Euclid's puzzling parallel postulate - Jeff Dekofsky

Tiên đề song song hóc búa của Euclid (Ơ-clit)

187,239 views

2013-03-26 ・ TED-Ed


New videos

Euclid's puzzling parallel postulate - Jeff Dekofsky

Tiên đề song song hóc búa của Euclid (Ơ-clit)

187,239 views ・ 2013-03-26

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Nelson Dinh Reviewer: Nhu PHAM
Dường như bất kỳ sinh viên chuyên ngành hình học thời nào cũng biết,
00:15
As any current or past geometry student knows,
1
15143
2151
00:17
the father of geometry was Euclid,
2
17318
1651
cha đẻ của hình học chính là Euclid (Ơ-clit),
00:18
a Greek mathematician who lived in Alexandria, Egypt, around 300 B.C.E.
3
18993
4071
một nhà toán học Hy Lạp sống tại Alexandria, Ai Cập
vào khoảng năm 300 trước công nguyên
Euclid được biết đến như là tác giả
00:23
Euclid is known as the author of a singularly influential work
4
23088
2937
của một tác phẩm có sức ảnh hưởng to lớn được biết đến với tên gọi "Elements".
00:26
known as "Elements."
5
26049
1151
Bạn có nghĩ rằng cuốn sách toán hằng ngày của bạn là dài dòng không?
00:27
You think your math book is long?
6
27224
1588
00:28
Euclid's "Elements" is 13 volumes full of just geometry.
7
28836
2747
Bộ sách " Elements" của Euclid gồm 13 tập, chỉ nói về Hình học
00:31
In "Elements," Euclid structured and supplemented the work
8
31607
2753
Trong " Elements", Euclid cấu trúc lại và bổ sung
công trình của nhiều nhà toán học trước ông,
00:34
of many mathematicians that came before him,
9
34384
2088
chẳng hạn như Pythagoras (Py-ta-go),
00:36
such as Pythagoras, Eudoxus, Hippocrates and others.
10
36496
2777
Eudoxus,
Hippocrates,
và những người khác.
00:39
Euclid laid it all out as a logical system of proof
11
39716
2531
Euclid viết tất cả ra thành một hệ thống chứng minh logic
được xây dựng từ một tập hợp các định nghĩa,
00:42
built up from a set of definitions,
12
42271
1712
các khái niệm thông thường,
00:44
common notions, and his five famous postulates.
13
44007
2546
và năm tiên đề nổi tiếng của ông.
00:46
Four of these postulates are very simple and straightforward,
14
46577
2866
Bốn trong số các tiên đề rất đơn giản và dễ hiểu,
ví dụ như qua hai điểm luôn xác định được một đường thẳng.
00:49
two points determine a line, for example.
15
49467
1991
00:51
The fifth one, however, is the seed that grows our story.
16
51482
2678
Tuy nhiên, tiên đề thứ năm là những gốc rễ của để câu chuyện của chúng ta bắt đầu
Tiên đề thứ 5 đầy bí ẩn này được hiểu
00:54
This fifth mysterious postulate is known simply as the parallel postulate.
17
54184
4071
đơn giản là "Tiên đề song song".
Như bạn thấy, không giống như bốn tiên đề đầu tiên,
00:58
You see, unlike the first four,
18
58279
1572
00:59
the fifth postulate is worded in a very convoluted way.
19
59875
2614
tiên đề thứ năm được diễn đạt theo một cách cực kỳ phức tạp.
01:02
Euclid's version states that,
20
62513
1420
Phiên bản của Euclid nói rằng,
01:03
"If a line falls on two other lines
21
63957
1678
"Nếu một đường thẳng cắt hai đường thẳng khác
01:05
so that the measure of the two interior angles on the same side of the transversal
22
65659
3868
sao cho tổng các góc trong cùng phía
trên cùng một bên của đường thẳng cắt ngang
01:09
add up to less than two right angles,
23
69551
1799
nhỏ hơn 180 độ
THÌ các đường thẳng sẽ cắt nhau ở phía đó
01:11
then the lines eventually intersect on that side,
24
71374
2308
01:13
and therefore are not parallel."
25
73706
1553
và do đó chúng không song song nhau."
01:15
Wow, that is a mouthful!
26
75283
1474
Wow, đó thật là là phức tạp!
01:16
Here's the simpler, more familiar version:
27
76781
2004
Đây là phiên bản đơn giản, quen thuộc hơn:
01:18
"In a plane, through any point not on a given line,
28
78809
2508
"Trong một mặt phẳng, thông qua bất kỳ điểm nào không thuộc đường thẳng đã cho,
chỉ có đúng một đường thẳng khác có thể được dựng
01:21
only one new line can be drawn that's parallel to the original one."
29
81341
3369
sao cho song song với đường thẳng đã cho"
01:25
Many mathematicians over the centuries tried to prove the parallel postulate
30
85329
3584
Nhiều nhà toán học trong vài thế kỷ
đã cố gắng để chứng minh tiên đề song song từ bốn tiên đề còn lại,
01:28
from the other four, but weren't able to do so.
31
88937
2203
nhưng họ không thể làm được.
Trong quá trình đó, họ bắt đầu tìm kiếm
01:31
In the process, they began looking at what would happen logically
32
91164
3062
những gì sẽ xảy ra một cách hợp lý
Nếu tiên đề thứ năm không thực sự đúng.
01:34
if the fifth postulate were actually not true.
33
94250
2152
Một số trong những bộ óc vĩ đại nhất
01:36
Some of the greatest minds in the history of mathematics ask this question,
34
96426
3544
trong lịch sử toán học hỏi đã đặt câu hỏi này,
những người như Ibn al-Haytham,
01:39
people like Ibn al-Haytham, Omar Khayyam,
35
99994
1970
Omar Khayyam,
01:41
Nasir al-Din al-Tusi, Giovanni Saccheri,
36
101988
2050
Nasir al-Din al-Tusi,
Giovanni Saccheri,
Janos Bolyai,
01:44
János Bolyai, Carl Gauss, and Nikolai Lobachevsky.
37
104062
3503
Carl Gauss,
và Nikolai Lobachevsky.
01:48
They all experimented with negating the parallel postulate,
38
108372
2859
Tất cả họ đều đã thử nghiệm với việc phủ định tiên đề song song,
chỉ để phát hiện ra rằng điều đó đã sáng lập ra
01:51
only to discover that this gave rise to entire alternative geometries.
39
111255
3324
toàn bộ hình học thay thế.
Các môn hình học được biết đến với tên gọi chung
01:54
These geometries became collectively known as non-Euclidean geometries.
40
114603
3361
là hình học phi Euclid.
01:57
We'll leave the details of these different geometries for another lesson.
41
117988
3448
Vâng, chúng tôi sẽ để lại các chi tiết
của các hình học khác nhau vào một bài học khác,
sự khác biệt chính phụ thuộc vào độ cong
02:01
The main difference depends on the curvature of the surface
42
121460
2775
bề mặt mà đường thẳng được dựng nên.
02:04
upon which the lines are constructed.
43
124259
1795
Chỉ ra rằng Euclid đã không cho biết chúng ta
02:06
Turns out Euclid did not tell us the entire story in "Elements,"
44
126078
3145
toàn bộ câu chuyện trong bộ sách "Elements";
ông chỉ đơn thuần miêu tả một khả năng
02:09
and merely described one possible way to look at the universe.
45
129247
2918
để nhìn vào vũ trụ.
Tất cả phụ thuộc vào bối cảnh của những gì bạn đang tìm kiếm.
02:12
It all depends on the context of what you're looking at.
46
132189
2678
Các mặt phẳng hành xử theo một cách,
02:14
Flat surfaces behave one way,
47
134891
1397
trong khi các bề mặt cong dương và âm
02:16
while positively and negatively curved surfaces
48
136312
2217
thể hiện các tính chất rất khác nhau.
02:18
display very different characteristics.
49
138553
1870
Ban đầu các bộ môn hình học thay thế trông có vẻ hơi lạ lẫm
02:20
At first these alternative geometries seemed strange,
50
140447
2547
nhưng chúng đã nhanh chóng được công nhận có khả năng
02:23
but were soon found to be equally adept at describing the world around us.
51
143018
3529
mô tả thế giới xung quanh chúng ta.
02:26
Navigating our planet requires elliptical geometry
52
146571
2352
Xác định phướng hướng hành tinh của chúng ta đòi hỏi hình học elip
02:28
while the much of the art of M.C. Escher displays hyperbolic geometry.
53
148947
3300
trong khi đó rất nhiều công trình của MC Escher
thể hiện hình học hyperbol.
02:32
Albert Einstein used non-Euclidean geometry as well
54
152271
2416
Albert Einstein sử dụng hình học phi Euclid rất tốt
02:34
to describe how space-time becomes warped in the presence of matter,
55
154711
3641
để mô tả cách mà thời gian không gian
trở nên làm việc cùng nhau trong sự hiện diện của vật chất
như một phần trong Thuyết tương đối rộng của ông.
02:38
as part of his general theory of relativity.
56
158376
2285
02:40
The big mystery is whether Euclid had any inkling
57
160685
2477
Bí ẩn lớn ở đây là Euclid
có bao giờ nghi hoặc về sự tồn tại của các bộ môn hình học khác kia không
02:43
of the existence of these different geometries
58
163186
2175
khi ông viết nên tiên đề đầy bí ẩn đó.
02:45
when he wrote his postulate.
59
165385
1682
02:47
We may never know,
60
167091
1881
Chúng ta có thể không bao giờ biết được câu trả lời cho câu hỏi này,
02:48
but it's hard to believe he had no idea whatsoever of their nature,
61
168996
3185
nhưng có vẻ khó tin rằng
ông không có chút ý niệm nào về bản chất của chúng,
với một trí tuệ vĩ đại như ông
02:52
being the great intellect that he was
62
172205
1784
và với những hiểu biết về các lĩnh vực một cách kỹ lưỡng như ông đã làm.
02:54
and understanding the field as thoroughly as he did.
63
174013
2445
Có lẽ, ông đã biết
02:56
Maybe he did know and he wrote the postulate in such a way
64
176482
2771
và cố ý viết các định đề song song như vậy
như là cách để khiêu khích những tâm trí tò mò theo đuổi ông
02:59
as to leave curious minds after him to flush out the details.
65
179277
2886
để tuôn ra các chi tiết.
03:02
If so, he's probably pleased.
66
182187
1390
Nếu vậy, ông có thể khá hài lòng.
03:03
These discoveries could never have been made
67
183601
2067
Các phát hiện này có thể không bao giờ được thực hiện
03:05
without gifted, progressive thinkers
68
185692
1726
mà không có nhà tư tưởng thông thái, tiến bộ
03:07
able to suspend their preconceived notions
69
187442
2072
những người mà có thể từ bỏ các định kiến từ trước của họ
và suy nghĩ xa hơn những gì họ đã được dạy.
03:09
and think outside of what they've been taught.
70
189538
2159
03:11
We, too, must be willing at times to put aside our preconceived notions
71
191721
3344
Chúng ta, đôi khi, cũng phải sẵn sàng
đặt sang một bên những định kiến và kinh nghiệm thực tế
03:15
and physical experiences
72
195089
1210
và nhìn vào bức tranh lớn hơn,
03:16
and look at the larger picture,
73
196323
1496
03:17
or we risk not seeing the rest of the story.
74
197843
2096
hoặc, nếu không, chúng ta có nguy cơ không nhìn thấy phần còn lại của câu chuyện.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7