The secret lives of baby fish - Amy McDermott

249,965 views ・ 2014-08-11

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:07
What you're looking at isn't some weird x-ray.
0
7147
2794
מה שאתם רואים זה לא צילום רנטגן מוזר.
00:09
It's actually a baby yellow tang surgeonfish at two months old.
1
9941
4018
זה למעשה תינוק של דגי מנתח צהובים בנים חודשיים.
00:13
And you thought your childhood was awkward.
2
13959
2277
וחשבתם שהילדות שלכם היתה מוזרה.
00:16
But here is the same fish as an adult,
3
16236
2459
אבל הנה אותו דג כבוגר,
00:18
a beautiful inhabitant of the Indian and Pacific Oceans' coral reefs
4
18695
3743
דייר יפיפה של שוניות האלמוגים באוקיינוס ההודי והשקט
00:22
and one of the most popular captive fish for salt water aquariums.
5
22438
3807
ואחד מאותם דגי שבי פופולריים של אקווריום מים מלוחים.
00:26
Of the 27,000 known fish species, over a quarter live on coral reefs
6
26245
5244
מתוך 27,000 מיני הדגים הידועים, יותר מרבע חיים בשוניות אלמוגים
00:31
that make up less than 1% of the Earth's surface.
7
31489
4050
שתופסות פחות מ 1% משטח כדור הארץ.
00:35
But prior to settling down in this diverse tropical environment,
8
35539
2993
אבל לפני שהם מתמקמים בסביבה הטרופית המגוונת הזו,
00:38
baby coral reef fish face the difficult process of growing up on their own,
9
38532
4298
תינוקות של דגי שונית עומדים בפני תהליך גדילה מסובך ובודד,
00:42
undergoing drastic changes, and the journey of a lifetime
10
42830
3223
ועוברים שינוים קיצוניים, ומסע של חים שלמים
00:46
before they find that reef to call home.
11
46053
2253
לפני שהם מוצאים את השונית לה יקראו בית.
00:48
The life cycle for most of these fish
12
48306
2429
מחזור החים עבור רוב הדגים האלה
00:50
begins when their parents spew sperm and eggs into the water column.
13
50735
3702
מתחיל כשהורייהם פולטים זרע וביציות לתוך עמוד המים.
00:54
This can happen daily, seasonally, or yearly depending on the species,
14
54437
4708
זה יכול להתרחש יומית, עונתית, או שנתית תלוי בזן,
00:59
generally following lunar or seasonal tidal patterns.
15
59145
3369
והם בדרך כלל עוקבים אחרי מחזור ירחי או תבניות גאות עונתיות.
01:02
Left to their fate, the fertilized eggs drift with the currents,
16
62514
3738
נשארות לגורלן, הביצים המופרות נסחפות בזרמים,
01:06
and millions of baby larvae hatch into the world.
17
66252
3178
ומיליוני זחלים תינוקות בוקעים לעולם.
01:09
When they first emerge, the larvae are tiny and vulnerable.
18
69430
3883
כשהן בוקעים לראשונה, הזחלים זעירים ופגיעים.
01:13
Some don't even have gills yet and must absorb oxygen
19
73313
2827
לכמה אפילו אין עדיין זימים והם חייבים לספוג חמצן
01:16
directly from the water through their tissue-thin skin.
20
76140
3645
ישירות מהמים דרך העור בעובי טישו שיש להם.
01:19
They may float in the water column anywhere from minutes to months,
21
79785
3178
הם יכולים לצוף בעמוד המים בין דקות לחודשים,
01:22
sometimes drifting thousands of miles across vast oceans,
22
82963
3558
לפעמים נסחפים אלפי קילומטרים ברחבי האוקיינוס,
01:26
far from the reefs where they were born.
23
86521
2675
הרחק מהשונית בה נולדו.
01:29
Along the way, they must successfully avoid predators,
24
89196
2845
בדרך, הם חייבים להמנע בהצלחה מטורפים,
01:32
obtain food, and ride the right currents to find their way to a suitable adult habitat,
25
92041
4968
להשיג אוכל, ולרכוב על הזרמים הנכונים כדי למצוא את דרכם לסביבת מחייה מתאימה לבוגרים,
01:37
which might as well be a needle in vast haystack of ocean.
26
97009
3606
שיכולים להיות מחט בערמת שחת רחבת ידיים של אוקיינוס.
01:40
So, how did they accomplish this feat?
27
100615
2207
אז, איך הם מצליחים בזה?
01:42
Until recently, marine biologists thought of larval fish as largely passive drifters,
28
102822
5005
עד לאחרונה, ביולוגים ימיים חשבו על זחלי דגים כנסחפים פסיביים,
01:47
dispersed by ocean currents to distant locales.
29
107827
3310
מפוזרים על ידי זרמי אוקיינוסים למקומות מרוחקים.
01:51
But in the last 20 years, new research has suggested
30
111137
3088
אבל ב 20 השנים האחרונות, חוקרים חדשים הציעו
01:54
that larvae may not be as helpless as they seem,
31
114225
2823
שזחלים אולי לא חסרי אונים כפי שנראה,
01:57
and are capable of taking their fate in their own fins
32
117048
2752
ומסוגלים לקחת את גורלם בסנפיריהם
01:59
to maximize their chances of survival.
33
119800
2927
כדי להגדיל את סיכויי ההשרדות שלהם.
02:02
The larvae of many species are unexpectedly strong swimmers,
34
122727
3430
הזחלים של הרבה מינים הם שחיינים חזקים בצורה יוצאת דופן,
02:06
and can move vertically in the water column to place themselves in different water masses
35
126157
4121
ויכולים לנוע אנכית בעמוד המים כדי למקם את עצמם במאסות מים שונות
02:10
and preferentially ride certain currents.
36
130278
2779
ורוכבים על זרמים מסויימים לפי בחירה.
02:13
These fish may be choosing the best routes to their eventual homes.
37
133057
4105
הדגים האלה אולי בוחרים את הנתיבים הטובים ביותר לבתים העתידיים שלהם.
02:17
When searching for these homes,
38
137162
1895
כשהם מחפשים את הבתים האלה,
02:19
evidence suggests that larvae navigate via a complex suite of sensory systems,
39
139057
4498
עדויות מצביעות על כך שהזחלים מנווטים דרך מערכת מורכבת של מערכות חישה,
02:23
detecting both sound and smell.
40
143555
2872
מזהים גם צלילים וגם ריחות.
02:26
Odor, in particular, allows larvae to distinguish between different environments,
41
146427
4192
ריחות, במיוחד, מאפשרים לזחלים להבחין בין סביבות שונות,
02:30
even adjacent reefs,
42
150619
1959
אפילו שוניות סמוכות,
02:32
helping guide them toward their preferred adult habitats.
43
152578
3169
מה שעוזר להם לנווט לכיוון סביבות המחיה בוגרות מועדפות.
02:35
Many will head for far-flung locales miles away from their birth place.
44
155747
4432
רבים יפנו למיקומים מרוחקים קילומטרים רבים ממקום הלידה שלהם.
02:40
But some will use smell and other sensory cues
45
160179
2569
אבל כמה ישתמשו בריח וסימנים תחושתיים אחרים
02:42
to navigate back to the reefs where they were born,
46
162748
2626
כדי לנווט חזרה לשוניות בהן הם נולדו,
02:45
even if they remain in the larval stage for months.
47
165374
3238
אפילו אם הם נשארים במצב של זחל למשך חודשים.
02:48
So, what happens when larvae do find a suitable coral reef?
48
168612
3467
אז, מה קורה כשהזחלים מוצאים שונית מתאימה?
02:52
Do they risk it all in one jump from the water column,
49
172079
2484
האם הם מסכנים את הכל וקופצים מעמוד המים,
02:54
hoping to land in exactly the right spot to settle down
50
174563
3053
מקווים לנחות בדיוק בנקודה הנכונה כדי להתמקם
02:57
and metamorphose into adults?
51
177616
2226
ולהפוך לבוגרים?
02:59
Not exactly.
52
179842
1430
לא בדיוק.
03:01
Instead, larvae appear to have more of a bungee system.
53
181272
3195
במקום, נראה שלזחלים יש מן מערכת באנג'י.
03:04
Larvae will drop down in the water column to check out a reef below.
54
184467
3864
הזחלים ירדו בעמוד המים כדי לבדוק את השונית מתחת.
03:08
If conditions aren't right, they can jump back up
55
188331
2624
אם התנאים לא מתאימים, הם יכולים לעלות חזרה למעלה
03:10
into higher water masses and ride on,
56
190955
2403
לתוך מאסות המים הגבוהות יותר ולהמשיך לרכב,
03:13
chancing that the next reef they find will be a better fit.
57
193358
3178
בתקווה שהשונית הבאה תתאים יותר.
03:16
But this is the point where our knowledge ends.
58
196536
2664
אבל זו הנקודה בה הידע שלנו נגמר.
03:19
We don't know the geographic movements of individual larva for most species.
59
199200
4325
אנחנו לא יודעים על התנועות הגאוגרפיות של זחלים בודדים ברוב המינים.
03:23
Nor do we know which exact environmental cues and behaviors they use
60
203525
3924
וגם לא באיזה סימנים סביבתיים והתנהגותיים בדיוק הם משתמשים
03:27
to navigate to the reefs they will call home.
61
207449
2934
כדי לנווט לשוניות להן יקראו בית.
03:30
But we do know that these tiny trekkers
62
210383
1810
אבל אנחנו יודעים שהטיילים הזעירים האלה
03:32
are more than the fragile and helpless creatures
63
212193
2307
הם יותר מהיצורים חסרי האונים והשבירים
03:34
science once believed them to be.
64
214500
2484
שמדענים פעם האמינו שהם.
03:36
The secret lives of baby fish remain largely mysterious to us,
65
216984
3380
החיים הסודיים של תינוקות דגים נשארים בעיקרים מסתוריים לנו,
03:40
unknown adventures waiting to be told.
66
220364
2838
הרפתקאות לא ידועות מחכות להיות מסופרות.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7