Can you solve the time traveling car riddle? - Dan Finkel

641,860 views ・ 2023-07-06

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Hani Eldalees
00:06
Your time traveling has caused a few issues with the space-time continuum,
0
6878
4588
لقد تسبب سفرك خلال الزمن في مشاكل بخصوص باستمرارية الرمان- المكان،
00:11
like your old high school bully, Riff, now ruling the future with an iron fist.
1
11716
4254
مثل المتنمر في المدرسة الثانوية، ريف، تحكم المستقبل الآن بقبضة من حديد.
00:16
You and the professor have driven your hovering DeLorean back to the past
2
16137
4463
أعدت أنت والأستاذ ديلورين إلى الماضي
00:20
to undo your own meddling.
3
20600
1793
للتراجع عن تدخلك.
00:22
But shortly after you fix your mistakes,
4
22685
2586
لكن بعد تصحيح أخطائك بوقت قصير،
00:25
another DeLorean appears and crashes into yours.
5
25271
3462
يظهر ديلوريان آخر ويصطدم بك.
00:28
Out step older versions of you and the professor,
6
28858
3712
تخرج من المركبة نسخة قديمة لك وللأستاذ،
00:32
who apparently had the same idea from somewhere else in the timeline.
7
32570
4254
الذي يبدو أن لديه نفس الفكرة من مكان آخر في الجدول الزمني.
00:36
The professors panic and explain that the universe could collapse
8
36949
3629
يشعر الأساتذة بالذعر ويشرحون أن الكون يمكن أن ينهار
00:40
now that you’re both in the same time and place.
9
40578
2920
الآن بعد أن كنتما في نفس الزمان والمكان.
00:43
The only hope is to merge the time streams by having each version of you
10
43623
5005
الأمل الوحيد هو دمج تدفقات الوقت من خلال جعل كل نسخة منك
00:48
simultaneously time travel home.
11
48628
2627
تسافر عبر الزمن إلى الوطن في نفس الوقت.
00:51
You both have plenty of fuel,
12
51714
1835
كلاكما لديه الكثير من الوقود،
00:53
but the crash broke your chrono-stabilizing gyroscopes
13
53549
3462
لكن الحادث عطل الجيروسكوبات التي تعمل على تثبيت الزمن،
00:57
and your cars can only time travel under very specific circumstances.
14
57011
5172
ولا يمكن لسيارتكما السفر عبر الزمن إلا في ظل ظروف محددة للغاية.
01:02
Each of you will need to drive a mile south, then a mile east,
15
62308
3921
سيحتاج كل واحد منكم إلى القيادة لمسافة ميل جنوبًا، ثم ميلًا شرقًا،
01:06
and then a mile north to get the gyroscopes into temporal alignment.
16
66229
4921
ثم ميلًا شمالًا لجعل الجيروسكوبات في محاذاة زمنية.
01:11
That would be easy,
17
71484
1460
قد يكون ذلك سهلاً،
01:12
except each calibration requires placing a portable time gate
18
72944
4462
باستثناء أن كل معايرة تتطلب وضع بوابة زمنية محمولة
01:17
at your starting point,
19
77406
1502
عند نقطة البداية،
01:18
then driving into it at the precise end of your three mile drive without it moving.
20
78908
6632
ثم القيادة فيها عند النهاية المحددة لمسافة ثلاثة أميال دون أن تتحرك.
01:25
Not only that, but your two time gates must be placed at least 100 miles apart
21
85915
5339
ليس هذا فحسب، بل يجب وضع البوابتين الزمنيتين على بعد 100 ميل على الأقل
01:31
so their signals don’t interfere.
22
91254
2460
حتى لا تتداخل إشاراتهما.
01:34
In other words, you need to find two different locations where you can drive
23
94173
4380
بمعنى آخر، تحتاج إلى العثور على موقعين مختلفين لكي تقود لمسافة
01:38
a mile south, a mile east, and then a mile north
24
98553
3712
ميل جنوبًا وميلًا شرقًا ثم ميلًا شمالًا،
01:42
and end up exactly where you started.
25
102265
2669
وتنتهي في المكان الذي بدأت فيه بالضبط.
01:45
The professors are about to show you where you can do this when they vanish,
26
105101
4129
الأساتذة على وشك أن يوضحوا لك أين يمكنك القيام بذلك عندما يختفون،
01:49
becoming victims of the collapsing timeline.
27
109230
2920
ويصبحون ضحايا للجدول الزمني المنهار.
01:52
It’s up to you now:
28
112316
1252
والأمر متروك لكم الآن:
01:53
where can you place the time gates?
29
113568
2335
أين يمكنك وضع البوابات الزمنية؟
01:55
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
30
115903
2670
توقف هنا لتكتشف ذلك بنفسك. الإجابة بعد 3
01:58
Answer in 2
31
118573
2752
الإجابة بعد 2
02:01
Answer in 1
32
121325
2378
الإجابة بعد 1
02:03
If the earth were flat, there would be no way to solve this riddle.
33
123995
3920
لو كانت الأرض مسطحة، لن يكون هناك طريقة لحل هذا اللغز.
02:07
What you need is some way to use the sphericalness of the planet,
34
127915
4463
ما تحتاجه هو طريقة ما لاستخدام كروية الكوكب،
02:12
some of its notable features,
35
132378
1752
وبعض معالمه البارزة،
02:14
and the fact that lines of latitude aren’t really lines— they’re circles.
36
134130
5005
وحقيقة أن خطوط العرض ليست خطوطًا في الواقع، بل هي دوائر.
02:19
The equator is the biggest of these circles, but it doesn’t do much for you,
37
139760
4463
وخط الاستواء هو أكبر هذه الدوائر، لكنه لا يفيدك كثيرًا،
02:24
and you can’t even go south from the South Pole.
38
144223
2753
ولا يمكنك حتى التوجه جنوبًا من القطب الجنوبي.
02:27
But let's try the North Pole.
39
147226
1710
لكن دعونا نجرب القطب الشمالي.
02:29
When you go a mile south, you'll be on a circle that runs east west.
40
149020
4796
عندما تتجه نحو ميل جنوبًا، ستكون على دائرة تمتد شرقًا غربًا.
02:33
After a mile east, you’re still on that same circle,
41
153941
3337
بعد ميل شرقًا، ستظل على نفس الدائرة،
02:37
so the final mile north brings you back to your starting point.
42
157278
3754
لذا فإن الميل الأخير شمالًا يعيدك إلى نقطة البداية.
02:41
Perfect.
43
161157
1001
ممتاز.
02:42
That’s one gate down, but where should you place the second?
44
162491
3504
هذه بوابة واحدة بالأسفل، ولكن أين يجب أن تضع البوابة الثانية؟
02:46
Well, the nice thing about circles is that if you travel on them far enough,
45
166162
4254
حسنًا، الشيء الجميل في الدوائر هو أنك إذا سافرت فيها لمسافة كافية،
02:50
you come back to where you started.
46
170416
1710
فإنك تعود إلى حيث بدأت.
02:52
If there were a circle that had a circumference of one mile,
47
172376
3796
إذا كانت هناك دائرة محيطها ميل واحد،
02:56
that would work marvelously.
48
176172
2169
ستكون رائعة.
02:58
You could drive south a mile to reach it, make the one mile rotation east,
49
178341
4296
يمكنك القيادة جنوبًا لمسافة ميل للوصول، ثم الدوران لمسافة ميل واحد شرقًا،
03:02
then go north a mile to return to where you started.
50
182637
2627
ثم التوجه شمالًا لمسافة ميل للعودة إلى حيث بدأت.
03:05
Such a circle does exist just north of the South Pole.
51
185598
4254
توجد مثل هذه الدائرة شمال القطب الجنوبي مباشرةً.
03:10
To find your starting point,
52
190186
1501
للعثور على نقطة البداية،
03:11
you can use the standard formula for the circumference of a circle.
53
191687
3796
يمكنك استخدام الصيغة القياسية لمحيط الدائرة.
03:15
If you wanted to be absolutely precise,
54
195691
2378
إذا أردت أن تكون دقيقًا تمامًا،
03:18
you could use an equation that takes into account
55
198069
2544
فيمكنك استخدام معادلة تأخذ في الاعتبار
03:20
the roughly spherical shape of the Earth.
56
200613
2544
الشكل الكروي التقريبي للأرض.
03:23
But an area this small is so close to being flat
57
203324
3170
لكن مساحة بهذا الصغر تكون قريبة جدًا من أن تكون مسطحة،
03:26
that the standard formula gives a solution within a fraction of an inch
58
206494
4212
بحيث توفر الصيغة القياسية حلاً ضمن جزء من البوصة
03:30
of the actual distance.
59
210706
1794
من المسافة الفعلية.
03:32
A circle with a one mile circumference has a radius of just under 0.16 miles,
60
212917
6256
الدائرة التي يبلغ محيطها ميلًا واحدًا يبلغ نصف قطرها أقل من 0.16 ميلًا،
03:39
so any point on the circle one mile north of that
61
219382
3253
لذا فإن أي نقطة على الدائرة على بعد ميل واحد شمالًا
03:42
will be suitable for your time gate.
62
222635
2169
ستكون مناسبة لبوابتك الزمنية.
03:45
In fact, there are other answers too:
63
225721
2127
في الواقع، هناك إجابات أخرى أيضًا:
03:47
start a little further south,
64
227848
1794
ابدأ جنوبًا قليلًا،
03:49
and you could travel east around the Earth twice, three times, or more!
65
229642
4546
ويمكنك السفر شرقًا حول الأرض مرتين أو ثلاث مرات أو أكثر!
03:54
In theory, there are infinite possible starting points,
66
234522
3128
من الناحية النظرية، هناك عدد لا حصر له من نقاط البداية المحتملة،
03:57
but the circles get so tight that they aren't actually practical to drive.
67
237650
4129
لكن الدوائر تصبح ضيقة جدًا لدرجة أنها ليست عملية في الواقع للقيادة.
04:01
Everything’s getting a little weird
68
241988
2085
يصبح كل شيء غريبًا بعض الشيء
04:04
by the time you reach your starting points.
69
244073
2419
في الوقت الذي تصل فيه إلى نقطة البداية.
04:06
You drop the time gates, sync up with your doppelgänger,
70
246492
3128
يمكنك إسقاط بوابات الوقت، والمزامنة مع شبيهك،
04:09
and slam down the pedal.
71
249620
1627
والضغط على الدواسة.
04:11
You both reach 88mph just as you complete your three mile circuits,
72
251247
4838
يصل كلاكما إلى سرعة 88 ميلاً/ الساعة بمجرد إكمال دوائرك التي يبلغ طولها ثلاثة أميال،
04:16
merge the timelines, and save the universe.
73
256085
2920
ودمج الجداول الزمنية، وإنقاذ الكون.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7