What's hidden among the tallest trees on Earth? - Wendell Oshiro

ماذا يختبئ بين أطول أشجار الأرض؟ - وينديل أوشيرو

814,321 views

2014-08-05 ・ TED-Ed


New videos

What's hidden among the tallest trees on Earth? - Wendell Oshiro

ماذا يختبئ بين أطول أشجار الأرض؟ - وينديل أوشيرو

814,321 views ・ 2014-08-05

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Hussain Laghabi
00:09
Some people can't see the forest for the trees,
0
9229
3042
يعجز البعض عن تكوين نظرة كلية عن الغابة.
00:12
but before Stephen Sillett, no one could see or even imagine the forest in the trees.
1
12271
6262
و قبل ستيفن سيليت لم يستطع أحد رؤية أو تخيل أن تكون الغابة في الأشجار.
00:18
Stephen was an explorer of new worlds from the start.
2
18533
3111
كان ستيفين مكتشف عوالم جديدة منذ طفولته.
00:21
He spent his boyhood in Harrisburg, Pennsylvania
3
21644
2861
وقد أمضاها في هاريسبوغ في بينسيلفينيا
00:24
reading Tolkien and playing Dungeons and Dragons with his brother Scott.
4
24505
3724
يقرأ للروائي تولكين ويلعب لعبتي : دونجنز و دارغونز مع أخيه سكوت.
00:28
But when the Sillett family visited their grandparent's cabin near Gettysburg,
5
28229
4199
ولكن عند زيارة عائلة سيليت كوخ جدهم القريب من غيتيسبورغ،
00:32
their grandmother Helen Poe Sillett,
6
32428
1892
اصطحبت الجدة هيلين بو سيليت
00:34
would take the boys into the nearby mountains and forests to bird-watch.
7
34320
4286
الطفلين إلى الجبال والغابات القريبة لمراقبة الطيور.
00:38
They called Grandma Sillett Poe,
8
38606
1916
كانا يدعوان الجدة سيليت بو
00:40
and she taught the boys to identify songbirds, plants and even lichens,
9
40522
4354
وقد علمتهما كيفية التعرف على الطيور المغردة والنباتات وحتى الأشنة،
00:44
creatures that often look like splotches of carpet glued to the shady sides of rocks and tree trunks.
10
44876
6153
وهي كائنات تبدو كبقع السجاد تختبىء بظل الصخور وجذوع الأشجار،
00:51
Looking upwards, both boys found their callings.
11
51029
3164
وعندما نظرا إلى الأعلى، عثر الطفلان على رغبة العمر.
00:54
Scott became a research scientist specializing in migratory birds.
12
54193
3948
فأصبح سكوت باحثاً متخصصاً في الطيور المهاجرة.
00:58
Stephen was more interested in the trees.
13
58141
2999
واهتم ستيفن بالأشجار.
01:01
The tangle of branches and leaves attracted his curiosity.
14
61140
3472
حيث جذب تشابك فروعها وأوراقها فضوله.
01:04
What could be hidden up there?
15
64612
2194
ما الذي يختبئ هناك في الأعلى؟
01:06
By the time Stephen was in college, that curiosity pulled him skyward
16
66806
3870
وعند دخوله الجامعة زاد فضوله
01:10
to the tallest trees on Earth: the ancient coast redwoods of Northern California.
17
70676
5464
نحو أطول الأشجار في الأرض: أشجار الريدوود الساحلية القديمة بشمال كاليفورنيا.
01:16
Rising from trunks up to 20 feet in diameter,
18
76140
2540
وبارتفاع جذوع يتجاوز قطرها 6 أمتار،
01:18
redwoods can grow up to 380 feet, or 38 stories, over a 2,000 year lifetime.
19
78680
6452
يمكن لهذه الأشجار بلوغ طول 115 مترا أي 38 طابقا خلال عمر يقدر ب2000 سنة.
01:25
But no one had thought to investigate the crowns of these natural skyscrapers.
20
85132
4484
لكن لم يفكر أحد باستكشاف قمم ناطحات السحاب الطبيعية تلك.
01:29
Were there more than just branches up there?
21
89616
2567
هل كانت أكثر من مجرد فروع هناك؟
01:32
Stephen decided to find out firsthand.
22
92183
2731
قرر ستيفن التحقق من ذلك بشكل مباشر.
01:34
In 1987, Stephen, his brother Scott and his friend Marwood
23
94914
4798
و في 1987، سافر وأخوه سكوت وصديقه ماروود بالسيارة
01:39
drove from Reed College in Oregon
24
99712
1643
من جامعة ريد كوليدج في أوريغون.
01:41
to Prairie Creek Redwoods State Park in Northern California.
25
101355
3852
إلى حدائق ريدوود المائية الحكومية قي شمال كالفورنيا.
01:45
Deep inside the park, Stephen picked the tallest redwood he could find.
26
105207
4234
وفي عمق المحمية التقط ستيفن أطول شجرة وجدها.
01:49
Its lowest branches were almost 100 feet up,
27
109441
3165
كانت أخفض فروعها على ارتفاع 30 مترا
01:52
far beyond his reach.
28
112606
1850
من حيث بعدها عن متناوله.
01:54
But he saw a younger, shorter redwood growing next to the target tree.
29
114456
4679
لكنه رأى شجرة ريدوود أصغر وأقصر بجانب الشجرة التي اختار.
01:59
With a running start, he leapt and grabbed the lowest branch,
30
119135
3523
ركض مسرعا ليقفز و يمسك بأخفض فروعها
02:02
pulled himself up and scurried upwards.
31
122658
2720
ثم انطلق متسلقاً نحو الأعلى.
02:05
He was free climbing without ropes or a harness,
32
125378
2594
كان قفزاً حراً دون استخدام أية حبال أو أحزمة
02:07
one misstep meant death.
33
127972
2416
كانت زلة واحدة تعني الموت.
02:10
But up he went, and when he reached the peak,
34
130388
2046
ولكن عندما تسلق وبلغ قمتها،
02:12
he swayed and leapt across the gap of space onto a branch of the target tree
35
132434
4728
تأرجح وقفز إلى فرع من الشجرة الهدف
02:17
and into a world never seen before.
36
137162
2859
ومنه إلى عالم لم يره من قبل.
02:20
His buddy Marwood followed him up,
37
140021
1905
وتبعه صديقه ماروود إلى الأعلى،
02:21
and the two young men free climbed high into the redwood's crown.
38
141926
3792
وتسلق الشابان دون حبال إلى قمة الريدوود.
02:25
Stephen came across lichens like Grandma Poe had shown him as a boy.
39
145718
3718
واكتشف ستيفن أشنة كالتي أرتها له الجدة بو في طفولته.
02:29
He noticed that the higher he went, the thicker the branches were,
40
149436
3919
ولاحظ أن سماكة الفروع تزداد كلما تسلق،
02:33
not the case with most trees.
41
153355
2096
أي عكس معظم الأشجار.
02:35
He found moist mats of soil many inches thick,
42
155451
2862
واكتشف طبقة سميكة بعدة سنتمترات من التراب،
02:38
made from fallen needles, bark, other plant debris and dust from the sky
43
158313
4707
متكونة من إبر الصنوبر المتساقطة ولحاء الشجر وبقايا النباتات والغبار
02:43
piled on the tops of the large branches.
44
163020
2599
المتراكم على الفروع الضخمة.
02:45
He even found reiterations:
45
165619
1846
بل عثر أيضاً على:
02:47
new redwood tree trunks growing out from the main trunk.
46
167465
3240
جذوع ريدوود جديدة تنمو على الجذع الرئيسي.
02:50
The redwood had cloned itself.
47
170705
2611
لقد استنسخت الريدوود نفسها.
02:53
When Stephen reached the pinnacle,
48
173316
1782
عندما بلغ ستيفن القمة
02:55
he rested on a platform of crisscrossing branches and needles.
49
175098
3616
جلس على منصة من الفروع والإبر المتشابكة.
02:58
Growing in the soil mat was a huckleberry bush with ripe berries!
50
178714
3767
وقد نمت هناك شجيرة من التوت الطازج!
03:02
He ate some and waited for his friend.
51
182481
2681
فتناول بعدها بانتظار صديقه.
03:05
Stephen had discovered a new world hundreds of feet above the ground.
52
185162
4735
اكتشف ستيفن عالماً جديداً على علو مئات الأمتار.
03:09
His climb led to more excursions, with safety equipment, thank goodness,
53
189897
4147
وأدى تسلقه الأول لتنظيم المزيد من الرحلات وهذه المرة بتجهيزات آمان.
03:14
up other ancient redwoods as he mapped and measured the architecture
54
194044
3458
فتسلق ريدوود أخرى حدد مكانها وقاس أبعاد فروعها
03:17
of branches and additional trunks in the canopy of an entire grove.
55
197502
4231
والجذوع النامية عليها في الغابة بكاملها.
03:21
Stephen became an expert in the ecology of the tallest trees on Earth
56
201733
3650
أصبح ستيفن خبيراً في بيئة أطول أشجار الأرض
03:25
and the rich diversity of life in their crowns, aerial ecosystems no one had imagined.
57
205383
5947
وفي تنوع الحياة على قممها، والأنظمة البيئية العالية الفريدة من نوعها.
03:31
There are ferns, fungi and epiphytic trees normally found at ground level
58
211330
4816
حيث وجد هناك سرخسيات وفطر ونباتات فوقية تنمو عادة على الأرض
03:36
like Douglas firs, hemlocks and tan oaks
59
216146
2862
كتنوب دوغلاس والشوكران والسنديان
03:39
whose roots had taken hold in the rich wet soil mats.
60
219008
3054
التي تتجذر في الأرض الغنية والرطبة.
03:42
Invertebrates such as ants, bumblebees, mites, beetles, earthworms and aquatic crustacean copepods
61
222062
6823
وفقريات كالنمل والنحل الطنان والعث والخنافس وديدان الأرض والجَوادِف
03:48
make their homes alongside flowering plants like
62
228885
2528
التي تتشارك مساكنها مع نباتات مزهرة
03:51
rhododendrons, currant and elderberry bushes.
63
231413
3014
كوردية رودودندرون والزبيب والخَمَان.
03:54
Ospreys, spotted owls, and jays search the canopy for food.
64
234427
3992
والشماط والبوم المنقط والزرياب يبحثون عن طعامهم.
03:58
Even the marbled murrelet, a Pacific seabird,
65
238419
2489
وحتى المورلت المجزع، وهو طائر بحري بالمحيط الهادي،
04:00
flies many miles from the ocean to nest there.
66
240908
3095
يقطع ألاف الكيلومترات من المحيط إلى عشه هناك.
04:04
Squirrels and voles peek out of penthouse burrows.
67
244003
2972
وكذا السناجب وفئران الحقل تطل من جحورها.
04:06
And the top predator? The mighty wandering salamander!
68
246975
3807
والمفترس الأول؟ السلمندر الجوال القوي!
04:10
Sillett's research has changed how we think about tall trees,
69
250782
3611
لقد غيرت أبحاث سيليت فكرتنا حول الأشجار الطويلة
04:14
and bolstered the case for their conservation,
70
254393
2546
ودعمت حملة المطالبة بحمايتها،
04:16
not just as impressive individual organisms
71
256939
2439
ليس فقط لكونها أحياء مذهلة
04:19
but as homes to countless other species.
72
259378
2856
لكن لكونها مأوى لأعداد لا حصر لها من الكائنات.
04:22
So when you look up into the branches and leaves of a tree,
73
262234
3049
لذا عندما تتطلعون إلى فروع وأوراق الأشجار
04:25
ask, "What else is up there?"
74
265283
1709
تساءلوا، "عما يوجد هناك في الأعلى؟"
04:26
A new world might be just out of reach. So leap for it.
75
266992
4262
فربما يوجد هناك عالم يتخفى بالأعلى. ينتظر أن تتسلقوا لبلوغه.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7