The chemistry of cold packs - John Pollard

449,714 views ・ 2014-09-11

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:08
So you just strained a muscle and the inflammation is unbearable.
0
8597
5192
اذا لقد ارهقت عضلة للتو والألم لايطاق
00:13
You wish you had something ice-cold to dull the pain,
1
13789
3018
تتمنى لو كان لديك شيء بارد كالثلج لتخفف الألم,
00:16
but to use an ice pack, you would have had to put it in the freezer hours ago.
2
16807
4498
لكن لاستخدام كيس ثلج عليك أن تضعه في الثلاجة قبل ساعات
00:21
Fortunately, there's another option.
3
21305
2115
لحسن الحظ، هناك خيار آخر
00:23
A cold pack can be left at room temperature until the moment you need it,
4
23420
4637
كيس ثلج سريع التجمد يمكن تركه بحرارة الغرفة حتى اللحظة التي تحتاج إليه
00:28
then just snap it as instructed and within seconds you'll feel the chill.
5
28057
5777
بعدها اكسرها وفقاً للتعليمات وستشعر بالبرد خلال ثوانٍ.
00:33
But how can something go from room temperature to near freezing
6
33834
3307
لكن كيف لحرارة شيء ما أن يتغيرمن حرارة الغرفة إلى التجمد تقريباً
00:37
in such a short time?
7
37141
1786
في مثل هذا الوقت القصير؟
00:38
The answer lies in chemistry.
8
38927
2507
الإجابة تكمن في الكيمياء.
00:41
Your cold pack contains water and a solid compound,
9
41434
2970
يحتوي كيس الثلج سريع التجمد على ماء ومركب صلب
00:44
usually ammonium nitrate, in different compartments separated by a barrier.
10
44404
5253
عادة تكون نيترات الأمونيوم, في عدة حجرات تفصل بواسطة حاجز
00:49
When the barrier is broken, the solid dissolves
11
49657
2931
عندما يُكسر الحاجز, تنحل المادة الصلبة
00:52
causing what's known as an endothermic reaction,
12
52588
3056
مسببة مايدعى "رد فعل ماص للحرارة"
00:55
one that absorbs heat from its surroundings.
13
55644
2877
حالما تَمتَص الحرارة من محيطها.
00:58
To understand how this works,
14
58521
2077
لكي نفهم كيف تتم العملية,
01:00
we need to look at the two driving forces behind chemical processes:
15
60598
3940
نحن بحاجة الى أن ننظر في القوى المحركة وراء العمليات الكيميائية:
01:04
energetics and entropy.
16
64538
2648
علم الطاقة و الإنتروبيا.
01:07
These determine whether a change occurs in a system and how energy flows if it does.
17
67186
5841
هؤلاء يحددون ما إذا حدث تغير في النظام وكيف تتدفق الطاقة إذا تدفقت.
01:13
In chemistry, energetics deals with the attractive and repulsive forces
18
73027
4353
في الكيمياء, علم الطاقة يتعامل مع القوى الجاذبة والمنفرة
01:17
between particles at the molecular level.
19
77380
2937
بين الجسيمات على المستوى الجزيئي
01:20
This scale is so small that there are more water molecules in a single glass
20
80317
5867
هذا الحجم ضئيل جدا لدرجة أن هناك من جزيئات الماء في كوب واحد
01:26
than there are known stars in the universe.
21
86184
3270
أكثر من النجوم المعروفة في الكون
01:29
And all of these trillions of molecules are
22
89454
2073
وكل هذه الترليونات من الجزيئات
01:31
constantly moving, vibrating and rotating at different rates.
23
91527
4654
تتحرك باستمرار وتهتز وتدور بمعدلات مختلفة
01:36
We can think of temperature as a measurement of the average motion,
24
96181
3604
نستطيع التفكير بدرجة الحرارة على أنها المقياس الوسطي للحركة
01:39
or kinetic energy, of all these particles,
25
99785
3015
أو الطاقة الحركية لكل هذه الجزيئات
01:42
with an increase in movement meaning an increase in temperature,
26
102800
4106
ومع الزيادة في الحركة يعني زيادة في درجة الحرارة,
01:46
and vice versa.
27
106906
1826
والعكس صحيح.
01:48
The flow of heat in any chemical transformation
28
108732
2864
تدفق الحرارة في أي تحول كيميائي
01:51
depends on the relative strength of particle interactions
29
111596
3240
يعتمد على القوة النسبية لتفاعل الجسيمات
01:54
in each of a substance's chemical states.
30
114836
3074
لكل الحالات الكيميائية للمادة.
01:57
When particles have a strong mutual attractive force,
31
117910
2851
عندما تملك الجسيمات قوة جاذبة مشتركة قوية,
02:00
they move rapidly towards one another, until they get so close,
32
120761
3082
تتحرك بشكل سريع نحو الاخرى حتى تصبحا متقاربتين
02:03
that repulsive forces push them away.
33
123843
3771
فتدفعهم القوى النافرة بعيدا.
02:07
If the initial attraction was strong enough,
34
127614
2080
اذا كان التجاذب الأولي قوياً بما يكفي
02:09
the particles will keep vibrating back and forth in this way.
35
129694
3592
عندها ستستمر الجسيمات بالإهتزاز ذهابا وإيابا بهذه الطريقة
02:13
The stronger the attraction, the faster their movement,
36
133286
3098
كلما زاد التجاذب ,زادت حركتهم,
02:16
and since heat is essentially motion,
37
136384
2380
وبما أن الحرارة هي حركة بالأساس,
02:18
when a substance changes to a state in which these interactions are stronger,
38
138764
3699
عندما تتحول مادة الى حالة من الحركة السريعة القوية
02:22
the system heats up.
39
142463
1687
فإن النظام يبدأ بالسخونة.
02:24
But our cold packs do the opposite,
40
144150
2287
ولكن أكياسنا الثلجية تفعل العكس,
02:26
which means that when the solid dissolves in the water,
41
146437
2772
مايعني أنه عندما تذوب القطعة الصلبة في الماء,
02:29
the new interactions of solid particles and water molecules with each other
42
149209
4127
تصبح التفاعلات الجديدة للجسيمات الصلبة وجزيئات الماء مع بعضها
02:33
are weaker than the separate interactions that existed before.
43
153336
4027
أضعف من التفاعلات المنفصلة التي كانت من قبل.
02:37
This makes both types of particles slow down on average,
44
157363
3378
هذا يجعل النوعين من الجسيمات تبطئ في المتوسط,
02:40
cooling the whole solution.
45
160741
1751
مبردةً المحلول كله.
02:42
But why would a substance change to a state where the interactions were weaker?
46
162492
4559
لكن لماذا تتحول مادة الى حالة حيث التفاعلات تكون فيها أضعف؟
02:47
Wouldn't the stronger preexisting interactions keep the solid from dissolving?
47
167051
4177
إلا تكون الحالة التي هي عليه أساساً تبقي الحالة الصلبة من أن تصبح سائلة؟
02:51
This is where entropy comes in.
48
171228
2152
هنا تأتي الأنتروبيا
02:53
Entropy basically describes how objects and energy
49
173380
2891
فهي تصف كيف تتوزع الأجسام والطاقة
02:56
are distributed based on random motion.
50
176271
3554
استناداً على الحركة العشوائية
02:59
If you think of the air in a room, there are many different possible arrangements
51
179825
3710
اذا فكرت بالهواء في غرفة هناك العديد من الترتيبات الممكنة المختلفة
03:03
for the trillions of particles that compose it.
52
183535
2367
للترليونات من الجسيمات التي تتكون منها.
03:05
Some of these will have all the oxygen molecules in one area,
53
185902
3415
بعض من هذه ستحصل على كل جزيئات الاوكسجين في مكان واحد
03:09
and all the nitrogen molecules in another.
54
189317
2581
وكل جزيئات النتروجين في مكان آخر.
03:11
But far more will have them mixed together,
55
191898
2615
ولكن أكثر بكثير سيكونون مختلطين سوية
03:14
which is why air is always found in this state.
56
194513
3187
وهذا هو السبب لماذا يوجد الهواء بهذه الحالة
03:17
Now, if there are strong attractive forces between particles,
57
197700
3276
الآن, اذا كان هناك قوى تجاذب قوية بين الجسيمات
03:20
the probability of some configurations can change
58
200976
3233
الاحتمالية لبعض التكوينات يمكن أن تتغير
03:24
even to the point where the odds don't favor certain substances mixing.
59
204209
4081
حتى الى النقطة حيث الاحتمالات لاتحبذ أن تختلط مواد معينة
03:28
Oil and water not mixing is an example.
60
208290
2960
الزيت والماء لايختلطان على سبيل المثال.
03:31
But in the case of the ammonium nitrate, or other substance in your cold pack,
61
211250
3946
ولكن في حالة نيترات الأمونيوم أو مادة اخرى في كيس الثلج خاصتك,
03:35
the attractive forces are not strong enough to change the odds,
62
215196
3423
القوى الجاذبة غير قوية بما يكفي لتغيير الاحتمالات
03:38
and random motion makes the particles composing the solid separate
63
218619
4006
والحركة العشوائية تجعل الجسيمات التي تشكل الحالة الصلبة تنفصل
03:42
by dissolving into the water and never returning to their solid state.
64
222625
4688
بالإنحلال في الماء وعدم العودة الى حالتها الصلبة
03:47
To put it simply, your cold pack gets cold because random motion
65
227313
3582
ببساطة, أكياس الثلج خاصتك تصبح باردة لأن الحركة العشوائية
03:50
creates more configurations where the solid and water mix together
66
230895
4575
تخلق المزيد من التكوينات حيث المادتين الصلبة والسائلة يختلطان سوية
03:55
and all of these have even weaker particle interaction,
67
235470
3750
وكل هذا
03:59
less overall particle movement,
68
239220
1480
حركة الجسيمات الكلية أقل,
04:00
and less heat than there was inside the unused pack.
69
240700
4493
وأقل حرارة من التي في الكيس قبل الاستخدام
04:05
So while the disorder that can result from entropy
70
245193
2929
في حين أن الاضطراب الذي نتج عن الانتروبيا
04:08
may have caused your injury in the first place,
71
248122
2391
قد سبب لك الإصابة في بادئ الأمر,
04:10
its also responsible for that comforting cold that soothes your pain.
72
250513
4435
مسؤولة أيضا عن ذلك البرد المريح الذي يخفف ألمك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7