Radioactivity: Expect the unexpected - Steve Weatherall

904,188 views ・ 2012-12-10

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Oksana Molodorya Редактор: Anna Kotova
00:13
It is only in the last 100 or so years that human kind has understood
1
13924
4251
Не прошло и ста лет с тех пор, как мы узнали о том,
00:18
that the nucleus of the chemical elements is not always fixed.
2
18175
3962
что ядра атомов химических элементов не всегда устойчивы.
00:22
It can change spontaneously from one element to another.
3
22475
3978
Они могут спонтанно превращаться в ядра атомов других элементов.
00:26
The name for this process is radioactivity.
4
26453
3290
Такой процесс называется радиоактивностью.
00:29
You probably already know something about the nucleus:
5
29743
3272
Вы, вероятно, уже знаете что-то об атомном ядре:
00:33
it's much tinier than the atom,
6
33015
2161
оно гораздо меньше, чем сам атом,
00:35
it's made of particles called protons and neutrons,
7
35176
2957
оно состоит из частиц — протонов и нейтронов,
00:38
there are electrons orbiting around it.
8
38133
3081
и вокруг него вращаются электроны.
00:41
And though the atoms can share or swap electrons when they bond together,
9
41214
3828
И хотя атомы при слиянии могут делиться или обмениваться электронами,
00:45
the nuclei themselves never change.
10
45042
2890
их ядра остаются неизменными.
00:47
Right?
11
47932
1046
Так ли это?
00:48
Well, no.
12
48978
1150
На самом деле не совсем.
00:50
Certain nuclei are not stable in that way.
13
50128
2795
Ядра некоторых атомов являются нестабильными.
00:52
This means they may change suddenly,
14
52923
2449
Это значит, что они могут изменять свой состав
00:55
spontaneously.
15
55372
1827
внезапно, спонтанно.
00:57
The radioactive nucleus flings out a small particle
16
57199
2811
Радиоактивное ядро выбрасывает маленькую частицу
01:00
and transforms into another element, just like that.
17
60010
3881
и превращается в ядро другого элемента.
01:03
For example,
18
63891
824
Например,
01:04
the carbon nucleus can eject a fast-moving electron
19
64715
2853
ядро атома углерода может выбросить быстрый электрон
01:07
and turn into a nitrogen nucleus.
20
67568
1959
и превратиться в ядро атома азота.
01:09
There are two different particles that can be emitted from radioactive nuclei,
21
69527
3814
Радиоактивное ядро может испускать частицы двух видов,
01:13
but never together.
22
73341
1321
но только не одновременно.
01:14
The very fast electron is known as a beta particle.
23
74662
3425
Первые — это очень быстрые электроны, известные как бета-частицы.
01:18
If you know a little bit about electrons, you may be thinking,
24
78087
3578
Если вам хоть что-нибудь известно об электронах, вы спрóсите:
01:21
"What was the electron doing in the nucleus in the first place?"
25
81665
3620
«А что вообще делает электрон в атомном ядре?»
01:25
The answer is there is a neutron in nucleus
26
85285
2474
И я вам отвечу: в ядре есть нейтрон,
01:27
spontaneously changed into a proton,
27
87759
2472
который спонтанно превращается в протон.
01:30
which stayed behind,
28
90231
1277
Протон остаётся в ядре,
01:31
and the electron flew out as a beta particle.
29
91508
3658
а электрон покидает его в виде бета-частицы.
01:35
This is not what chemistry has taught us to expect.
30
95166
2827
Это совсем не то, чему нас учили в школе.
01:37
The nucleus is supposed to be stable.
31
97993
2207
Ядро должно быть стабильным.
01:40
Neutrons don't change into protons.
32
100200
2195
Нейтроны не превращаются в протоны.
01:42
Except, sometimes they do!
33
102395
2139
Но вот только иногда они это делают!
01:44
The other particle it emits spontaneously
34
104534
2129
Другие частицы, спонтанно испускаемые
01:46
from an unstable nucleus is alpha.
35
106663
2752
нестабильным ядром, называются альфа-частицами.
01:49
An alpha particle is 8,000 times more massive than beta,
36
109415
4104
Альфа-частица в 8 тысяч раз тяжелее бета-частицы
01:53
and it's a bit slower.
37
113519
1292
и немного медленнее.
01:54
Alpha is made from two protons and two neutrons.
38
114811
3309
Альфа-частица состоит из двух протонов и двух нейтронов.
01:58
If we trap all those alpha particles together,
39
118120
2083
Если мы соберём альфа-частицы вместе,
02:00
we get helium gas.
40
120203
2062
получим гелий.
02:02
Alpha is a helium nucleus.
41
122265
2885
Альфа-частица — это ядро атома гелия.
02:05
Like the beta particle, you would not have expected
42
125150
3362
Как и в случае с бета-частицами, мы даже не подозревали,
02:08
a heavier nucleus to throw out helium.
43
128512
3103
что из более тяжёлого ядра может выделиться ядро атома гелия.
02:11
But again, it happens,
44
131615
1765
Но, однако, такое случается,
02:13
and the nucleus becomes a new element.
45
133380
2738
и тогда ядро становится новым химическим элементом.
02:16
So, is radioactivity useful or just dangerous?
46
136118
4664
Приносит ли радиоактивное излучение пользу или является опасным?
02:20
Wherever you are sitting,
47
140782
1019
Где бы вы ни находились,
02:21
it is quite likely that there is a device nearby
48
141801
2673
рядом с вами наверняка есть устройство,
02:24
which contains a source of alpha particles:
49
144474
2816
которое содержит в себе источник альфа-частиц:
02:27
a smoke detector.
50
147290
1032
детектор дыма.
02:28
The source is radioactive Americium.
51
148322
2731
Источником частиц является радиоактивный америций.
02:31
You are totally safe from these alpha particles,
52
151053
2226
Для вас эти альфа-частицы не опасны,
02:33
which cannot travel more than a few centimeters in air.
53
153279
2975
ведь они не могут пролететь больше нескольких сантиметров.
02:36
Beta particles penetrate much farther
54
156254
2437
Бета-частицы способны гораздо дальше проникать в вещества,
02:38
through materials than alpha can.
55
158691
2490
чем альфа-частицы.
02:41
Radioactive atoms are used in medicine as traces,
56
161181
3506
Радиоактивные атомы используются в медицине, чтобы отслеживать,
02:44
to show where chemicals travel in the patient.
57
164687
2215
как перемещаются по организму химические вещества.
02:46
Beta particles are emitted and have enough energy
58
166902
2713
Испускамые при этом бета-частицы обладают достаточной энергией,
02:49
to emerge from the body and be detected.
59
169615
2329
чтобы выйти за пределы тела, и могут быть обнаружены.
02:51
There is a third type of nuclear radiation:
60
171944
2521
Есть третий тип ядерного излучения:
02:54
gamma, which is not a particle at all.
61
174465
2219
гамма — и это уже не частица.
02:56
It is an electromagnetic wave,
62
176684
1975
Это электромагнитная волна,
02:58
like microwaves, or light,
63
178659
2482
как волны в микроволновке или свет,
03:01
but it is actually 1,000 times more energentic than visible light.
64
181141
4278
но обладающая энергией в 1 000 раз превосходящей энергию видимого света.
03:05
Gamma rays may pass right through your body.
65
185419
2598
Гамма-лучи могут проходить сквозь человеческое тело.
С помощью гамма-лучей убивают бактерии в фруктах, чтобы продлить срок хранения,
03:08
Gamma is used to zap the bacteria in fruit to increase its shelf life,
66
188017
4004
03:12
or in radiotherapy to kill cancer cells.
67
192021
3711
или уничтожают раковые клетки во время сеансов лучевой терапии.
03:15
Radioactive substances get hot,
68
195732
2190
Радиоактивные вещества нагреваются
03:17
and this heat can be used to generate power.
69
197922
2441
и могут служить источником энергии.
03:20
This heat has been brought to you since space probes,
70
200363
2420
Сейчас эту теплоэнергию применяют на космических станциях,
03:22
and, in the past, in pacemakers for hearts.
71
202783
3486
а в прошлом использовали в электрокардиостимуляторах.
03:26
The more abruptly nuclear radiation is slowed down,
72
206269
3034
Чем резче происходит замедление ядерного излучения,
03:29
the more damage it does to the atoms it hits.
73
209303
2863
тем больший вред оно наносит атомам, на которые воздействует.
03:32
This is called ionization.
74
212166
2290
Это называют ионизацией.
03:34
Alpha causes the most ionization as it crashes into other atoms
75
214456
4600
Альфа-частицы, врезаясь в другие атомы, вызывают наибольшую ионизацию,
03:39
and gamma the least.
76
219056
2133
а гамма-лучи — наименьшую.
03:41
In humans, the most serious effect of radiation
77
221189
2896
Для человека самым опасным последствием радиации
03:44
is the damage that it can cause to our DNA.
78
224085
3251
является вред, который она может нанести нашей ДНК.
03:47
Although alpha cannot penetrate your skin,
79
227336
2736
Хотя альфа-частицы не могут проникнуть сквозь кожу,
03:50
if you inhale or injest a radioactive nucleus,
80
230072
2833
если вы вдохнёте или проглотите радиоактивное ядро,
03:52
the health consequences can be severe.
81
232905
2977
последствия для вашего здоровья могут быть серьёзными.
03:55
Radioactivity is both useful and deadly,
82
235882
3443
Радиоактивность приносит пользу, и в то же время она смертельно опасна,
03:59
but it is all around us as a background to the natural world.
83
239325
5022
но она является фоном для всего живого, что нас окружает.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7