
03:36
The secret lives of baby fish remain largely mysterious to us,
65
216984
3380
这些鱼宝宝们的神秘生活对人类来说,仍充满了未知
03:40
unknown adventures waiting to be told.
66
220364
2838
等待我们去发现
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7