How the Königsberg bridge problem changed mathematics - Dan Van der Vieren
1,399,943 views ・ 2016-09-01
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Elizabeth Kwon
검토: Jihyeon J. Kim
현대의 지도에서 쾨니스버그를
찾으려면 어려울 겁니다.
00:09
You'd have a hard time finding
Königsberg on any modern maps,
0
9036
5070
00:14
but one particular quirk in its geography
1
14106
3309
하지만 지리적으로 매우
특이한 곳이었기 때문에
00:17
has made it one of the most famous cities
in mathematics.
2
17415
4790
이곳은 수학적으로 가장 유명한
도시 중 하나가 되었습니다.
중세 독일에 있던 이 도시는
프레겔 강의 양변에 놓여 있었어요.
00:22
The medieval German city lay on both sides
of the Pregel River.
3
22205
4009
00:26
At the center were two large islands.
4
26214
2661
그 중심에는 두 개의 큰 섬이 있었고
00:28
The two islands were connected
to each other and to the river banks
5
28875
4249
두 섬 사이와 두 섬과
강의 양쪽 둑 사이를
00:33
by seven bridges.
6
33124
2760
일곱 개의 다리가 연결하고 있었어요.
00:35
Carl Gottlieb Ehler, a mathematician who
later became the mayor of a nearby town,
7
35884
5412
훗날 인근 마을의 시장인 된
칼 고트립 일러라는 수학자가
00:41
grew obsessed with these islands
and bridges.
8
41296
3099
차츰 그 섬과 다리에 관해
고민하게 되었어요.
00:44
He kept coming back to a single question:
9
44395
2810
그는 단 한가지 문제에 계속 골몰했죠.
00:47
Which route would allow someone
to cross all seven bridges
10
47205
3890
어떤 경로로 가면 일곱 개의
다리를 모두 건너면서도
00:51
without crossing any of them
more than once?
11
51095
4041
각 다리를 단 한 번씩만 건너게 될까?
00:55
Think about it for a moment.
12
55136
1810
여러분도 잠시 생각해 보세요.
00:56
7
13
56946
990
7
00:57
6
14
57936
1011
6
00:58
5
15
58947
969
5
00:59
4
16
59916
931
4
01:00
3
17
60847
1109
3
01:01
2
18
61956
930
2
01:02
1
19
62886
1110
1
01:03
Give up?
20
63996
1080
포기할 건가요?
01:05
You should.
21
65076
1122
당연히 그래야죠.
01:06
It's not possible.
22
66198
1315
그건 불가능하니까요.
01:07
But attempting to explain why
led famous mathematician Leonhard Euler
23
67513
5123
하지만 왜 불가능한지를 설명하는 와중에,
유명한 수학자 레온하드 오일러는
01:12
to invent a new field of mathematics.
24
72636
3361
수학의 새로운 분야를
창시하게 되었어요.
01:15
Carl wrote to Euler for help
with the problem.
25
75997
2651
칼은 오일러에게 문제 푸는 걸
도와달라고 편지를 썼어요.
01:18
Euler first dismissed the question as
having nothing to do with math.
26
78648
4719
오일러는 처음에는 이 문제가 수학과는
무관하다고 생각해 무시했고요.
01:23
But the more he wrestled with it,
27
83367
1769
하지만 그 문제와 씨름을 거듭할수록
01:25
the more it seemed there might
be something there after all.
28
85136
3841
뭔가 중요한 사실이 있을 것만 같았죠.
01:28
The answer he came up with
had to do with a type of geometry
29
88977
3929
그가 찾아낸 해답은 일종의
기하학과 관련이 있었는데
01:32
that did not quite exist yet,
what he called the Geometry of Position,
30
92906
5352
아직 존재하지 않았던 분야였기 때문에,
그는 이를 위상 기하학이라 불렀어요
01:38
now known as Graph Theory.
31
98258
3639
현대에는 그래프 이론이라고 하죠.
01:41
Euler's first insight
32
101897
1546
오일러가 처음 통찰했던 사실은
01:43
was that the route taken between entering
an island or a riverbank and leaving it
33
103443
5064
둘 중 한 섬이나 한 쪽 강둑으로 들어갔다
나올 때 어떤 경로를 취할 것이냐는
01:48
didn't actually matter.
34
108507
2071
전혀 중요하지 않다는 점이었어요.
01:50
Thus, the map could be simplified with
each of the four landmasses
35
110578
3849
그리하여 네 개의 땅을
결절(노드)이라 하는 하나의 점으로
01:54
represented as a single point,
36
114427
2200
각각 표시하고
01:56
what we now call a node,
37
116627
2670
땅덩어리 사이를 연결하는 다리를
01:59
with lines, or edges, between them
to represent the bridges.
38
119297
4901
선으로 표시하는 방식으로
지도를 단순화할 수 있었죠
02:04
And this simplified graph allows us
to easily count the degrees of each node.
39
124198
5421
이처럼 단순화된 그래프를 이용하면
각 결절의 등급을 헤아리기가 쉽습니다.
02:09
That's the number of bridges
each land mass touches.
40
129619
3600
등급이란 각 땅이 맞닿는
다리의 수를 말합니다.
02:13
Why do the degrees matter?
41
133219
1379
등급이 왜 중요할까요?
02:14
Well, according to the rules
of the challenge,
42
134598
2230
문제에서 제시된 규칙에 따르면
02:16
once travelers arrive onto a landmass
by one bridge,
43
136828
3850
보행자가 일단 한 다리를 이용해서
어떤 땅에 도착하고 나면
02:20
they would have to leave it
via a different bridge.
44
140678
3122
반드시 다른 다리를 통해
그곳을 떠나야만 합니다.
02:23
In other words, the bridges leading
to and from each node on any route
45
143800
4368
달리 말하면, 어떤 경로를 택하든
각 결절에 연결되는 다리는
02:28
must occur in distinct pairs,
46
148168
2419
반드시 분리된 쌍으로
존재해야만 합니다.
02:30
meaning that the number of bridges
touching each landmass visited
47
150587
3652
결국 도착한 땅에 연결된 다리의 수가
02:34
must be even.
48
154239
2129
반드시 짝수여야만 한다는 말입니다.
02:36
The only possible exceptions would be
the locations of the beginning
49
156368
3661
유일한 예외라면 여정의 출발 지점과
02:40
and end of the walk.
50
160029
2238
종료 지점일 겁니다.
02:42
Looking at the graph, it becomes apparent
that all four nodes have an odd degree.
51
162267
4951
그래프를 보면 네 개의 결절 모두
홀수의 등급을 가지고 있는게 확실하죠.
02:47
So no matter which path is chosen,
52
167218
1969
따라서 어떤 경로를 택하든 관계없이
02:49
at some point,
a bridge will have to be crossed twice.
53
169187
4253
어느 지점에선가는 한 다리를 두 번
건널 수밖에 없을 것입니다.
02:53
Euler used this proof to formulate
a general theory
54
173440
4269
오일러는 이러한 증거를 이용해서
두 개 이상의 결절을 지닌
02:57
that applies to all graphs with two
or more nodes.
55
177709
4012
모든 그래프에 적용되는
일반화된 규칙을 수립했습니다.
03:01
A Eulerian path
that visits each edge only once
56
181721
4069
각 경로를 오직 한 번만
지나게 되는 오일러의 길은
03:05
is only possible in one of two scenarios.
57
185790
3369
다음 두 경우에만 가능합니다.
03:09
The first is when there are exactly
two nodes of odd degree,
58
189159
4610
첫째, 홀수 등급의 결절이 정확히
두 개만 존재하는 경우입니다.
03:13
meaning all the rest are even.
59
193769
2541
나머지는 모두 짝수란 얘기겠죠.
03:16
There, the starting point is one
of the odd nodes,
60
196310
3349
이 경우 두 홀수 결절 중
하나가 출발점이고
03:19
and the end point is the other.
61
199659
2111
나머지 하나는 종료점입니다.
03:21
The second is when all the nodes
are of even degree.
62
201770
4321
둘째는 모든 결절이
짝수 등급인 경우입니다.
03:26
Then, the Eulerian path will start
and stop in the same location,
63
206091
5140
이런 오일러의 길에서는
출발점과 종료점이 같아집니다.
03:31
which also makes it something called
a Eulerian circuit.
64
211231
3527
그래서 이런 길을
오일러의 순환로라고 부릅니다.
03:34
So how might you create a Eulerian path
in Königsberg?
65
214758
3702
쾨니스버그에 오일러의 길을
만들려면 어떻게 하면 될까죠?
03:38
It's simple.
66
218460
842
간단합니다.
03:39
Just remove any one bridge.
67
219302
2100
아무 다리나 하나를 없애면 됩니다.
03:41
And it turns out, history created
a Eulerian path of its own.
68
221402
4678
사실 역사상 오일러의 길이 그곳에
만들어진 적이 있었습니다.
03:46
During World War II, the Soviet Air Force
destroyed two of the city's bridges,
69
226080
4118
이차대전 중에 소련의 공군이
이 도시의 다리 중 두 개를 폭파했거든요.
03:50
making a Eulerian path easily possible.
70
230198
3333
그 결과 오일러의 길이
간단하게 만들어졌죠.
03:53
Though, to be fair, that probably
wasn't their intention.
71
233531
3760
물론 그들이 그러려고
했던 건 아니었겠지만요.
03:57
These bombings pretty much wiped
Königsberg off the map,
72
237291
3490
이 폭격으로 인해 쾨니스버그는
지도상에서 거의 사라지게 되었고
04:00
and it was later rebuilt
as the Russian city of Kaliningrad.
73
240781
4129
나중에 그곳은 러시아의 칼리닌그라드라는
도시로 재건되었습니다.
04:04
So while Königsberg and her seven bridges
may not be around anymore,
74
244910
4173
쾨니스버그와 그 일곱 다리는
더 이상 존재하지 않지만
04:09
they will be remembered throughout
history by the seemingly trivial riddle
75
249083
4278
사람들 기억속에는 영원히 남을 겁니다.
사소해 보이는 수수께기 하나 때문에
04:13
which led to the emergence of
a whole new field of mathematics.
76
253361
4301
수학적으로 완전히 새로운
분야 하나가 탄생했으니까요.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.