Can you solve the time traveling car riddle? - Dan Finkel

626,430 views ・ 2023-07-06

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sadegh Zabihi
00:06
Your time traveling has caused a few issues with the space-time continuum,
0
6878
4588
با سفر در زمان، مشکلاتی در زنجیره فضا-زمان ایجاد کرده‌اید،
00:11
like your old high school bully, Riff, now ruling the future with an iron fist.
1
11716
4254
مثلا قلدر دبیرستان شما، ریف، با مشتی آهنین در حال حکمرانی بر آینده است.
00:16
You and the professor have driven your hovering DeLorean back to the past
2
16137
4463
شما و پروفسور دلورین پرنده را به گذشته برده‌اید
00:20
to undo your own meddling.
3
20600
1793
تا مداخله خود را بی‌اثر کنید.
00:22
But shortly after you fix your mistakes,
4
22685
2586
اما کمی پس از آنکه اشتباهاتتان را درست می‌کنید،
00:25
another DeLorean appears and crashes into yours.
5
25271
3462
دلورین دیگری از راه می‌رسد و با ماشین شما برخورد می‌کند.
00:28
Out step older versions of you and the professor,
6
28858
3712
نسخه‌های مسن‌تر شما و پروفسور پیاده می‌شوند،
00:32
who apparently had the same idea from somewhere else in the timeline.
7
32570
4254
در حالی که انگار در جای دیگری از زمان به ایده مشابهی رسیده‌اند.
00:36
The professors panic and explain that the universe could collapse
8
36949
3629
پروفسورها دچار حمله عصبی شده توضیح می‌دهند که ممکن است کائنات متلاشی شود
00:40
now that you’re both in the same time and place.
9
40578
2920
زیرا همگی در یک زمان و مکان هستید.
00:43
The only hope is to merge the time streams by having each version of you
10
43623
5005
تنها امید برای ادغام جریان‌های زمان این است که هر نسخه از شما
00:48
simultaneously time travel home.
11
48628
2627
همزمان در زمان به خانه سفر کند.
00:51
You both have plenty of fuel,
12
51714
1835
هر دو مقدار زیادی سوخت دارید،
00:53
but the crash broke your chrono-stabilizing gyroscopes
13
53549
3462
اما تصادف ژیروسکوپ‌های تثبیت کننده زمانی شما را شکسته است
00:57
and your cars can only time travel under very specific circumstances.
14
57011
5172
و ماشین‌های شما تنها در شرایطی بسیار خاص قادر به سفر در زمان هستند.
01:02
Each of you will need to drive a mile south, then a mile east,
15
62308
3921
هر کدام باید یک مایل به جنوب، یک مایل به شرق،
01:06
and then a mile north to get the gyroscopes into temporal alignment.
16
66229
4921
و بعد یک مایل به شمال برانید تا ژیروسکوپ به تراز زمانی برسد.
01:11
That would be easy,
17
71484
1460
کار سختی نیست،
01:12
except each calibration requires placing a portable time gate
18
72944
4462
اما برای هر تنظیم باید یک دروازه زمانی قابل حمل
01:17
at your starting point,
19
77406
1502
در نقطه آغاز خود قرار دهید،
01:18
then driving into it at the precise end of your three mile drive without it moving.
20
78908
6632
و در پایان مسیر سه مایلی خود بدون اینکه تکان خورده باشد به درون آن بروید.
01:25
Not only that, but your two time gates must be placed at least 100 miles apart
21
85915
5339
غیر از آن، دو دروازه زمانی باید حداقل ۱۰۰ مایل از هم فاصله داشته باشند
01:31
so their signals don’t interfere.
22
91254
2460
تا امواج آنها با هم تداخل نکند.
01:34
In other words, you need to find two different locations where you can drive
23
94173
4380
به بیان دیگر، باید دو جای متفاوت پیدا کنید
01:38
a mile south, a mile east, and then a mile north
24
98553
3712
که بتوانید یک مایل به جنوب، یک مایل به شرق، و بعد یک مایل به شمال بروید
01:42
and end up exactly where you started.
25
102265
2669
و دقیقا به نقطه شروع برگردید.
01:45
The professors are about to show you where you can do this when they vanish,
26
105101
4129
پروفسورها می‌خواهند مکان مناسب را به شما نشان دهند که ناپدید می‌شوند،
01:49
becoming victims of the collapsing timeline.
27
109230
2920
و به قربانیان سیر زمان در حال فروپاشی تبدیل می‌شوند.
01:52
It’s up to you now:
28
112316
1252
حالا همه چیز به شما بستگی دارد:
01:53
where can you place the time gates?
29
113568
2335
دروازه‌های زمانی را کجا می‌توانید قرار دهید؟
01:55
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
30
115903
2670
اگر می‌خواهید خودتان معما را حل کنید اینجا توقف کنید.
01:58
Answer in 2
31
118573
2752
جواب در ۳
جواب در ۲
02:01
Answer in 1
32
121325
2378
جواب در ۱
02:03
If the earth were flat, there would be no way to solve this riddle.
33
123995
3920
اگر زمین صاف بود، هیچ راهی برای حل این معما وجود نداشت.
02:07
What you need is some way to use the sphericalness of the planet,
34
127915
4463
باید راهی پیدا کنید که از کروی بودی سیاره،
02:12
some of its notable features,
35
132378
1752
بعضی ویژگی‌های قابل توجه آن،
02:14
and the fact that lines of latitude aren’t really lines— they’re circles.
36
134130
5005
و این نکته که عرض‌های جغرافیایی در واقع خط نیستند، بلکه دایره هستند استفاده کنید.
02:19
The equator is the biggest of these circles, but it doesn’t do much for you,
37
139760
4463
استوا بزرگترین این دایره‎‌ها است، اما به درد شما نمی‌خورد،
02:24
and you can’t even go south from the South Pole.
38
144223
2753
و حتی نمی‌توانید از قطب جنوب به سمت جنوب بروید.
02:27
But let's try the North Pole.
39
147226
1710
اما بیایید قطب شمال را امتحان کنیم.
02:29
When you go a mile south, you'll be on a circle that runs east west.
40
149020
4796
وقتی یک مایل به جنوب بروید، روی یک دایره هستید که از شرق به غرب می‌رود.
02:33
After a mile east, you’re still on that same circle,
41
153941
3337
پس از یک مایل به سمت شرق، هنوز هم روی همان دایره هستید،
02:37
so the final mile north brings you back to your starting point.
42
157278
3754
پس یک مایل نهایی شما را به نقطه ابتدایی خواهد برد.
02:41
Perfect.
43
161157
1001
عالی.
02:42
That’s one gate down, but where should you place the second?
44
162491
3504
این از یکی از دروازه‌ها، اما دومی را باید کجا بگذارید؟
02:46
Well, the nice thing about circles is that if you travel on them far enough,
45
166162
4254
خب، چیز جالب درباره دایره این است که اگر به اندازه کافی روی آنها سفر کنید،
02:50
you come back to where you started.
46
170416
1710
به جایی که شروع کردید برمیگردید.
02:52
If there were a circle that had a circumference of one mile,
47
172376
3796
اگر دایره‌ای پیدا شود که محیط آن یک مایل باشد،
02:56
that would work marvelously.
48
176172
2169
به طرز شگفت انگیزی مناسب خواهد بود.
02:58
You could drive south a mile to reach it, make the one mile rotation east,
49
178341
4296
می‌توانید یک مایل به جنوب بروید، حلقه‌ای یک مایلی به سمت شرق بزنید،
03:02
then go north a mile to return to where you started.
50
182637
2627
و یک مایل دیگر به شمال بروید تا به نقطه شروع برگردید.
03:05
Such a circle does exist just north of the South Pole.
51
185598
4254
چنین دایره‌ای درست در شمال قطب جنوب وجود دارد.
03:10
To find your starting point,
52
190186
1501
برای یافتن نقطه شروع،
03:11
you can use the standard formula for the circumference of a circle.
53
191687
3796
می‌توانید از فرمول استاندارد محیط دایره استفاده کنید.
03:15
If you wanted to be absolutely precise,
54
195691
2378
اگر بخواهید کاملا دقیق باشید،
03:18
you could use an equation that takes into account
55
198069
2544
می‌توانید از معادله‌ای استفاده کنید
03:20
the roughly spherical shape of the Earth.
56
200613
2544
که شکل تقریباً کروی زمین را لحاظ می‌کند.
03:23
But an area this small is so close to being flat
57
203324
3170
اما مکانی چنین کوچک به حدی به سطح صاف نزدیک است
03:26
that the standard formula gives a solution within a fraction of an inch
58
206494
4212
که فرمول استاندارد جوابی با تقریب کسری از اینچ
03:30
of the actual distance.
59
210706
1794
از فاصله دقیق را ارائه می‌دهد.
03:32
A circle with a one mile circumference has a radius of just under 0.16 miles,
60
212917
6256
دایره‌ای با محیط یک مایل شعاعی کمی کمتر از ۰/۱۶ مایل دارد،
03:39
so any point on the circle one mile north of that
61
219382
3253
پس هر نقطه‌ای در یک مایلی شمال هر نقطه‌ای روی دایره
03:42
will be suitable for your time gate.
62
222635
2169
برای دروازه زمانی شما مناسب است.
03:45
In fact, there are other answers too:
63
225721
2127
در واقع جواب‌های دیگری هم وجود دارند:
03:47
start a little further south,
64
227848
1794
از کمی جنوب‌تر شروع کنید،
03:49
and you could travel east around the Earth twice, three times, or more!
65
229642
4546
و می‌توانید دو بار، سه بار یا بیشتر به سمت شرق زمین را دور بزنید!
03:54
In theory, there are infinite possible starting points,
66
234522
3128
از نظر تئوری، تعداد نقاط ممکن برای شروع بی‌نهایت است،
03:57
but the circles get so tight that they aren't actually practical to drive.
67
237650
4129
اما دایره‌های چنان کوچک می‌شوند که رانندگی روی آنها عملا ناممکن است.
04:01
Everything’s getting a little weird
68
241988
2085
وقتی به نقطه شروع برمی‌گردید
04:04
by the time you reach your starting points.
69
244073
2419
همه چیز دارد کمی عجیب می‌شود.
04:06
You drop the time gates, sync up with your doppelgänger,
70
246492
3128
دروازه زمانی را روی زمین می‌اندازید، با بدل خود هماهنگ می‌شوید،
04:09
and slam down the pedal.
71
249620
1627
و پدال را تا ته فشار می‌دهید.
04:11
You both reach 88mph just as you complete your three mile circuits,
72
251247
4838
درست در پایان مسیر سه مایلی هر دو سرعتی برابر با 88 مایل بر ساعت دارید،
04:16
merge the timelines, and save the universe.
73
256085
2920
زنجیره‌های زمانی را ادغام می‌کنید، و دنیا را نجات می‌دهید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7