Euclid's puzzling parallel postulate - Jeff Dekofsky

Загадъчният посулат за успоредност на Евклид - Джеф Декофски

187,239 views

2013-03-26 ・ TED-Ed


New videos

Euclid's puzzling parallel postulate - Jeff Dekofsky

Загадъчният посулат за успоредност на Евклид - Джеф Декофски

187,239 views ・ 2013-03-26

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Anton Hikov Reviewer: Yavor Ivanov
Както всички настоящи или предишни студенти по геометрия знаят,
00:15
As any current or past geometry student knows,
1
15143
2151
00:17
the father of geometry was Euclid,
2
17318
1651
бащата на геометрията е Евклид,
00:18
a Greek mathematician who lived in Alexandria, Egypt, around 300 B.C.E.
3
18993
4071
древногръцки математик, който живял в Александрия, Египет
около 300 г. пр.н.е.
Евклид е известен като авторът
00:23
Euclid is known as the author of a singularly influential work
4
23088
2937
на необикновено влиятелна работа, известна като "Елементи".
00:26
known as "Elements."
5
26049
1151
Мислите, че вашият учебник по математика е дълъг?
00:27
You think your math book is long?
6
27224
1588
00:28
Euclid's "Elements" is 13 volumes full of just geometry.
7
28836
2747
"Елементите" на Евклид са 13 тома, изпълнени само с геометрия.
00:31
In "Elements," Euclid structured and supplemented the work
8
31607
2753
В "Елементи" Евклид структурира и допълва
работата на много математици, които работят преди него,
00:34
of many mathematicians that came before him,
9
34384
2088
като Питагор,
00:36
such as Pythagoras, Eudoxus, Hippocrates and others.
10
36496
2777
Евдокс,
Хипократ,
и други.
00:39
Euclid laid it all out as a logical system of proof
11
39716
2531
Евклид излага всичко, като логическа система от доказателства,
изградена от набор от определения,
00:42
built up from a set of definitions,
12
42271
1712
общи понятия,
00:44
common notions, and his five famous postulates.
13
44007
2546
и неговите пет известни постулати.
00:46
Four of these postulates are very simple and straightforward,
14
46577
2866
Четири от тези постулати са много прости и ясни,
две точки определят линия, например.
00:49
two points determine a line, for example.
15
49467
1991
00:51
The fifth one, however, is the seed that grows our story.
16
51482
2678
Петият, обаче, е семето, което покълва нашата история.
Този пети загадъчен постулат е известен
00:54
This fifth mysterious postulate is known simply as the parallel postulate.
17
54184
4071
просто като "постулат за успоредност."
Разбирате ли, за разлика от първите четири,
00:58
You see, unlike the first four,
18
58279
1572
00:59
the fifth postulate is worded in a very convoluted way.
19
59875
2614
петия постулат е формулиран по много сложен начин.
01:02
Euclid's version states that,
20
62513
1420
Версията на Евклид гласи, че:
01:03
"If a line falls on two other lines
21
63957
1678
"Ако една линия попада върху две други линии,
01:05
so that the measure of the two interior angles on the same side of the transversal
22
65659
3868
така че сумата от големините на двата вътрешни ъгъла
от една и съща страна на пресечната линия
01:09
add up to less than two right angles,
23
69551
1799
е по-малко от два прави ъгъла,
тогава линиите в крайна сметка се пресичат от тази страна,
01:11
then the lines eventually intersect on that side,
24
71374
2308
01:13
and therefore are not parallel."
25
73706
1553
и следователно не са успоредни."
01:15
Wow, that is a mouthful!
26
75283
1474
Уау, това е толкова замотано!
01:16
Here's the simpler, more familiar version:
27
76781
2004
Тук е по-проста, по-позната версия:
01:18
"In a plane, through any point not on a given line,
28
78809
2508
"В една равнина, през всяка точка, която не лежи на дадена линия,
може да се прекара само една нова линия,
01:21
only one new line can be drawn that's parallel to the original one."
29
81341
3369
която е успоредна на първоначалната."
01:25
Many mathematicians over the centuries tried to prove the parallel postulate
30
85329
3584
Много математици през вековете
се опитвали да докажат постулата за успоредност от другите четири,
01:28
from the other four, but weren't able to do so.
31
88937
2203
но не успели да го направят.
В процеса на това, те започнали да гледат
01:31
In the process, they began looking at what would happen logically
32
91164
3062
какво би се случило логично,
ако петия постулат всъщност не е верен.
01:34
if the fifth postulate were actually not true.
33
94250
2152
Някои от най-великите умове
01:36
Some of the greatest minds in the history of mathematics ask this question,
34
96426
3544
в историята на математиката задавали този въпрос,
хора като Ибн ал-Хайтам,
01:39
people like Ibn al-Haytham, Omar Khayyam,
35
99994
1970
Омар Хаям,
01:41
Nasir al-Din al-Tusi, Giovanni Saccheri,
36
101988
2050
Насир ал-Дин ал-Туси,
Джовани Сакери,
Янош Бояй,
01:44
János Bolyai, Carl Gauss, and Nikolai Lobachevsky.
37
104062
3503
Карл Гаус,
и Николай Лобачевски.
01:48
They all experimented with negating the parallel postulate,
38
108372
2859
Всички те експериментирали с отрицание на постулата за успоредност,
само за да открият, че това дало началото
01:51
only to discover that this gave rise to entire alternative geometries.
39
111255
3324
на цели алтернативни геометрии.
Тези геометрии стават общо известни
01:54
These geometries became collectively known as non-Euclidean geometries.
40
114603
3361
като неевклидови геометрии.
01:57
We'll leave the details of these different geometries for another lesson.
41
117988
3448
Добре, ще оставим подробностите
за тези различни геометрии за друг урок,
основната разлика зависи от кривината
02:01
The main difference depends on the curvature of the surface
42
121460
2775
на повърхността, върху която са изградени линиите.
02:04
upon which the lines are constructed.
43
124259
1795
Оказва се, че Евклид не ни е казал
02:06
Turns out Euclid did not tell us the entire story in "Elements,"
44
126078
3145
цялата история в "Елементи";
той само описва един възможен начин
02:09
and merely described one possible way to look at the universe.
45
129247
2918
за гледане на Вселената.
Всичко зависи от контекста на това, което виждате.
02:12
It all depends on the context of what you're looking at.
46
132189
2678
Плоски повърхности се държат по един начин,
02:14
Flat surfaces behave one way,
47
134891
1397
докато положително и отрицателно извити повърхности
02:16
while positively and negatively curved surfaces
48
136312
2217
показват много различни характеристики.
02:18
display very different characteristics.
49
138553
1870
Отначало тези алтернативни геометрии изглеждали малко странни
02:20
At first these alternative geometries seemed strange,
50
140447
2547
но скоро се оказали еднакво подходящи
02:23
but were soon found to be equally adept at describing the world around us.
51
143018
3529
за описание на света около нас.
02:26
Navigating our planet requires elliptical geometry
52
146571
2352
Навигирането из нашата планета изисква елипсовидна геометрия,
02:28
while the much of the art of M.C. Escher displays hyperbolic geometry.
53
148947
3300
докато голяма част от изкуството на Ем Си Ешер
показва хиперболична геометрия.
02:32
Albert Einstein used non-Euclidean geometry as well
54
152271
2416
Алберт Айнщайн също използвал неевклидова геометрия,
02:34
to describe how space-time becomes warped in the presence of matter,
55
154711
3641
за да опише начина, по който пространство-времето
става работа в присъствието на материя,
като част от своята обща теория на относителността.
02:38
as part of his general theory of relativity.
56
158376
2285
02:40
The big mystery is whether Euclid had any inkling
57
160685
2477
Голямата мистерия тук е дали Евклид
е имал някаква представа за съществуването на тези различни геометрии,
02:43
of the existence of these different geometries
58
163186
2175
когато е писал загадъчния си постулат.
02:45
when he wrote his postulate.
59
165385
1682
02:47
We may never know,
60
167091
1881
Ние може никога да узнаем отговора на този въпрос,
02:48
but it's hard to believe he had no idea whatsoever of their nature,
61
168996
3185
но е трудно за вярване,
че той не е имал представа за тяхното естество,
бидейки този голям интелект,
02:52
being the great intellect that he was
62
172205
1784
и разбирайки областта на геометирята толкова добре.
02:54
and understanding the field as thoroughly as he did.
63
174013
2445
Може би го е знаел
02:56
Maybe he did know and he wrote the postulate in such a way
64
176482
2771
и умишлено е написал постулата за успоредните прави по такъв начин,
че да остави любопитните умове след него
02:59
as to leave curious minds after him to flush out the details.
65
179277
2886
да отмият подробностите.
03:02
If so, he's probably pleased.
66
182187
1390
Ако е така, вероятно е доста доволен.
03:03
These discoveries could never have been made
67
183601
2067
Тези открития никога нямаше да бъдат направени
03:05
without gifted, progressive thinkers
68
185692
1726
без надарени, прогресивни мислители,
03:07
able to suspend their preconceived notions
69
187442
2072
които могат да захвърлят своите предубеждения
и да мислят извън това, на което са били учени.
03:09
and think outside of what they've been taught.
70
189538
2159
03:11
We, too, must be willing at times to put aside our preconceived notions
71
191721
3344
Ние също трябва да сме готови понякога
да изоставим нашите предубеждения и физически опит
03:15
and physical experiences
72
195089
1210
и да погледнем в по-голямата картина,
03:16
and look at the larger picture,
73
196323
1496
03:17
or we risk not seeing the rest of the story.
74
197843
2096
или рискуваме да не видим останалата част от историята.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7