The human and the honeybee - Dino Martins

59,413 views ・ 2013-06-29

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:15
I know, insects, it's really weird,
0
15578
2775
אני יודע, חרקים, זה ממש מוזר,
00:18
but bear with me.
1
18377
1458
אבל תשארו איתי.
00:19
Now, I am an entomologist.
2
19859
1989
אני אנטומולוג.
00:21
I confess to that.
3
21872
1273
אני מודה בזה.
00:23
And, when I look at the planet,
4
23169
1929
וכשאני מביט בכוכב שלנו,
00:25
the reason I'm an entomologist
5
25122
1429
הסיבה שאני אנטומולוג
00:26
is because out of the 1.9 million species
6
26575
3964
היא בגלל שמתוך 1.9 מיליון מינים
00:30
that are described on planet Earth,
7
30563
2948
המתועדים בכדור הארץ,
00:33
over 1 million of them are insects.
8
33535
2810
יותר ממיליון הם חרקים.
00:36
And I truly believe as a scientist today
9
36369
2169
ואני באמת מאמין כמדען היום
00:38
we live in the best of times
10
38562
1873
שאנחנו חיים בתקופה הכי טובה
00:40
because here we are enjoying TED,
11
40459
2040
מפני שהנה אנחנו נהנים מ TED,
00:42
and Facebook,
12
42523
773
ופייסבוק,
00:43
and YouTube,
13
43320
1059
ויוטיוב,
00:44
and this wonderful theater,
14
44403
1315
והאולם הנפלא הזה,
00:45
healthcare,
15
45742
860
מערכת בריאות,
00:46
longer life spans.
16
46626
1774
תוחלת חיים ארוכה יותר.
00:48
But we also live in the worst of times
17
48424
2367
אבל אנחנו גם חיים בתקופה הכי גרועה
00:50
because we are on a planet with 7 billion people
18
50815
2676
מפני שאנחנו על הכוכב עם 7 מיליארד אנשים
00:53
with a lot of problems.
19
53515
1099
עם הרבה בעיות.
00:54
And for those of us who look at biodiversity,
20
54638
2417
ולאלה מאיתנו שמביטים במגוון הביולוגי,
00:57
it's a heart-wrenching and wonderful time all together
21
57079
3458
זו תקופה מדאיגה ומרגשת גם יחד
01:00
because we see the links between nature and people,
22
60561
3002
מפני שאחנו רואים את הקשרים בין הטבע לאנשים,
01:03
and we're losing them at the same time.
23
63587
2705
ואנחנו מאבדים אותם באותו הזמן.
01:06
Both honeybees and humans originate in East Africa.
24
66316
4689
גם הדבורים וגם האדם מקורם במזרח אפריקה.
01:11
And, here in Kenya, a wonderful relationship exists
25
71029
3347
וכאן בקניה, מתקיימים יחסים מופלאים
01:14
where a bird called a honeyguide, up there,
26
74400
4560
בהם לציפור בשם הוניגייד, שם למעלה,
01:18
has this interesting phenomenon
27
78984
1477
יש את התופעה המעניינת הזו
01:20
where it actually leads either humans,
28
80485
1841
בה היא למעשה מובילה אנשים,
01:22
which it's done for thousands of years,
29
82350
1858
מה שנעשה אלפי שנים,
01:24
77,000 year old paintings from Tanzania,
30
84232
3090
ציורים בני 77,000 שנה מטנזניה,
01:27
and the honey badger
31
87346
1074
וגירית הדבש
01:28
to the wild honeybee colony.
32
88444
2015
למושבת דבורי הבר.
01:30
Now, for a long time we thought this relationship
33
90483
2485
עכשיו, במשך הרבה זמן חשבנו שהיחסים האלו
01:32
first evolved between the honeyguide
34
92992
2454
התפתחו תחילה בין ההוניגייד
01:35
and the honey badger.
35
95470
1286
וגירית הדבש.
01:36
But it turns out that it actually evolved
36
96780
1953
אבל מסתבר שהם למעשה התפתחו
01:38
between the human and the honeyguide,
37
98757
2550
בין האדם להוניגייד,
01:41
and the badger's a parasite.
38
101331
1996
והגירית היא טפיל.
01:43
Now, when we look at bees,
39
103351
3036
בדבורים
01:46
there is this amazing diversity out there,
40
106411
2219
קיים מגוון מדהים של
01:48
20,000 species.
41
108654
1873
20,000 מינים.
01:50
And one in three bites of food that we eat
42
110551
3473
ואחת מתוך שלוש נגיסות שאנחנו אוכלים
01:54
is thanks to an insect pollinator.
43
114048
2389
היא תודות להאבקה חרקית.
01:56
So one of the things I'm working on
44
116461
1667
אז אחד הדברים שאני עובד עליו
01:58
is looking at those links
45
118152
1589
הוא לבדוק את הקשרים האלה
01:59
between nature and sustainable human life.
46
119765
3511
בין הטבע וחיים אנושיים בני קיימא.
02:03
And here are just a few of the beautiful bees
47
123300
2143
והנה רק כמה מהדבורים היפות האלו
02:05
that we have in Kenya,
48
125467
1428
שיש לנו בקניה,
02:06
in fact, not far from Nairobi.
49
126919
2330
למעשה, לא רחוק מניירובי.
02:09
Now, how many of you like coffee?
50
129273
3628
עכשיו, כמה מכם אוהבים קפה?
02:14
Yeah, I actually can't drink it
51
134101
1795
כן, אני למעשה לא יכול לשתות אותו
02:15
because if I do, my hands shake,
52
135920
1657
מפני שאם אני שותה, הידיים שלי רועדות,
02:17
and I can't pick up ants and bees.
53
137601
3656
אני לא יכול להרים נמלים ודבורים.
02:21
Chocolate?
54
141281
2402
שוקולד?
02:23
I love chocolate, the darker the better,
55
143707
2513
אני אוהב שוקולד, כמה שיותר כהה יותר טוב,
02:26
so I really like chocolate.
56
146244
1286
אז אני ממש אוהב שוקולד.
02:27
Now the thing is, without insect pollinators,
57
147554
3171
עכשיו העניין הוא שבלי חרקים מאביקים,
02:30
there would be very little coffee
58
150749
1572
יהיה מעט מאוד קפה
02:32
and no chocolate on the planet.
59
152345
1843
ולא יהיה שוקולד בכלל בכדה"א.
02:34
Could you imagine that?
60
154212
1176
אתם יכולים לדמיין את זה?
02:35
That's really scary!
61
155412
1918
זה ממש מפחיד!
02:38
Now, I want to show you
62
158898
2087
עכשיו, אני רוצה להראות לכם
02:41
out of thousands of examples
63
161009
1814
מתוך אלפי דוגמאות
02:42
that I could have brought here today
64
162847
1715
שיכולתי להביא לכאן היום
02:44
to show you how insects are connected to your life,
65
164586
2659
כדי להראות לכם איך חרקים מתחברים לחיים שלכם,
02:47
to every single human being on the planet.
66
167269
3101
לכל אדם על כדה"א.
02:50
Here are two colleagues and friends.
67
170394
2271
הנה שני קולגות וחברים.
02:52
Domina is a farmer in Mwanza
68
172689
3450
דומינה היא חוואית במוואנזה
02:56
in western Tanzania,
69
176163
2258
במערב טנזניה,
02:58
and Peter is from the Kerio Valley
70
178445
3385
ופיטר הוא מעמק קריו
03:01
in northwestern Kenya.
71
181854
1945
בצפון מערב קניה.
03:03
Now, Domina grows pigeon feed, cow feed,
72
183823
2352
עכשיו, דומינה מגדלת אוכל יונים, אוכל פרות,
03:06
a whole wide range of legumes.
73
186199
2156
מגוון גדול של קטניות.
03:08
And she feeds her family,
74
188379
1517
והיא מאכילה את המשפחה שלה,
03:09
she survives in a very remote area
75
189920
1927
היא שורדת באזור מאוד מרוחק
03:11
based off of these amazing crops,
76
191871
1819
על בסיס היבולים המדהימים האלה,
03:13
legumes, a lot of traditional vegetables,
77
193714
1628
קטניות, הרבה ירקות מסורתיים,
03:15
and all of them are pollinated
78
195366
1661
וכולם מואבקים
03:17
by these different wild bee species.
79
197051
1980
על ידי מינים שונים של דבורי בר.
03:19
Now, Peter grows five varieties of mango on his farm,
80
199055
4733
עכשיו, פיטר מגדל חמישה סוגים שונים של מנגו בחווה שלו,
03:23
and he actually paid for his education
81
203812
2556
והוא למעשה שילם על החינוך שלו
03:26
by growing and selling mangoes.
82
206392
2030
על ידי גידול ומכירת מנגו.
03:28
And I really like mangoes
83
208446
1522
ואני ממש אוהב מנגו
03:29
and so it's really a great pleasure working on the farm
84
209992
2620
אז זה ממש עונג גדול לעבוד בחווה
03:32
with five different varieties of mango.
85
212636
2088
עם חמישה סוגים שונים של מנגו.
03:34
And if you look at all these different fruits and crops here,
86
214748
4889
ואם אתם מביטים על כל סוגי הפרי השונים האלה והיבולים,
03:39
one thing that connects us to biodiversity
87
219661
3344
דבר אחד שמחבר אותנו לגיוון הביולוגי
03:43
and one thing we do as a scientist,
88
223029
2607
ודבר אחד שאנחנו עושים כמדענים,
03:45
we write papers.
89
225660
1184
אנחנו כותבים מאמרים.
03:46
We do research, and we write papers.
90
226868
1386
אנחנו חוקרים וכותבים מאמרים.
03:48
Nobody ever reads them,
91
228278
1315
אף אחד לא קורא אותם,
03:49
but here's one of my papers.
92
229617
1542
אבל הנה אחד המאמרים שלי.
03:51
It's on the African violet.
93
231183
1304
הוא על הסיגל האפריקאי.
03:52
This is in the U.S.
94
232511
2103
זה בארצות הברית.
03:54
This florist sells about 10,000 dollars worth
95
234638
2623
מוכר הפרחים הזה מוכר סיגלים
03:57
of violets a year.
96
237285
1249
בערך של כ 10,000 דולר בשנה.
03:58
It's worth about 6 billion dollars in trade.
97
238558
2304
זה סחר של בערך 6 מיליארד דולר.
04:00
It originates in East Africa,
98
240886
1682
מקורן במזרח אפריקה,
04:02
and we never knew what pollinated it.
99
242592
1762
אנחנו מעולם לא ידענו מה מאביק אותן.
04:04
Well, I went off and studied this.
100
244378
1664
ובכן, נסעתי וחקרתי את זה.
04:06
One thing to say about pollinators
101
246066
1693
דבר אחד על מאביקים
04:07
is it comes done to being about sex.
102
247783
3470
זה שבסופו של דבר זה נוגע לסקס.
04:11
And how many of you like sex?
103
251277
2126
וכמה מכם אוהבים סקס?
04:14
Where are we, the Vatican?
104
254542
2006
איפה אנחנו, בוותיקן?
04:22
So what happens when insects help plants have sex
105
262762
4079
אז מה קורה כשחרקים עוזרים לצמחים לעשות סקס
04:26
is there's really good sex.
106
266865
1521
זה שיש סקס ממש טוב.
04:28
This is an example of really good sex.
107
268410
1810
זו דוגמה של סקס ממש טוב.
אז בעיקרון הדבורים באות,
04:30
So basically the bee comes along,
108
270244
1795
04:32
it vibrates the flower
109
272063
1404
הן מרטיטות את הפרח
04:33
at a specific frequency, 11 to 12 hertz,
110
273491
2359
בתדירות מסויימת, 11 עד 12 הרץ,
04:35
pollen is released,
111
275874
784
אבקה משוחררת,
04:36
and the plant survives in the wild.
112
276682
1708
והצמח שורד בטבע.
04:38
This is one of the world's most endangered plants.
113
278414
2498
זה אחד הצמחים הנמצאים בסכנת הכחדה החמורה בעולם.
04:40
We go up into the deserts of northern Kenya,
114
280936
2672
ניכנס למדבריות בצפון קניה,
04:43
which are now very famous
115
283632
1030
שהן עכשיו מפורסמות מאוד
04:44
because of the discovery of oil.
116
284686
2172
מפני שהתגלה שם נפט.
04:46
But I will tell you a little different story.
117
286882
2894
אבל אני אספר לכם סיפור מעט שונה.
04:49
These animals, the camel,
118
289800
1813
החיות האלה, הגמלים,
04:51
which allow life in this very remote community,
119
291637
3794
מה שמאפשר חיים בקהילה מאוד מרוחקת,
04:55
are browsing off of a shrub called indigofera,
120
295455
3019
מלחכים שיח שנקרא ניל,
04:58
and indigofera is 100% dependent on bee pollination.
121
298498
3138
ניל תלוי ב 100% על האבקת דבורים.
05:01
So all these wild bees produce the indigofera,
122
301660
2662
אז כל דבורי הבר האלו מייצרות את הניל,
05:04
which the camels and goats eat.
123
304346
1816
שהגמלים והעיזים אוכלים.
05:06
And we look at a community like this,
124
306186
2528
ואנחנו מביטים בקהילה כמו זו,
05:08
Nalaray, northern Samburu,
125
308738
1586
נלריי, צפון סמבורו,
05:10
and people will look at these children
126
310348
1810
ואנשים יסתכלו על הילדים האלה
05:12
and say they are poor.
127
312182
1452
ויגידו שהם עניים.
05:13
And I disagree
128
313658
974
ואני לא מסכים
05:14
because over lunch we collected 30 different bee species
129
314656
3333
מפני שבמהלך ארוחת הצהרים אספנו 30 מינים שונים של דבורים
05:18
in the Acacia where they had their lunch
130
318013
2340
בעץ השיטה בו הם אכלו
05:20
and 400 pollinator species in the Acacia tortilis
131
320377
3918
ו 400 מינים מאביקים בשיטת הסוכך
05:24
where their classroom is located.
132
324319
2120
בה ממוקמת הכיתה שלהם.
05:26
So I want to leave you with a radical piece of technology
133
326463
3645
אז אני רוצה להשאיר אתכם עם פיסה רדיקלית של טכנולוגיה
05:30
called the bee hotel
134
330132
1239
שנקראת מלון הדבורים
05:31
that you can innovate and build for yourself.
135
331395
2143
שאתם יכולים להמציא וליצור בעצמכם.
05:33
Create a habitat where bees can nest and live
136
333562
2742
צרו סביבת מחייה בה דבורים יכולות לקנן ולחיות
05:36
in your own backyard.
137
336328
1085
בחצר האחורית שלכם.
05:37
But more importantly, please create space
138
337437
2643
אבל חשוב יותר, אנא דאגו ליצור מרחב
05:40
in your hearts for insects.
139
340104
2140
בלבכם לחרקים.
05:42
Spend five minutes a day with them if you can.
140
342268
3089
בלו חמש דקות ביום איתם אם תוכלו.
05:56
And I believe that if the one lesson
141
356217
2930
ואני מאמין שהשיעור החשוב
05:59
we can learn from insects
142
359171
1317
שניתן ללמוד מהחרקים
06:00
is that meek shall inherit the Earth.
143
360512
3060
הוא שהענווים ירשו את הארץ.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7