Can you solve the time traveling car riddle? - Dan Finkel

735,772 views ・ 2023-07-06

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Prarinda Laopium Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:06
Your time traveling has caused a few issues with the space-time continuum,
0
6878
4588
การเดินทางข้ามเวลาของคุณส่งผลกระทบ ต่อความต่อเนื่องของกาลอวกาศ
00:11
like your old high school bully, Riff, now ruling the future with an iron fist.
1
11716
4254
อย่างการที่อันธพาลในวัยมัธยมของคุณ ริฟฟ์ ในตอนนี้ได้ปกครองอนาคตด้วยหมัดเหล็ก
00:16
You and the professor have driven your hovering DeLorean back to the past
2
16137
4463
คุณและศาสตราจารย์ของคุณขึ้นไปนั่ง บนเดอลอเรียน เพื่อย้อนกลับไปในอดีต
00:20
to undo your own meddling.
3
20600
1793
เพื่อลบล้างการแทรกแซงของคุณ
00:22
But shortly after you fix your mistakes,
4
22685
2586
แต่ทันทีที่คุณแก้ไขความผิดพลาดของคุณได้
00:25
another DeLorean appears and crashes into yours.
5
25271
3462
เดอลอเรียนอีกคันก็ปรากฏตัวขึ้น แล้วชนกับคุณเข้าอย่างจัง
00:28
Out step older versions of you and the professor,
6
28858
3712
คนบนรถคันนั้นคือคุณกับศาสตราจารย์ ในเวอร์ชันที่เก่ากว่า
00:32
who apparently had the same idea from somewhere else in the timeline.
7
32570
4254
ผู้มีแนวคิดเหมือนคุณ แต่มาจากช่วงเวลาอื่น
00:36
The professors panic and explain that the universe could collapse
8
36949
3629
ศาสตราจารย์แตกตื่นและอธิบายว่า จักรวาลอาจจะล่มสลายได้
00:40
now that you’re both in the same time and place.
9
40578
2920
ถ้าคุณทั้ง 4 คนมาอยู่ด้วยกัน ในที่และเวลาเดียวกัน
00:43
The only hope is to merge the time streams by having each version of you
10
43623
5005
ความหวังเดียวคือการรวมห้วงเวลาเข้าด้วยกัน โดยให้พวกคุณทั้งหมด
00:48
simultaneously time travel home.
11
48628
2627
เดินทางข้ามเวลาไปในมิติของตัวเองพร้อมกัน
00:51
You both have plenty of fuel,
12
51714
1835
พวกคุณมีน้ำมันเหลือเฟือ
00:53
but the crash broke your chrono-stabilizing gyroscopes
13
53549
3462
แต่อุบัติเหตุรถชนทำให้ เครื่องวัดการหมุนวนแบบเสถียรของคุณพัง
00:57
and your cars can only time travel under very specific circumstances.
14
57011
5172
และรถของพวกคุณสามารถข้ามเวลาได้ ภายใต้ข้อจำกัดที่เจาะจง
01:02
Each of you will need to drive a mile south, then a mile east,
15
62308
3921
พวกคุณจะต้องขับรถไปทางทิศใต้ 1 ไมล์ ทิศตะวันออก 1 ไมล์
01:06
and then a mile north to get the gyroscopes into temporal alignment.
16
66229
4921
แล้วก็ทิศเหนืออีก 1 ไมล์เพื่อให้ อุปกรณ์ของคุณมีความสอดคล้องกันชั่วคราว
01:11
That would be easy,
17
71484
1460
ฟังดูง่าย
01:12
except each calibration requires placing a portable time gate
18
72944
4462
ทว่าในแต่ละจังหวะนั้น คุณต้องวางประตูมิติแบบพกพา
01:17
at your starting point,
19
77406
1502
ณ จุดเริ่มต้น
01:18
then driving into it at the precise end of your three mile drive without it moving.
20
78908
6632
แล้วขับเข้าไปในประตูหลังขับรถ ครบ 3 ไมล์พอดีโดยไม่ให้มีความคลาดเคลื่อน
01:25
Not only that, but your two time gates must be placed at least 100 miles apart
21
85915
5339
ไม่ใช่แค่นั้น แต่ประตูมิติทั้งสอง จะต้องถูกวางห่างกันอย่างน้อย 100 ไมล์
01:31
so their signals don’t interfere.
22
91254
2460
เพื่อให้ไม่เกิดคลื่นสัญญาณรบกวน
01:34
In other words, you need to find two different locations where you can drive
23
94173
4380
ในอีกแง่หนึ่งคือ พวกคุณจะต้องหา ตำแหน่งที่ต่างกันที่จะขับรถ
01:38
a mile south, a mile east, and then a mile north
24
98553
3712
ไปทางทิศใต้ ตะวันออก และเหนือ อย่างละ 1 ไมล์
01:42
and end up exactly where you started.
25
102265
2669
และจอดรถ ณ จุดเริ่มต้นพอดิบพอดี
01:45
The professors are about to show you where you can do this when they vanish,
26
105101
4129
ศาสตราจารย์กำลังจะแสดงวิธีให้ดู แต่แล้วพวกเขาก็หายตัวไป
01:49
becoming victims of the collapsing timeline.
27
109230
2920
พวกเขากลายเป็นเหยื่อของเส้นเวลาที่กำลังพัง
01:52
It’s up to you now:
28
112316
1252
ตอนนี้ขึ้นอยู่กับคุณแล้ว
01:53
where can you place the time gates?
29
113568
2335
คุณจะวางประตูมิติไว้ที่ไหนบ้าง
01:55
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
30
115903
2670
กดที่นี่เพื่อลองคิดวิธีด้วยตัวเอง เฉลยใน 3
01:58
Answer in 2
31
118573
2752
เฉลยใน 2
02:01
Answer in 1
32
121325
2378
เฉลยใน 1
02:03
If the earth were flat, there would be no way to solve this riddle.
33
123995
3920
ถ้าโลกแบน เราคงแก้ปริศนานี้ไม่ได้
02:07
What you need is some way to use the sphericalness of the planet,
34
127915
4463
สิ่งที่คุณต้องทำคือการใช้ประโยชน์ จากความกลมมนของโลก
02:12
some of its notable features,
35
132378
1752
ลักษณะเฉพาะที่สังเกตได้
02:14
and the fact that lines of latitude aren’t really lines— they’re circles.
36
134130
5005
และการที่เส้นละติจูดไม่ได้เดินทาง เป็นเส้นตรง— มันเป็นทรงกลม
02:19
The equator is the biggest of these circles, but it doesn’t do much for you,
37
139760
4463
เส้นศูนย์สูตรใหญ่ที่สุดในบรรดาพวกมัน แต่นั่นก็ช่วยอะไรไม่ได้มากนัก
02:24
and you can’t even go south from the South Pole.
38
144223
2753
และคุณก็เดินทางไปทิศใต้จากขั้วโลกใต้ไม่ได้
02:27
But let's try the North Pole.
39
147226
1710
งั้นเราลองไปขั้วโลกเหนือกัน
02:29
When you go a mile south, you'll be on a circle that runs east west.
40
149020
4796
เมื่อคุณไปทางทิศใต้ 1 ไมล์ คุณจะอยู่บนเส้นที่ไปทางทิศตะวันออกและตก
02:33
After a mile east, you’re still on that same circle,
41
153941
3337
หลังจากไปทางตะวันออกอีกไมล์ คุณก็ยังอยู่บนวงกลมนั้น
02:37
so the final mile north brings you back to your starting point.
42
157278
3754
ดังนั้นพอคุณไปทางทิศเหนือ คุณก็จะกลับไปจุดเริ่มต้น
02:41
Perfect.
43
161157
1001
เยี่ยมเลย
02:42
That’s one gate down, but where should you place the second?
44
162491
3504
ได้แล้วประตูหนึ่ง แล้วจะวางอีกบานที่ไหนล่ะ
02:46
Well, the nice thing about circles is that if you travel on them far enough,
45
166162
4254
ข้อดีของวงกลมคือการที่ ถ้าคุณเดินทางได้ไกลมากพอ
02:50
you come back to where you started.
46
170416
1710
คุณก็จะกลับไปจุดเริ่มต้น
02:52
If there were a circle that had a circumference of one mile,
47
172376
3796
ถ้ามีวงกลมที่มีเส้นรอบวงระยะทาง 1 ไมล์
02:56
that would work marvelously.
48
176172
2169
นั่นก็จะได้ผลอย่างน่าอัศจรรย์ใจ
02:58
You could drive south a mile to reach it, make the one mile rotation east,
49
178341
4296
คุณสามารถขับไปทิศใต้ 1 ไมล์ หมุนไปทางตะวันออก 1 ไมล์
03:02
then go north a mile to return to where you started.
50
182637
2627
ไปทางเหนือ 1 ไมล์แล้วก็กลับไปจุดเดิม
03:05
Such a circle does exist just north of the South Pole.
51
185598
4254
วงกลมแบบนั้นปรากฏที่ ทางตอนเหนือของขั้วโลกใต้
03:10
To find your starting point,
52
190186
1501
ในการหาจุดเริ่มต้น
03:11
you can use the standard formula for the circumference of a circle.
53
191687
3796
คุณสามารถใช้สูตรการหาเส้นรอบวงกลม
03:15
If you wanted to be absolutely precise,
54
195691
2378
ถ้าต้องการจะให้มั่นใจจริงๆ
03:18
you could use an equation that takes into account
55
198069
2544
คุณก็สามารถใช้สมการที่คำนวณ
03:20
the roughly spherical shape of the Earth.
56
200613
2544
จากรูปทรงกลมของโลก
03:23
But an area this small is so close to being flat
57
203324
3170
แต่พื้นที่ขนาดเล็กนี้ เกือบจะถือได้ว่ายาก
03:26
that the standard formula gives a solution within a fraction of an inch
58
206494
4212
กว่าสมการพื้นฐานที่ให้ คำตอบเป็นนิ้ว
03:30
of the actual distance.
59
210706
1794
จากระยะทางจริง
03:32
A circle with a one mile circumference has a radius of just under 0.16 miles,
60
212917
6256
วงกลมที่มีเส้นรอบรูป 1 ไมล์ มีรัศมีน้อยกว่า 0.16 ไมล์
03:39
so any point on the circle one mile north of that
61
219382
3253
ดังนั้นไม่ว่าจะเริ่มต้นที่ไหน บนวงกลม 1 ไมล์นั่น
03:42
will be suitable for your time gate.
62
222635
2169
ก็สามารถวางประตูมิติได้หมด
03:45
In fact, there are other answers too:
63
225721
2127
อันที่จริงก็มีคำตอบอื่นๆด้วย
03:47
start a little further south,
64
227848
1794
เริ่มต้นโดยขยับไปทางทิศใต้เล็กน้อย
03:49
and you could travel east around the Earth twice, three times, or more!
65
229642
4546
แล้วจะสามารถเดินทางไปทิศตะวันออก วนรอบเส้นนั้นได้อีกหลายครั้งเลย
03:54
In theory, there are infinite possible starting points,
66
234522
3128
ในทางทฤษฏี มีจุดเริ่มต้นที่ไม่จำกัด
03:57
but the circles get so tight that they aren't actually practical to drive.
67
237650
4129
แต่วงกลมนั้นจะเล็กจนไม่สามารถขับรถได้
04:01
Everything’s getting a little weird
68
241988
2085
ทุกอย่างเริ่มแปลกไปเล็กน้อยแล้ว
04:04
by the time you reach your starting points.
69
244073
2419
เมื่อคุณมาถึงจุดเริ่มต้น
04:06
You drop the time gates, sync up with your doppelgänger,
70
246492
3128
วางประตูมิติให้พร้อมกับ ด็อพเพิลเก็งเงอร์ของคุณ
04:09
and slam down the pedal.
71
249620
1627
แล้วเหยียบคันเร่ง
04:11
You both reach 88mph just as you complete your three mile circuits,
72
251247
4838
พวกคุณทั้งคู่เดินทาง 88 ไมล์/ชั่วโมง เมื่อคุณเดินทางครบ 3 ไมล์
04:16
merge the timelines, and save the universe.
73
256085
2920
รวมช่วงเวลาเข้าด้วยกัน และกอบกู้จักรวาลเอาไว้ได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7