Radioactivity: Expect the unexpected - Steve Weatherall

放射能 : あまり知られていない放射能の話 - スティーブ・ウェザーオール

922,311 views

2012-12-10 ・ TED-Ed


New videos

Radioactivity: Expect the unexpected - Steve Weatherall

放射能 : あまり知られていない放射能の話 - スティーブ・ウェザーオール

922,311 views ・ 2012-12-10

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻訳: Akiko Hicks 校正: Tomoyuki Suzuki
00:13
It is only in the last 100 or so years that human kind has understood
1
13924
4251
ここ百年くらいの間に
00:18
that the nucleus of the chemical elements is not always fixed.
2
18175
3962
やっと元素の原子核が 不変でないことがわかりました
00:22
It can change spontaneously from one element to another.
3
22475
3978
ある元素が突然 別のものに変わったりするんです
00:26
The name for this process is radioactivity.
4
26453
3290
この過程で放射線を出す能力を放射能といいます
00:29
You probably already know something about the nucleus:
5
29743
3272
原子核についてはいろいろ知っていますよね
00:33
it's much tinier than the atom,
6
33015
2161
原子よりずっと小さいとか
00:35
it's made of particles called protons and neutrons,
7
35176
2957
陽子と中性子という 素粒子でできているとか
00:38
there are electrons orbiting around it.
8
38133
3081
電子がまわりを回っているとか
00:41
And though the atoms can share or swap electrons when they bond together,
9
41214
3828
それに原子同士が結びつくと 電子を共有したり交換する事はあっても
00:45
the nuclei themselves never change.
10
45042
2890
原子核自体は絶対に変わらないとか
00:47
Right?
11
47932
1046
そうですよね?
00:48
Well, no.
12
48978
1150
でも 実は違うんです
00:50
Certain nuclei are not stable in that way.
13
50128
2795
原子核の中には安定してないのもあるんです
00:52
This means they may change suddenly,
14
52923
2449
そういうものは突然 別のものに
00:55
spontaneously.
15
55372
1827
瞬間的に変わったりします
00:57
The radioactive nucleus flings out a small particle
16
57199
2811
放射性のある原子核は 素粒子を放出して
01:00
and transforms into another element, just like that.
17
60010
3881
別の元素になります コロッと変わるんです
01:03
For example,
18
63891
824
例えば
01:04
the carbon nucleus can eject a fast-moving electron
19
64715
2853
炭素の原子核は電子を放出して
01:07
and turn into a nitrogen nucleus.
20
67568
1959
窒素の原子核になったりします
01:09
There are two different particles that can be emitted from radioactive nuclei,
21
69527
3814
放射性の核から放出される素粒子には 2種類ありますが
01:13
but never together.
22
73341
1321
両方同時に放出される事はありません
01:14
The very fast electron is known as a beta particle.
23
74662
3425
すごいスピードで放出される電子は ベータ粒子と呼ばれます
01:18
If you know a little bit about electrons, you may be thinking,
24
78087
3578
電子の知識がある人は こう思うかもしれません
01:21
"What was the electron doing in the nucleus in the first place?"
25
81665
3620
「原子核の中に電子なんかあったっけ?」
01:25
The answer is there is a neutron in nucleus
26
85285
2474
実は原子核の中で中性子が
01:27
spontaneously changed into a proton,
27
87759
2472
突然陽子に変わり
01:30
which stayed behind,
28
90231
1277
核の中に残る一方
01:31
and the electron flew out as a beta particle.
29
91508
3658
電子がベータ線となって飛び出してきます
01:35
This is not what chemistry has taught us to expect.
30
95166
2827
化学の授業では習わなかったことです
01:37
The nucleus is supposed to be stable.
31
97993
2207
原子核は安定しているのが当然で
01:40
Neutrons don't change into protons.
32
100200
2195
中性子が陽子に変わるなんて 教わりませんでした
01:42
Except, sometimes they do!
33
102395
2139
でも 実はそういうことが起こるのです
01:44
The other particle it emits spontaneously
34
104534
2129
不安定な核から排出される素粒子の
01:46
from an unstable nucleus is alpha.
35
106663
2752
2つ目はアルファ粒子です
01:49
An alpha particle is 8,000 times more massive than beta,
36
109415
4104
アルファ粒子はベータ粒子に比べると 8千倍の質量を持っています
01:53
and it's a bit slower.
37
113519
1292
だから飛ぶのもゆっくりです
01:54
Alpha is made from two protons and two neutrons.
38
114811
3309
アルファ粒子は陽子2つと 中性子2つでできています
01:58
If we trap all those alpha particles together,
39
118120
2083
出てくるアルファ粒子を集めると
02:00
we get helium gas.
40
120203
2062
ヘリウムの気体が得られます
02:02
Alpha is a helium nucleus.
41
122265
2885
アルファ粒子はヘリウムの原子核と 同じなんです
02:05
Like the beta particle, you would not have expected
42
125150
3362
ベータ粒子と同様 これにもびっくりします
02:08
a heavier nucleus to throw out helium.
43
128512
3103
別の重たい原子核がヘリウムを放出するなんて
02:11
But again, it happens,
44
131615
1765
でも これも 時に起こります
02:13
and the nucleus becomes a new element.
45
133380
2738
そして原子核は違う元素のものになります
02:16
So, is radioactivity useful or just dangerous?
46
136118
4664
放射能は人類の役に立つものでしょうか それとも単に危険なものでしょうか?
02:20
Wherever you are sitting,
47
140782
1019
みなさんの身近に
02:21
it is quite likely that there is a device nearby
48
141801
2673
アルファ粒子を出す装置があるはずです
02:24
which contains a source of alpha particles:
49
144474
2816
アルファ粒子を出す装置があるはずです
02:27
a smoke detector.
50
147290
1032
煙感知器です
02:28
The source is radioactive Americium.
51
148322
2731
元となるのは放射性アメリシウム
02:31
You are totally safe from these alpha particles,
52
151053
2226
でもこのアルファ粒子は 全く危険ではありません
02:33
which cannot travel more than a few centimeters in air.
53
153279
2975
空気中では2センチほどしか進めないからです
02:36
Beta particles penetrate much farther
54
156254
2437
ベータ粒子というとそうはいきません
02:38
through materials than alpha can.
55
158691
2490
アルファ粒子より物質の中を深く貫通していきます
02:41
Radioactive atoms are used in medicine as traces,
56
161181
3506
放射性原子は医療分野で トレーサーとして
02:44
to show where chemicals travel in the patient.
57
164687
2215
体内での化学物質の動きを 見るために使われています
02:46
Beta particles are emitted and have enough energy
58
166902
2713
ここで出るベータ粒子は 十分なエネルギーがあるので
02:49
to emerge from the body and be detected.
59
169615
2329
体外から検出する事ができるのです
02:51
There is a third type of nuclear radiation:
60
171944
2521
放射線にはもう一つ種類があります
02:54
gamma, which is not a particle at all.
61
174465
2219
この3番目のガンマ線は粒子ではありません
02:56
It is an electromagnetic wave,
62
176684
1975
電磁波です
02:58
like microwaves, or light,
63
178659
2482
マイクロ波や光の仲間ですが
03:01
but it is actually 1,000 times more energentic than visible light.
64
181141
4278
可視光線と比べ千倍もの エネルギーを持っています
03:05
Gamma rays may pass right through your body.
65
185419
2598
ガンマ線は体を簡単につき抜けます
03:08
Gamma is used to zap the bacteria in fruit to increase its shelf life,
66
188017
4004
ガンマ線は果物に照射して殺菌し 貯蔵期間を延長したり
03:12
or in radiotherapy to kill cancer cells.
67
192021
3711
ガンの治療にも使われます
03:15
Radioactive substances get hot,
68
195732
2190
放射性物質は熱を出すので
03:17
and this heat can be used to generate power.
69
197922
2441
この熱を使って発電にも使われます
03:20
This heat has been brought to you since space probes,
70
200363
2420
この熱は宇宙探査ロケットや
03:22
and, in the past, in pacemakers for hearts.
71
202783
3486
過去には心臓のペースメーカにも 使われていました
03:26
The more abruptly nuclear radiation is slowed down,
72
206269
3034
放射線が急激に減速されるほど
03:29
the more damage it does to the atoms it hits.
73
209303
2863
あたった原子に対する損傷が大きくなります
03:32
This is called ionization.
74
212166
2290
これはイオン化と呼ばれます
03:34
Alpha causes the most ionization as it crashes into other atoms
75
214456
4600
原子にぶつかると アルファ線が イオン化を最も多く起こし
03:39
and gamma the least.
76
219056
2133
ガンマ線は一番少ないです
03:41
In humans, the most serious effect of radiation
77
221189
2896
人間にとって一番こわい放射線の影響は
03:44
is the damage that it can cause to our DNA.
78
224085
3251
体内のDNAの損傷です
03:47
Although alpha cannot penetrate your skin,
79
227336
2736
アルファ粒子は 私たちの皮膚を 通り抜ける事は出来ませんが
03:50
if you inhale or injest a radioactive nucleus,
80
230072
2833
放射性物質を吸い込んだり 経口摂取した場合
03:52
the health consequences can be severe.
81
232905
2977
人体に大きな害を与えます
03:55
Radioactivity is both useful and deadly,
82
235882
3443
放射能は暮らしに役立つ反面 危険でもあります
03:59
but it is all around us as a background to the natural world.
83
239325
5022
でも自然界のあらゆる場所に 身近に存在しているのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7