How the Königsberg bridge problem changed mathematics - Dan Van der Vieren

كيف غيرت مشكلة جسر كونيغسبرغ الرياضيات ؟ - Dan Van der Vieren

1,399,943 views

2016-09-01 ・ TED-Ed


New videos

How the Königsberg bridge problem changed mathematics - Dan Van der Vieren

كيف غيرت مشكلة جسر كونيغسبرغ الرياضيات ؟ - Dan Van der Vieren

1,399,943 views ・ 2016-09-01

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Zahra El Hafa المدقّق: Hussain Laghabi
00:09
You'd have a hard time finding Königsberg on any modern maps,
0
9036
5070
ستواجه صعوبة في إيجاد مدينة كونيغسبيرغ على أي خرائط حديثة.
00:14
but one particular quirk in its geography
1
14106
3309
ولكن خاصية معينة في جغرافيتها
00:17
has made it one of the most famous cities in mathematics.
2
17415
4790
جعلتها واحدة من أشهر المدن في الرياضيات.
00:22
The medieval German city lay on both sides of the Pregel River.
3
22205
4009
تقع المدينة الألمانية العائدة للقرون الوسطى على جانبي نهر بريجل.
00:26
At the center were two large islands.
4
26214
2661
كانت تتواجد في مركزها جزيرتان كبيرتان.
00:28
The two islands were connected to each other and to the river banks
5
28875
4249
كانت الجزيرتان مرتبطتين ببعضهما وبضفاف النهر
00:33
by seven bridges.
6
33124
2760
بواسطة سبعة جسور.
00:35
Carl Gottlieb Ehler, a mathematician who later became the mayor of a nearby town,
7
35884
5412
كارل غوتليب إيلر، عالم الرياضيات الذي أصبح لاحقا رئيس بلدية بلدة مجاورة،
00:41
grew obsessed with these islands and bridges.
8
41296
3099
كان مهووسا بهذه الجزر والجسور.
00:44
He kept coming back to a single question:
9
44395
2810
وظل يفكر في سؤال واحد:
00:47
Which route would allow someone to cross all seven bridges
10
47205
3890
أي الطرق يمكنها السماح لشخص بعبور كل الجسور السبعة
00:51
without crossing any of them more than once?
11
51095
4041
دون عبور أي منها أكثر من مرة؟
00:55
Think about it for a moment.
12
55136
1810
فكر للحظة .
00:56
7
13
56946
990
7
00:57
6
14
57936
1011
6
00:58
5
15
58947
969
5
00:59
4
16
59916
931
4
01:00
3
17
60847
1109
3
01:01
2
18
61956
930
2
01:02
1
19
62886
1110
1
01:03
Give up?
20
63996
1080
هل تعلن استسلامك؟
01:05
You should.
21
65076
1122
يجب عليك ذلك.
01:06
It's not possible.
22
66198
1315
إنه أمر غير ممكن.
01:07
But attempting to explain why led famous mathematician Leonhard Euler
23
67513
5123
ولكن محاولة شرح السبب قادت عالم الرياضيات الشهير ليونهارت أويلر
01:12
to invent a new field of mathematics.
24
72636
3361
لابتكار حقل جديد من الرياضيات.
01:15
Carl wrote to Euler for help with the problem.
25
75997
2651
كتب كارل لأويلر طالبا مساعدته في هذه المشكلة.
01:18
Euler first dismissed the question as having nothing to do with math.
26
78648
4719
رفض أويلر في البداية كون المسألة لها علاقة بالرياضيات.
01:23
But the more he wrestled with it,
27
83367
1769
ولكن كلما تصارع معها،
01:25
the more it seemed there might be something there after all.
28
85136
3841
كلما بدا أنه ربما هناك علاقة ما .
01:28
The answer he came up with had to do with a type of geometry
29
88977
3929
الجواب الذي جاء به كان مرتبطا بفرع من الهندسة
01:32
that did not quite exist yet, what he called the Geometry of Position,
30
92906
5352
لم يكن موجودا بعد، وهو ما أسماه بهندسة الأماكن،
01:38
now known as Graph Theory.
31
98258
3639
يعرف الآن باسم نظرية المخططات.
01:41
Euler's first insight
32
101897
1546
أول ما فطن له أويلر
01:43
was that the route taken between entering an island or a riverbank and leaving it
33
103443
5064
هو أن الطريق المسلوكة لدخول جزيرة أو ضفة نهر ومغادرتها
01:48
didn't actually matter.
34
108507
2071
لا تهم في الواقع.
01:50
Thus, the map could be simplified with each of the four landmasses
35
110578
3849
وهكذا، يمكن تبسيط الخريطة بتمثيل كل من المناطق الأربع لليابسة
01:54
represented as a single point,
36
114427
2200
بنقطة واحدة،
01:56
what we now call a node,
37
116627
2670
ما نسميه الآن بعقدة،
01:59
with lines, or edges, between them to represent the bridges.
38
119297
4901
مع خطوط أو أقواس، بينها لتمثيل الجسور.
02:04
And this simplified graph allows us to easily count the degrees of each node.
39
124198
5421
وهذا المخطط المبسط يسمح لنا بحساب درجات كل عقدة بسهولة.
02:09
That's the number of bridges each land mass touches.
40
129619
3600
هذا هو عدد الجسور المتصلة بكل منطقة يابسة.
02:13
Why do the degrees matter?
41
133219
1379
ما أهمية الدرجات؟
02:14
Well, according to the rules of the challenge,
42
134598
2230
حسنا، وفقا لقواعد التحدي،
02:16
once travelers arrive onto a landmass by one bridge,
43
136828
3850
بمجرد وصول المسافرين إلى اليابسة عبر جسر معين ،
02:20
they would have to leave it via a different bridge.
44
140678
3122
يجب عليهم المغادرة عبر جسر مختلف.
02:23
In other words, the bridges leading to and from each node on any route
45
143800
4368
بعبارة أخرى، فإن الجسور المؤدية من وإلى كل عقدة على أي طريق
02:28
must occur in distinct pairs,
46
148168
2419
يجب أن تكون ذات أزواج مختلفة،
02:30
meaning that the number of bridges touching each landmass visited
47
150587
3652
وهذا يعني أن عدد الجسور المتصلة بكل منطقة يابسة تمت زيارتها
02:34
must be even.
48
154239
2129
يجب أن يكون زوجيا.
02:36
The only possible exceptions would be the locations of the beginning
49
156368
3661
إن الاستثناءات الوحيدة الممكنة هي مواقع بداية
02:40
and end of the walk.
50
160029
2238
ونهاية المسيرة.
02:42
Looking at the graph, it becomes apparent that all four nodes have an odd degree.
51
162267
4951
عند النظر إلى المخطط، يتضح أن كافة العقد الأربع لديها درجة فردية.
02:47
So no matter which path is chosen,
52
167218
1969
إذن وبغض النظر عن المسار المختار ،
02:49
at some point, a bridge will have to be crossed twice.
53
169187
4253
فإنه سيتعيَّن عند نقطة ما، عبور أحد الجسور مرتين.
02:53
Euler used this proof to formulate a general theory
54
173440
4269
استخذم أويلر هذا البرهان لصياغة نظرية عامة
02:57
that applies to all graphs with two or more nodes.
55
177709
4012
تنطبق على جميع المخططات التي تظم عقدتين أو أكثر .
03:01
A Eulerian path that visits each edge only once
56
181721
4069
مسار أويلر الذي يجتاز كل قوس مرة واحدة فقط
03:05
is only possible in one of two scenarios.
57
185790
3369
ممكن في حالة واحدة من أصل اثنتين.
03:09
The first is when there are exactly two nodes of odd degree,
58
189159
4610
الأولى هي عندما تكون هناك بالضبط عقدتين من درجة فردية،
03:13
meaning all the rest are even.
59
193769
2541
مما يعني أن ما تبقى زوجي.
03:16
There, the starting point is one of the odd nodes,
60
196310
3349
في هذه الحالة، نقطة البداية هي أحد العقد الفردية،
03:19
and the end point is the other.
61
199659
2111
والأخرى هي نقطة النهاية .
03:21
The second is when all the nodes are of even degree.
62
201770
4321
والحالة الثانية هي عندما تكون كافة العقد ذات درجة زوجية.
03:26
Then, the Eulerian path will start and stop in the same location,
63
206091
5140
حينها سيبدأ مسار أولير وينتهي في نفس الموقع،
03:31
which also makes it something called a Eulerian circuit.
64
211231
3527
وهذا ما يجعل منه ما يسمى أيضا بدارة أويلر.
03:34
So how might you create a Eulerian path in Königsberg?
65
214758
3702
إذن كيف يمكن لك إنشاء مسار أويلر في كنيغسبرغ؟
03:38
It's simple.
66
218460
842
هذا بسيط.
03:39
Just remove any one bridge.
67
219302
2100
فقط أزل أحد الجسور.
03:41
And it turns out, history created a Eulerian path of its own.
68
221402
4678
ويتضح أن التاريخ خلق مسار أويلر من تلقاء نفسه.
03:46
During World War II, the Soviet Air Force destroyed two of the city's bridges,
69
226080
4118
خلال الحرب العالمية الثانية، دمرت قوات الجو السوفياتية اثنين من جسور المدينة،
03:50
making a Eulerian path easily possible.
70
230198
3333
ممهِّدة الطريق لمسار أويلر .
03:53
Though, to be fair, that probably wasn't their intention.
71
233531
3760
لكن ، ولكي نكون عادلين، لم تكن هذه هي نيتهم على الأرجح.
03:57
These bombings pretty much wiped Königsberg off the map,
72
237291
3490
محت هذه التفجيرات إلى حد كبير كنيغسبرغ من الخريطة،
04:00
and it was later rebuilt as the Russian city of Kaliningrad.
73
240781
4129
وأعيد بناؤها لاحقا لتصبح المدينة الروسية "كالينينغراد".
04:04
So while Königsberg and her seven bridges may not be around anymore,
74
244910
4173
إذن ورغم أن كنيغسبرغ وجسورها السبعة لم تعد متواجدة الآن ،
04:09
they will be remembered throughout history by the seemingly trivial riddle
75
249083
4278
فسيتم تذكرها على مدار التاريخ عبر اللغز الذي يبدو تافها
04:13
which led to the emergence of a whole new field of mathematics.
76
253361
4301
والذي أدى إلى ظهور حقل جديد كليا من الرياضيات.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7