How the Königsberg bridge problem changed mathematics - Dan Van der Vieren

Bài toán cây cầu ở Königsberg đã thay đổi Toán học như thế nào - Dan Van der Vieren

1,399,943 views

2016-09-01 ・ TED-Ed


New videos

How the Königsberg bridge problem changed mathematics - Dan Van der Vieren

Bài toán cây cầu ở Königsberg đã thay đổi Toán học như thế nào - Dan Van der Vieren

1,399,943 views ・ 2016-09-01

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hòa Lê Reviewer: Đông Hoàng
00:09
You'd have a hard time finding Königsberg on any modern maps,
0
9036
5070
Bạn sẽ thấy khó khăn khi tìm kiếm Königsberg trên bản đồ hiện đại,
00:14
but one particular quirk in its geography
1
14106
3309
nhưng có một điểm kỳ quặc về địa lý
00:17
has made it one of the most famous cities in mathematics.
2
17415
4790
đã làm nó trở thành một trong những thành phố nổi tiếng nhất trong Toán học.
00:22
The medieval German city lay on both sides of the Pregel River.
3
22205
4009
Thành phố nước Đức thời Trung cổ này nằm hai bên bờ sông Pregel.
00:26
At the center were two large islands.
4
26214
2661
Ở trung tâm có hai hòn đảo lớn.
00:28
The two islands were connected to each other and to the river banks
5
28875
4249
Hai hòn đảo được nối với nhau và với bờ sông
00:33
by seven bridges.
6
33124
2760
bởi bảy cây cầu.
00:35
Carl Gottlieb Ehler, a mathematician who later became the mayor of a nearby town,
7
35884
5412
Carl Gottlieb Ehler, một nhà Toán học mà sau này trở thành thị trưởng của thị trấn gần đó,
00:41
grew obsessed with these islands and bridges.
8
41296
3099
bị ám ảnh bởi những hòn đảo và cây cầu này.
00:44
He kept coming back to a single question:
9
44395
2810
Ông liên tục đặt ra chỉ một câu hỏi:
00:47
Which route would allow someone to cross all seven bridges
10
47205
3890
Lộ trình nào sẽ cho phép người ta băng qua cả bảy cây cầu
00:51
without crossing any of them more than once?
11
51095
4041
mà không đi qua cái nào trong số chúng quá một lần?
00:55
Think about it for a moment.
12
55136
1810
Hãy nghĩ về nó chỉ một lát thôi.
00:56
7
13
56946
990
7
00:57
6
14
57936
1011
6
00:58
5
15
58947
969
5
00:59
4
16
59916
931
4
01:00
3
17
60847
1109
3
01:01
2
18
61956
930
2
01:02
1
19
62886
1110
1
01:03
Give up?
20
63996
1080
Bạn đã bỏ cuộc chưa?
01:05
You should.
21
65076
1122
Bỏ cuộc đi.
01:06
It's not possible.
22
66198
1315
Điều đó là không thể.
01:07
But attempting to explain why led famous mathematician Leonhard Euler
23
67513
5123
Nhưng nỗ lực để giải thích câu hỏi tại sao đã dẫn nhà Toán học Leonhard Euler
01:12
to invent a new field of mathematics.
24
72636
3361
phát minh ra lĩnh vực toán học mới.
01:15
Carl wrote to Euler for help with the problem.
25
75997
2651
Carl viết thư cho Euler nhờ giúp đỡ về vấn đề đó.
01:18
Euler first dismissed the question as having nothing to do with math.
26
78648
4719
Euler ban đầu gạt bỏ câu hỏi đó vì nó chẳng liên quan gì tới Toán cả.
01:23
But the more he wrestled with it,
27
83367
1769
Nhưng ông càng vật lộn với nó,
01:25
the more it seemed there might be something there after all.
28
85136
3841
dường như càng có một cái gì đó ẩn sau nó.
01:28
The answer he came up with had to do with a type of geometry
29
88977
3929
Câu trả lời mà ông nghĩ ra có liên quan đến một loại hình học
01:32
that did not quite exist yet, what he called the Geometry of Position,
30
92906
5352
chưa được nghiên cứu đến, cái mà ông gọi là "Hình học vị trí",
01:38
now known as Graph Theory.
31
98258
3639
ngày nay được biết đến với cái tên "Lí thuyết đồ thị".
01:41
Euler's first insight
32
101897
1546
Nhận thức đầu tiên của Euler đó là
01:43
was that the route taken between entering an island or a riverbank and leaving it
33
103443
5064
lộ trình lần lượt đi vào và rời khỏi một hòn đảo hoặc một bờ sông
01:48
didn't actually matter.
34
108507
2071
thì thật sự không quan trọng.
01:50
Thus, the map could be simplified with each of the four landmasses
35
110578
3849
Vì vậy, bản đồ có thể được đơn giản hóa
với mỗi trong bốn vùng đất được đại diện bởi một điểm duy nhất,
01:54
represented as a single point,
36
114427
2200
01:56
what we now call a node,
37
116627
2670
cái mà chúng ta ngày nay gọi là "nút",
01:59
with lines, or edges, between them to represent the bridges.
38
119297
4901
với các đường thằng, hoặc cạnh, giữa chúng là đại diện cho những cây cầu.
02:04
And this simplified graph allows us to easily count the degrees of each node.
39
124198
5421
Và đồ thị giản lược này cho phép ta dễ dàng tính được "bậc" của mỗi nút.
02:09
That's the number of bridges each land mass touches.
40
129619
3600
Đó là số cây cầu mà mỗi vùng đất tiếp xúc.
02:13
Why do the degrees matter?
41
133219
1379
Vậy tại sao bậc lại quan trọng?
02:14
Well, according to the rules of the challenge,
42
134598
2230
Đó là vì, theo luật của thử thách,
02:16
once travelers arrive onto a landmass by one bridge,
43
136828
3850
một khi các hành khách đến được một vùng đất bởi một cây cầu,
02:20
they would have to leave it via a different bridge.
44
140678
3122
họ sẽ phải rời khỏi đó bằng một cây cầu khác.
02:23
In other words, the bridges leading to and from each node on any route
45
143800
4368
Nói cách khác, những cây cầu dẫn đến và dẫn từ mỗi nút trong bất cứ lộ trình nào
02:28
must occur in distinct pairs,
46
148168
2419
phải diễn ra theo từng cặp riêng biệt,
02:30
meaning that the number of bridges touching each landmass visited
47
150587
3652
nghĩa là số cây cầu tiếp xúc với mỗi vùng đất đã được đến
02:34
must be even.
48
154239
2129
phải là số chẵn.
02:36
The only possible exceptions would be the locations of the beginning
49
156368
3661
Những ngoại lệ duy nhất đó là các vị trí của điểm xuất phát
02:40
and end of the walk.
50
160029
2238
và kết thúc của chuyến đi.
02:42
Looking at the graph, it becomes apparent that all four nodes have an odd degree.
51
162267
4951
Nhìn vào đồ thị, nó trở nên rõ ràng rằng tất cả bốn nút đều có số bậc là số lẻ.
02:47
So no matter which path is chosen,
52
167218
1969
Vậy nên, bất kể lối đi nào được chọn,
02:49
at some point, a bridge will have to be crossed twice.
53
169187
4253
ở cùng một điểm, một cây cầu sẽ được đi qua hai lần.
02:53
Euler used this proof to formulate a general theory
54
173440
4269
Euler sử dụng bằng chứng này để xây dựng một lý thuyết chung
02:57
that applies to all graphs with two or more nodes.
55
177709
4012
mà áp dụng vào tất cả đồ thị với hai hoặc nhiều nút.
03:01
A Eulerian path that visits each edge only once
56
181721
4069
Đường đi Euler tiếp xúc mỗi cạnh chỉ một lần
03:05
is only possible in one of two scenarios.
57
185790
3369
chỉ có thể xảy ra một trong hai trường hợp.
03:09
The first is when there are exactly two nodes of odd degree,
58
189159
4610
Thứ nhất là khi có chính xác hai nút ở bậc lẻ,
03:13
meaning all the rest are even.
59
193769
2541
nghĩa là tất cả số nút còn lại có bậc chẵn.
03:16
There, the starting point is one of the odd nodes,
60
196310
3349
Khi đó, điểm bắt đầu là một trong số những nút lẻ,
03:19
and the end point is the other.
61
199659
2111
và điểm kết thúc sẽ là nút lẻ còn lại.
03:21
The second is when all the nodes are of even degree.
62
201770
4321
Trường hợp thứ hai là khi tất cả các nút đều có bậc chẵn.
03:26
Then, the Eulerian path will start and stop in the same location,
63
206091
5140
Khi đó, đường đi Euler sẽ xuất phát và dừng ở cùng một vị trí,
lúc này biến nó trở thành Chu trình Euler.
03:31
which also makes it something called a Eulerian circuit.
64
211231
3527
03:34
So how might you create a Eulerian path in Königsberg?
65
214758
3702
Vậy làm thế nào mà bạn có thể tạo ra đường đi Euler ở Königsberg?
03:38
It's simple.
66
218460
842
Rất đơn giản.
03:39
Just remove any one bridge.
67
219302
2100
Chỉ cần bỏ đi bất kì cây cầu nào.
03:41
And it turns out, history created a Eulerian path of its own.
68
221402
4678
Và hóa ra, lịch sử đã tạo ra một đường đi Euler cho riêng nó.
03:46
During World War II, the Soviet Air Force destroyed two of the city's bridges,
69
226080
4118
Trong suốt Thế chiến II, Lực lượng không quân Xô Viết đã phá hủy hai cây cầu,
03:50
making a Eulerian path easily possible.
70
230198
3333
làm cho đường đi Euler trở nên dễ dàng.
03:53
Though, to be fair, that probably wasn't their intention.
71
233531
3760
Mặc dù, công bằng mà nói, điều đó có lẽ không phải là mục đích của họ.
03:57
These bombings pretty much wiped Königsberg off the map,
72
237291
3490
Những vụ đánh bom này gần như đã loại bỏ Königsberg khỏi bàn đồ,
04:00
and it was later rebuilt as the Russian city of Kaliningrad.
73
240781
4129
và sau này được xây dựng lại thành thành phố Kaliningrad của Nga
04:04
So while Königsberg and her seven bridges may not be around anymore,
74
244910
4173
Mặc dù Königsberg và bảy cây cầu của nó không còn tồn tại nữa,
04:09
they will be remembered throughout history by the seemingly trivial riddle
75
249083
4278
nhưng chúng vẫn sẽ được nhớ đến xuyên suốt lịch sử bởi một câu đố có vẻ tầm thường
04:13
which led to the emergence of a whole new field of mathematics.
76
253361
4301
dẫn đến sự xuất hiện của cả một lĩnh vực Toán học hoàn toàn mới.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7