Radioactivity: Expect the unexpected - Steve Weatherall

النشاط الإشعاعي: تعرف إلى ما لم تكن تعرفه - ستيف وثيرأول

931,107 views

2012-12-10 ・ TED-Ed


New videos

Radioactivity: Expect the unexpected - Steve Weatherall

النشاط الإشعاعي: تعرف إلى ما لم تكن تعرفه - ستيف وثيرأول

931,107 views ・ 2012-12-10

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:13
It is only in the last 100 or so years that human kind has understood
1
13924
4251
إنه فقط و السنوات ال100 الماضية قد علم الانسان
00:18
that the nucleus of the chemical elements is not always fixed.
2
18175
3962
أن نواة العناصر الكيميائية ليست ثابتة دائماً.
00:22
It can change spontaneously from one element to another.
3
22475
3978
يمكنها أن تغيير بشكل عفوي من عنصر إلى آخر.
00:26
The name for this process is radioactivity.
4
26453
3290
الاسم لهذه العملية هو النشاط الإشعاعي.
00:29
You probably already know something about the nucleus:
5
29743
3272
ربما كنت تعرف شيئا مسبقاً عن النواة:
00:33
it's much tinier than the atom,
6
33015
2161
إنها أصغر بكثير من الذرة،
00:35
it's made of particles called protons and neutrons,
7
35176
2957
وهي مصنوعة من جسيمات تسمى البروتونات والنيوترونات،
00:38
there are electrons orbiting around it.
8
38133
3081
وهناك الإلكترونات التي تدور حولها.
00:41
And though the atoms can share or swap electrons when they bond together,
9
41214
3828
وعلى الرغم من أن الذرات يمكنها تبادل أو مقايضة الإلكترونات عندما تتحد معا،
00:45
the nuclei themselves never change.
10
45042
2890
فالأنوية ذاتها لا تقبل التغيير.
00:47
Right?
11
47932
1046
أليس كذلك؟
00:48
Well, no.
12
48978
1150
حسنا، لا.
00:50
Certain nuclei are not stable in that way.
13
50128
2795
بعض الأنوية ليست مستقرة بهذه الطريقة.
00:52
This means they may change suddenly,
14
52923
2449
وهذا يعني أنها قد تتغير فجأة،
00:55
spontaneously.
15
55372
1827
على الفور.
00:57
The radioactive nucleus flings out a small particle
16
57199
2811
الأنوية المشعة تتشكل من جسيمات الصغيرة
01:00
and transforms into another element, just like that.
17
60010
3881
والتي تحولها إلى عنصر آخر، تماما مثل ذلك.
01:03
For example,
18
63891
824
على سبيل المثال،
01:04
the carbon nucleus can eject a fast-moving electron
19
64715
2853
يمكن من نواة الكربون إخراج الإلكترونات التي تتحرك بسرعة
01:07
and turn into a nitrogen nucleus.
20
67568
1959
و عليه تتحول إلى نواة نيتروجين.
01:09
There are two different particles that can be emitted from radioactive nuclei,
21
69527
3814
وهناك نوعان من الجزيئات المختلفة التي يمكن أن تنبعث من الأنوية المشعة،
01:13
but never together.
22
73341
1321
ولكن كلاً على حدى ولا يجتمعان
01:14
The very fast electron is known as a beta particle.
23
74662
3425
الأكثر سرعة منها يدعا جزيء "بيتا"
01:18
If you know a little bit about electrons, you may be thinking,
24
78087
3578
إذا كنت تعرف القليل عن الإلكترونات، قد يخطر ببالك تساؤلاً
01:21
"What was the electron doing in the nucleus in the first place?"
25
81665
3620
" ماذا تفعله الإلكترونات في النواة في المقام الأول؟"
01:25
The answer is there is a neutron in nucleus
26
85285
2474
الجواب هو بسبب وجود النيوترونات في نواة
01:27
spontaneously changed into a proton,
27
87759
2472
إذ تتغير تلقائياً إلى بروتون،
01:30
which stayed behind,
28
90231
1277
وتبقى كذلك
01:31
and the electron flew out as a beta particle.
29
91508
3658
وتطلق جراء تلك العملية الإلكترون كجسيم بيتا.
01:35
This is not what chemistry has taught us to expect.
30
95166
2827
وهذا ليس ما علمتنا الكيمياء أن نتوقعه .
01:37
The nucleus is supposed to be stable.
31
97993
2207
فالنواة يفترض أن تكون مستقرة.
01:40
Neutrons don't change into protons.
32
100200
2195
أي لا تغيير النيوترونات إلى البروتونات.
01:42
Except, sometimes they do!
33
102395
2139
ولكن على ما يبدو في بعض الأحيان يفعلون !
01:44
The other particle it emits spontaneously
34
104534
2129
الجزيء الأخر ينبعث عفويا
01:46
from an unstable nucleus is alpha.
35
106663
2752
من نواة غير مستقرة و هو يدعى جزيء " ألفا ".
01:49
An alpha particle is 8,000 times more massive than beta,
36
109415
4104
جسيمات ألفا تزن 8,000 مرة أكثر من بيتا،
01:53
and it's a bit slower.
37
113519
1292
وأبطأ قليلاً.
01:54
Alpha is made from two protons and two neutrons.
38
114811
3309
ألفا يتكون من اثنين من البروتونات و اثنين النيوترونات .
01:58
If we trap all those alpha particles together,
39
118120
2083
إن حصرنا كل جزيئات ألفا سوية
02:00
we get helium gas.
40
120203
2062
نحصل على غاز الهليوم.
02:02
Alpha is a helium nucleus.
41
122265
2885
ألفا هو نواة لعنصر الهيليوم.
02:05
Like the beta particle, you would not have expected
42
125150
3362
مثل جسيمات بيتا، فأنت لا تتوقع
02:08
a heavier nucleus to throw out helium.
43
128512
3103
أن تتواجد نواة ثقيلة تقوم بقذف عنصر الهيليوم
02:11
But again, it happens,
44
131615
1765
ولكن مرة أخرى، فإنه يحدث،
02:13
and the nucleus becomes a new element.
45
133380
2738
وتصبح النواة نواة عنصر جديد.
02:16
So, is radioactivity useful or just dangerous?
46
136118
4664
لذا، هل النشاط الإشعاعي مفيد أو هو خطر مجرد ؟
02:20
Wherever you are sitting,
47
140782
1019
أينما كنت جالساً،
02:21
it is quite likely that there is a device nearby
48
141801
2673
فمن المحتمل جداً أن هناك جهاز قريب منك
02:24
which contains a source of alpha particles:
49
144474
2816
يحتوي على مصدر لجسيمات ألفا :
02:27
a smoke detector.
50
147290
1032
إنه جهاز كشف الدخان.
02:28
The source is radioactive Americium.
51
148322
2731
المصدر هو عناصر أمريكيوم المشعة.
02:31
You are totally safe from these alpha particles,
52
151053
2226
أنت آمن تماما من هذه الجسيمات ألفا،
02:33
which cannot travel more than a few centimeters in air.
53
153279
2975
إذ أنها لا تستطيع أن تسافر أكثر من بضعة سنتيمترات في الهواء.
02:36
Beta particles penetrate much farther
54
156254
2437
بينما اختراق جسيمات بيتا أبعد بكثير
02:38
through materials than alpha can.
55
158691
2490
من ذلك الذي تستطيع عليه جزيئات ألفا .
02:41
Radioactive atoms are used in medicine as traces,
56
161181
3506
الذرات المشعة تستخدم في الطب كمتعقب ،
02:44
to show where chemicals travel in the patient.
57
164687
2215
لإظهار مسارات المواد الكيميائية في المريض.
02:46
Beta particles are emitted and have enough energy
58
166902
2713
جسيمات بيتا المنبعثة لديها ما يكفي من الطاقة
02:49
to emerge from the body and be detected.
59
169615
2329
لكي تستطيع الخروج من الجسم، وبالتالي الكشف عنها.
02:51
There is a third type of nuclear radiation:
60
171944
2521
وهناك نوع ثالث من الإشعاع النووي:
02:54
gamma, which is not a particle at all.
61
174465
2219
غاما، ولكنها ليست جسيمات على الإطلاق.
02:56
It is an electromagnetic wave,
62
176684
1975
إنها موجه كهرومغناطيسية،
02:58
like microwaves, or light,
63
178659
2482
مثل أفران الميكروويف، أو الضوء،
03:01
but it is actually 1,000 times more energentic than visible light.
64
181141
4278
ولكنها في الواقع تملك طاقة أكثر بألف مرة من الضوء المرئي .
03:05
Gamma rays may pass right through your body.
65
185419
2598
أشعة غاما يمكنها المرور من خلال جسمك.
03:08
Gamma is used to zap the bacteria in fruit to increase its shelf life,
66
188017
4004
يتم استخدام أشعة غاما لسحق البكتيريا في الفاكهة لزيادة العمر الافتراضي لها،
03:12
or in radiotherapy to kill cancer cells.
67
192021
3711
أو في العلاج بالأشعة لقتل الخلايا السرطانية.
03:15
Radioactive substances get hot,
68
195732
2190
المواد المشعة تزداد حرارتها مع الاشعاع
03:17
and this heat can be used to generate power.
69
197922
2441
ويمكن أن تستخدم هذه الحرارة لتوليد الطاقة.
03:20
This heat has been brought to you since space probes,
70
200363
2420
هذه الحرارة قد استخدمت منذ المسابير الفضائية،
03:22
and, in the past, in pacemakers for hearts.
71
202783
3486
وفي الماضي، في منظم نبضات القلب
03:26
The more abruptly nuclear radiation is slowed down,
72
206269
3034
كلما كان الأشعاع النووي أبطأ
03:29
the more damage it does to the atoms it hits.
73
209303
2863
كلما كان الضرر على الذرات أكبر
03:32
This is called ionization.
74
212166
2290
وهذا ما يسمى التأين.
03:34
Alpha causes the most ionization as it crashes into other atoms
75
214456
4600
ألفا يسبب معظم التأين حين ترتطم بالذرات الأخرى
03:39
and gamma the least.
76
219056
2133
وجاما هي الأقل من ناحية التسبب بالتأين .
03:41
In humans, the most serious effect of radiation
77
221189
2896
في البشر، وأخطر تأثير للإشعاع
03:44
is the damage that it can cause to our DNA.
78
224085
3251
هو الضرر الذي يمكن أن يسببه للحمض النووي لدينا.
03:47
Although alpha cannot penetrate your skin,
79
227336
2736
على الرغم من أن ألفا لا يمكنها أن تخترق الجلد،
03:50
if you inhale or injest a radioactive nucleus,
80
230072
2833
ولكن إذا إستنشقت أو هضمت نواة مشعة،
03:52
the health consequences can be severe.
81
232905
2977
يمكن أن تكون الآثار الصحية لذلك شديدة و خطيرة .
03:55
Radioactivity is both useful and deadly,
82
235882
3443
النشاط الإشعاعي مفيد وقاتل على حد سواء ،
03:59
but it is all around us as a background to the natural world.
83
239325
5022
ولكنه يتواجد حولنا في كل مكان في هذا العالم الطبيعي
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7