The human and the honeybee - Dino Martins

59,527 views ・ 2013-06-29

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nisrin Rihawi المدقّق: Muhammad Samir
00:15
I know, insects, it's really weird,
0
15578
2775
أعلم، أن الحشرات غريبة جداً،
00:18
but bear with me.
1
18377
1458
لكن تحملوني قليلا.
00:19
Now, I am an entomologist.
2
19859
1989
أنا عالم حشرات.
00:21
I confess to that.
3
21872
1273
أعترف بذلك.
00:23
And, when I look at the planet,
4
23169
1929
وعندما أنظر إلى كوكب الأرض،
00:25
the reason I'm an entomologist
5
25122
1429
السبب أنني عالم حشرات
00:26
is because out of the 1.9 million species
6
26575
3964
هو أنه من بين 1.9 مليون نوع من الكائنات
00:30
that are described on planet Earth,
7
30563
2948
الموصوفة على كوكب الأرض،
00:33
over 1 million of them are insects.
8
33535
2810
أكثر من مليون منها هي حشرات.
00:36
And I truly believe as a scientist today
9
36369
2169
وأنا كعالم في أيامنا هذه أؤمن بصدق
00:38
we live in the best of times
10
38562
1873
أننا نعيش في أفضل الأوقات
00:40
because here we are enjoying TED,
11
40459
2040
لأننا هنا جميعاً نستمتع ب TED،
00:42
and Facebook,
12
42523
773
وفايسبوك،
00:43
and YouTube,
13
43320
1059
ويوتيوب،
00:44
and this wonderful theater,
14
44403
1315
وهذا المسرح الرائع،
00:45
healthcare,
15
45742
860
والرعاية الصحية،
00:46
longer life spans.
16
46626
1774
ومدى عمر أطول،
00:48
But we also live in the worst of times
17
48424
2367
ولكن، نحن نعيش في أسوأ الأوقات أيضاً
00:50
because we are on a planet with 7 billion people
18
50815
2676
لأننا نعيش على كوكب يضم 7 مليار نسمة
00:53
with a lot of problems.
19
53515
1099
لديهم الكثير من المشاكل
00:54
And for those of us who look at biodiversity,
20
54638
2417
وبالنسبة لهؤلاء الذين يدرسون التنوع الحيوي
00:57
it's a heart-wrenching and wonderful time all together
21
57079
3458
إنه زمن مفطر للقلب وجميل في نفس الوقت
01:00
because we see the links between nature and people,
22
60561
3002
لأننا نرى الروابط بين الطبيعة والبشر،
01:03
and we're losing them at the same time.
23
63587
2705
ولكننا نفقدها في الوقت ذاته.
01:06
Both honeybees and humans originate in East Africa.
24
66316
4689
كل من النحل والبشر نشأؤوا في شرق أفريقيا.
01:11
And, here in Kenya, a wonderful relationship exists
25
71029
3347
وهنا في كينيا هناك علاقة رائعة
01:14
where a bird called a honeyguide, up there,
26
74400
4560
حيث أن طائر يدعى دليل العسل، هناك في الأعلى،
01:18
has this interesting phenomenon
27
78984
1477
لديه ظاهرة مثيرة للأهتمام
01:20
where it actually leads either humans,
28
80485
1841
حيث يقوم بقيادة إما البشر،
01:22
which it's done for thousands of years,
29
82350
1858
ولقد قام بذلك لآلاف السنين،
01:24
77,000 year old paintings from Tanzania,
30
84232
3090
لوحات فنية من تانزانيا عمرها 77،000 سنة
01:27
and the honey badger
31
87346
1074
وغرير العسل
01:28
to the wild honeybee colony.
32
88444
2015
إلى مستعمرة النحل البرية.
01:30
Now, for a long time we thought this relationship
33
90483
2485
لفترة طويلة، ظننا بأن هذه العلاقة
01:32
first evolved between the honeyguide
34
92992
2454
تطورت أولاً بين دليل العسل
01:35
and the honey badger.
35
95470
1286
وغرير العسل.
01:36
But it turns out that it actually evolved
36
96780
1953
لكن تبين بأنها تطورت فعلياً
01:38
between the human and the honeyguide,
37
98757
2550
بين الإنسان ودليل العسل،
01:41
and the badger's a parasite.
38
101331
1996
والغرير هو الطفيلي.
01:43
Now, when we look at bees,
39
103351
3036
الآن، عندما ننظر إلى النحل،
01:46
there is this amazing diversity out there,
40
106411
2219
هناك تنوع مذهل في الطبيعة،
01:48
20,000 species.
41
108654
1873
20,000 نوع.
01:50
And one in three bites of food that we eat
42
110551
3473
و واحد من كل ثلاثة لقيمات نتناولها من الطعام
01:54
is thanks to an insect pollinator.
43
114048
2389
يعود فضلها إلى حشرة تقوم بالتلقيح النباتي.
01:56
So one of the things I'm working on
44
116461
1667
لذا إحدى الأشياء التي أعمل عليها
01:58
is looking at those links
45
118152
1589
هي دراسة هذه الروابط
01:59
between nature and sustainable human life.
46
119765
3511
بين الطبيعة والحياة البشرية المديدة.
02:03
And here are just a few of the beautiful bees
47
123300
2143
وهنا بعض الأمثلة الجميلة عن النحل
02:05
that we have in Kenya,
48
125467
1428
التي توجد في كينيا،
02:06
in fact, not far from Nairobi.
49
126919
2330
في الواقع، ليس بعيداً عن نيروبي.
02:09
Now, how many of you like coffee?
50
129273
3628
الآن، كم منكم يحب القهوة؟
02:14
Yeah, I actually can't drink it
51
134101
1795
نعم، في الحقيقة لا أستطيع أن أشربها
02:15
because if I do, my hands shake,
52
135920
1657
لأنني إذا فعلت، ترتجف يدي،
02:17
and I can't pick up ants and bees.
53
137601
3656
وعندها لا أستطيع التقاط النمل والنحل.
02:21
Chocolate?
54
141281
2402
الشوكولا؟
02:23
I love chocolate, the darker the better,
55
143707
2513
إنني أحب الشوكولا، الغامقة منها خاصة
02:26
so I really like chocolate.
56
146244
1286
إذاً، أحب الشوكولا كثيراً
02:27
Now the thing is, without insect pollinators,
57
147554
3171
لكن المشكلة هي، أنه بدون الحشرات الملقحة
02:30
there would be very little coffee
58
150749
1572
سيكون هناك القليل من القهوة
02:32
and no chocolate on the planet.
59
152345
1843
ولن يكون هناك شوكولا على كوكب الأرض.
02:34
Could you imagine that?
60
154212
1176
هل يمكنكم تصور ذلك؟
02:35
That's really scary!
61
155412
1918
هذا مخيف جدا!
02:38
Now, I want to show you
62
158898
2087
الآن، أريد أن أريكم
02:41
out of thousands of examples
63
161009
1814
من بين آلاف الأمثلة
02:42
that I could have brought here today
64
162847
1715
التي قد أكون أحضرتها اليوم
02:44
to show you how insects are connected to your life,
65
164586
2659
لأريكم إرتباط الحشرات بالحياة،
02:47
to every single human being on the planet.
66
167269
3101
بكل فرد على كوكب الأرض.
02:50
Here are two colleagues and friends.
67
170394
2271
هذه صورة زميلين وصديقين لي.
02:52
Domina is a farmer in Mwanza
68
172689
3450
دومينا هي مزارعة في موانزا
02:56
in western Tanzania,
69
176163
2258
في غرب تانزانيا
02:58
and Peter is from the Kerio Valley
70
178445
3385
وبيتر هو من وادي كيريو
03:01
in northwestern Kenya.
71
181854
1945
في شمال غرب كينيا.
03:03
Now, Domina grows pigeon feed, cow feed,
72
183823
2352
الآن، دومينا تزرع علف الحمام، علف البقر،
03:06
a whole wide range of legumes.
73
186199
2156
وأنواع كثيرة من البقوليات.
03:08
And she feeds her family,
74
188379
1517
وتقوم بإطعام عائلتها،
03:09
she survives in a very remote area
75
189920
1927
وتبقى على قيد الحياة في منطقة نائية جداً
03:11
based off of these amazing crops,
76
191871
1819
بالإعتماد على هذه المحاصيل المذهلة،
03:13
legumes, a lot of traditional vegetables,
77
193714
1628
البقوليات، العديد من الخضاراوات،
03:15
and all of them are pollinated
78
195366
1661
وجميعها تم تلقيحه
03:17
by these different wild bee species.
79
197051
1980
بواسطة أنواع مختلفة من النحل البري.
03:19
Now, Peter grows five varieties of mango on his farm,
80
199055
4733
بيتر يزرع 5 أنواع من المانجا في مزرعته،
03:23
and he actually paid for his education
81
203812
2556
وفي الواقع قد قام بدفع تكاليف دراسته
03:26
by growing and selling mangoes.
82
206392
2030
من خلال زراعة وبيع المانجا.
03:28
And I really like mangoes
83
208446
1522
وأنا أحب المانجا كثيراً
03:29
and so it's really a great pleasure working on the farm
84
209992
2620
ولذلك فإنه من الممتع العمل في المزرعة
03:32
with five different varieties of mango.
85
212636
2088
في زراعة خمسة أنواع من المانجا.
03:34
And if you look at all these different fruits and crops here,
86
214748
4889
وإذا نظرتم إلى الأنواع المختلفة من الفاكهة والمحاصيل هنا،
03:39
one thing that connects us to biodiversity
87
219661
3344
إحدى الأشياء التي تربطنا بالتنوع الحيوي
03:43
and one thing we do as a scientist,
88
223029
2607
وإحدى الأشياء التي نقوم بها كعلماء،
03:45
we write papers.
89
225660
1184
نكتب المقالات.
03:46
We do research, and we write papers.
90
226868
1386
نقوم بالبحث ونكتب المقالات.
03:48
Nobody ever reads them,
91
228278
1315
و لا يقرأها أحد،
03:49
but here's one of my papers.
92
229617
1542
ولكن هنا إحدى مقالاتي.
03:51
It's on the African violet.
93
231183
1304
عن البنفسج الأفريقي.
03:52
This is in the U.S.
94
232511
2103
هذه الصورة في الولايات المتحدة.
03:54
This florist sells about 10,000 dollars worth
95
234638
2623
يقوم بائع الورد هذا، ببيع ما يقارب 10,000 دولار
03:57
of violets a year.
96
237285
1249
من البنفسج في السنة.
03:58
It's worth about 6 billion dollars in trade.
97
238558
2304
تساوي تجارتها تقريباً 6 مليار دولار.
04:00
It originates in East Africa,
98
240886
1682
منشأها شرق أفريقيا،
04:02
and we never knew what pollinated it.
99
242592
1762
ولم نعلم أبداً من قام بتلقيحها.
04:04
Well, I went off and studied this.
100
244378
1664
حسناً، لقد قمت بدراسة ذلك.
04:06
One thing to say about pollinators
101
246066
1693
شئ واحد نقوله عن الحيوانات الملقحة
04:07
is it comes done to being about sex.
102
247783
3470
أن مختصر ذلك هو الجنس.
04:11
And how many of you like sex?
103
251277
2126
كم منكم يحب الجنس؟
04:14
Where are we, the Vatican?
104
254542
2006
أين نحن، الفاتيكان؟
04:22
So what happens when insects help plants have sex
105
262762
4079
إذاً، الذي يحدث عندما تساعد الحشرات النبات في ممارسة الجنس
04:26
is there's really good sex.
106
266865
1521
أنه يكون الجنس جيد جداً.
04:28
This is an example of really good sex.
107
268410
1810
هذا مثال عن جنس جيد جداً.
بشكل أساسي تأتي النحلة،
04:30
So basically the bee comes along,
108
270244
1795
04:32
it vibrates the flower
109
272063
1404
تهز الوردة
04:33
at a specific frequency, 11 to 12 hertz,
110
273491
2359
عند تواتر معين، 11 إلى 12 هرتز،
04:35
pollen is released,
111
275874
784
يتحرر غبار الطلع،
04:36
and the plant survives in the wild.
112
276682
1708
ويظل النبات حياً في البرية.
04:38
This is one of the world's most endangered plants.
113
278414
2498
هذه إحدى النباتات الأكثر تعرضاً للإنقراض على الأرض.
04:40
We go up into the deserts of northern Kenya,
114
280936
2672
لنصعد إلى صحاري كينيا الشمالية،
04:43
which are now very famous
115
283632
1030
التي إشتهرت كثيراً في الآونة الأخيرة
04:44
because of the discovery of oil.
116
284686
2172
بسبب إكتشاف النفط فيها.
04:46
But I will tell you a little different story.
117
286882
2894
لكن سأخبركم بقصة مختلفة قليلاً.
04:49
These animals, the camel,
118
289800
1813
هذه الحيوانات، الجمل،
04:51
which allow life in this very remote community,
119
291637
3794
التي تسمح بالحياة في هذا المجتمع النائي جداً،
04:55
are browsing off of a shrub called indigofera,
120
295455
3019
ترعى على نبتة تدعى إنديجو فيرا،
04:58
and indigofera is 100% dependent on bee pollination.
121
298498
3138
ونبتة إنديجو فيرا تعتمد بنسبة 100% على التلقيح بالنحل.
05:01
So all these wild bees produce the indigofera,
122
301660
2662
إاذا كل هذا النحل البري ينتج إنديجو فيرا،
05:04
which the camels and goats eat.
123
304346
1816
والتي تأكلها الجمال والماعز.
05:06
And we look at a community like this,
124
306186
2528
وننظر إلى مجتمع كهذا،
05:08
Nalaray, northern Samburu,
125
308738
1586
نالاراي، شمال سامبورو،
05:10
and people will look at these children
126
310348
1810
وسوف ينظر الناس إلى هؤلاء الأطفال
05:12
and say they are poor.
127
312182
1452
ويقولون أنهم فقراء.
05:13
And I disagree
128
313658
974
لكنني لا أتفق معهم
05:14
because over lunch we collected 30 different bee species
129
314656
3333
لأننا خلال الغذاء جمعنا 30 نوع من النحل
05:18
in the Acacia where they had their lunch
130
318013
2340
في السنط حيث كانوا يتناولون غذاؤهم
05:20
and 400 pollinator species in the Acacia tortilis
131
320377
3918
و400 نوع من الحيوانات الملقحة في السنط التورتيلي
05:24
where their classroom is located.
132
324319
2120
وهو مكان صفهم الدراسي.
05:26
So I want to leave you with a radical piece of technology
133
326463
3645
لذا أريد أن أترككم مع قطعة جذرية من التكنولوجيا
05:30
called the bee hotel
134
330132
1239
تدعى نزل النحل
05:31
that you can innovate and build for yourself.
135
331395
2143
الذي يمكنكم إبتكاره وبناءه لأنفسكم.
05:33
Create a habitat where bees can nest and live
136
333562
2742
إبتكروا بيئة حيث يستطيع النحل بناء عشه والعيش
05:36
in your own backyard.
137
336328
1085
في باحتكم الخلفية.
05:37
But more importantly, please create space
138
337437
2643
لكن الأهم من ذلك، أفسحوا مساحة من فضلكم
05:40
in your hearts for insects.
139
340104
2140
في قلوبكم للحشرات.
05:42
Spend five minutes a day with them if you can.
140
342268
3089
إقضوا خمس دقائق كل يوم معهم إذا كان ذلك ممكناً.
05:56
And I believe that if the one lesson
141
356217
2930
وأعتقد، إذا كان هناك درس واحد
05:59
we can learn from insects
142
359171
1317
نستطيع أن نتعلمه من الحشرات
06:00
is that meek shall inherit the Earth.
143
360512
3060
فهو أن المتواضعون سوف يرثون الأرض.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7