Can you solve the time traveling car riddle? - Dan Finkel

735,772 views ・ 2023-07-06

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Valentina Veynberg Редактор: Alena Chernykh
00:06
Your time traveling has caused a few issues with the space-time continuum,
0
6878
4588
Ваше путешествие во времени нарушило
пространственно-временной континуум.
00:11
like your old high school bully, Riff, now ruling the future with an iron fist.
1
11716
4254
Как будто задира из старшей школы, Рифф, теперь управляет будущим.
Вы и профессор вернулись в прошлое на вашем парящем Делореане,
00:16
You and the professor have driven your hovering DeLorean back to the past
2
16137
4463
00:20
to undo your own meddling.
3
20600
1793
чтобы исправить ваше вмешательство.
00:22
But shortly after you fix your mistakes,
4
22685
2586
Но вскоре после того, как вы закончили свои дела,
00:25
another DeLorean appears and crashes into yours.
5
25271
3462
в вас врезался другой Делореан.
Из машины выходят взрослые версии вас и профессора,
00:28
Out step older versions of you and the professor,
6
28858
3712
у них, похоже, возникла та же идея в другой временной линии.
00:32
who apparently had the same idea from somewhere else in the timeline.
7
32570
4254
В панике профессора объясняют, что вселенная может разрушиться
00:36
The professors panic and explain that the universe could collapse
8
36949
3629
из-за того, что вы все находитесь в одном месте и времени.
00:40
now that you’re both in the same time and place.
9
40578
2920
Ваша последняя надежда — объединить потоки времени,
00:43
The only hope is to merge the time streams by having each version of you
10
43623
5005
чтобы одновременно каждый вернулся домой.
00:48
simultaneously time travel home.
11
48628
2627
00:51
You both have plenty of fuel,
12
51714
1835
У всех вас предостаточно топлива,
00:53
but the crash broke your chrono-stabilizing gyroscopes
13
53549
3462
но ваши хроностабилизирующие гироскопы сломались при столкновении
00:57
and your cars can only time travel under very specific circumstances.
14
57011
5172
и ваши машины могут путешествовать во времени лишь при определенных условиях.
01:02
Each of you will need to drive a mile south, then a mile east,
15
62308
3921
Каждый должен будет проехать милю на юг, затем милю на восток,
01:06
and then a mile north to get the gyroscopes into temporal alignment.
16
66229
4921
и затем на милю севернее, чтобы настроить гироскопы на нужную временную линию.
01:11
That would be easy,
17
71484
1460
Должно быть не так сложно,
01:12
except each calibration requires placing a portable time gate
18
72944
4462
но для каждой калибровки на точке старта
01:17
at your starting point,
19
77406
1502
нужно устанавливать переносной временной портал,
01:18
then driving into it at the precise end of your three mile drive without it moving.
20
78908
6632
затем въехать в него, с трёхмильной разгоночной полосы, не задев его.
01:25
Not only that, but your two time gates must be placed at least 100 miles apart
21
85915
5339
Вдобавок, каждый портал должен находиться не менее, чем в ста милях друг от друга,
01:31
so their signals don’t interfere.
22
91254
2460
чтобы не создавались помехи.
01:34
In other words, you need to find two different locations where you can drive
23
94173
4380
Другими словами, необходимо найти два разных места, где можно проехать
01:38
a mile south, a mile east, and then a mile north
24
98553
3712
милю на юг, милю на восток, и затем милю на север
01:42
and end up exactly where you started.
25
102265
2669
и оказаться там же, где и начали.
01:45
The professors are about to show you where you can do this when they vanish,
26
105101
4129
Профессора собираются показать вам, где вы можете это сделать, когда они исчезнут,
01:49
becoming victims of the collapsing timeline.
27
109230
2920
пав жертвами коллапса континуумов.
01:52
It’s up to you now:
28
112316
1252
Теперь вам решать:
01:53
where can you place the time gates?
29
113568
2335
где поставить врата времени?
01:55
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
30
115903
2670
Остановитесь и подумайте. Ответ через 3,
01:58
Answer in 2
31
118573
2752
Ответ через 2,
02:01
Answer in 1
32
121325
2378
Ответ через 1.
02:03
If the earth were flat, there would be no way to solve this riddle.
33
123995
3920
Если бы Земля была плоской, то решить эту загадку было бы невозможно.
02:07
What you need is some way to use the sphericalness of the planet,
34
127915
4463
Нужен какой-то способ использовать сферичность планеты,
02:12
some of its notable features,
35
132378
1752
пару его примечательных особенностей,
02:14
and the fact that lines of latitude aren’t really lines— they’re circles.
36
134130
5005
и тот факт, что линии широты на самом деле не линии, а окружности.
02:19
The equator is the biggest of these circles, but it doesn’t do much for you,
37
139760
4463
Экватор — самый большой из этих окружностей, но это мало что даёт,
02:24
and you can’t even go south from the South Pole.
38
144223
2753
и вы даже не можете отправиться на юг с Южного полюса.
02:27
But let's try the North Pole.
39
147226
1710
Тогда попробуем с Северного полюса.
02:29
When you go a mile south, you'll be on a circle that runs east west.
40
149020
4796
Когда вы проедете милю на юг, вы окажетесь на окружности, идущей с востока на запад.
02:33
After a mile east, you’re still on that same circle,
41
153941
3337
Проехав милю на восток, вы всё на той же окружности
02:37
so the final mile north brings you back to your starting point.
42
157278
3754
так что последняя миля на север приведёт вас к исходной точке.
02:41
Perfect.
43
161157
1001
Идеально.
02:42
That’s one gate down, but where should you place the second?
44
162491
3504
Это одни ворота, но куда поставить вторые?
02:46
Well, the nice thing about circles is that if you travel on them far enough,
45
166162
4254
Что ж, круги хороши тем, что если путешествовать по ним
02:50
you come back to where you started.
46
170416
1710
достаточно далеко, то вернётесь к исходной точке.
02:52
If there were a circle that had a circumference of one mile,
47
172376
3796
Возьмём, к примеру, окружность равную одной миле,
02:56
that would work marvelously.
48
176172
2169
всё работает, как надо.
02:58
You could drive south a mile to reach it, make the one mile rotation east,
49
178341
4296
Чтобы добраться до места, можно проехать милю на юг, повернуть на восток,
03:02
then go north a mile to return to where you started.
50
182637
2627
затем ещё милю на север, и вернуться туда, откуда начали.
03:05
Such a circle does exist just north of the South Pole.
51
185598
4254
Такой круг действительно существует к северу от Южного полюса.
03:10
To find your starting point,
52
190186
1501
Для определения исходной точки,
03:11
you can use the standard formula for the circumference of a circle.
53
191687
3796
можно воспользоваться стандартной формулой окружности,
03:15
If you wanted to be absolutely precise,
54
195691
2378
ради абсолютной точности,
03:18
you could use an equation that takes into account
55
198069
2544
можно использовать уравнение, которое учитывает
03:20
the roughly spherical shape of the Earth.
56
200613
2544
приблизительную сферическую форму Земли.
03:23
But an area this small is so close to being flat
57
203324
3170
Но такая маленькая территория так близка к тому, чтобы быть плоской,
03:26
that the standard formula gives a solution within a fraction of an inch
58
206494
4212
что стандартная формула даёт решение с точностью до доли дюйма
03:30
of the actual distance.
59
210706
1794
от фактического расстояния.
03:32
A circle with a one mile circumference has a radius of just under 0.16 miles,
60
212917
6256
Круг с окружностью в одну милю имеет радиус чуть меньше 0,16 мили,
03:39
so any point on the circle one mile north of that
61
219382
3253
и любая точка на окружности в миле к северу от этой точки
03:42
will be suitable for your time gate.
62
222635
2169
позволяет поставить временной портал.
03:45
In fact, there are other answers too:
63
225721
2127
На самом деле есть и другие ответы:
03:47
start a little further south,
64
227848
1794
можно начать немного южнее,
03:49
and you could travel east around the Earth twice, three times, or more!
65
229642
4546
ехать на Восток и объехать Землю дважды, трижды или даже больше!
03:54
In theory, there are infinite possible starting points,
66
234522
3128
В теории существует бесконечное множество возможных стартов,
03:57
but the circles get so tight that they aren't actually practical to drive.
67
237650
4129
но окружности на которых они лежат настолько узки, что можно их не учитывать.
04:01
Everything’s getting a little weird
68
241988
2085
Все становится немного странным
04:04
by the time you reach your starting points.
69
244073
2419
к тому времени, когда вы достигнете исходных точек.
04:06
You drop the time gates, sync up with your doppelgänger,
70
246492
3128
Вы устанавливаете временные врата, синхронизируетесь с двойником,
04:09
and slam down the pedal.
71
249620
1627
и давите педаль в пол.
04:11
You both reach 88mph just as you complete your three mile circuits,
72
251247
4838
Оба разгоняетесь до скорости 88 миль/час, завершив свои трёхмильные заезды,
04:16
merge the timelines, and save the universe.
73
256085
2920
объединяете временные линии и спасаете вселенную.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7