What's hidden among the tallest trees on Earth? - Wendell Oshiro

¿Qué se esconde en los árboles más altos de la Tierra? - Wendell Oshiro

814,321 views

2014-08-05 ・ TED-Ed


New videos

What's hidden among the tallest trees on Earth? - Wendell Oshiro

¿Qué se esconde en los árboles más altos de la Tierra? - Wendell Oshiro

814,321 views ・ 2014-08-05

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Ciro Gomez
00:09
Some people can't see the forest for the trees,
0
9229
3042
A algunas personas el árbol les tapa el bosque,
00:12
but before Stephen Sillett, no one could see or even imagine the forest in the trees.
1
12271
6262
pero antes de Stephen Sillett, no se podía ni imaginar el bosque en los árboles.
00:18
Stephen was an explorer of new worlds from the start.
2
18533
3111
Stephen fue un explorador de nuevos mundos desde el principio.
00:21
He spent his boyhood in Harrisburg, Pennsylvania
3
21644
2861
Pasó su niñez en Harrisburg, Pensilvania
00:24
reading Tolkien and playing Dungeons and Dragons with his brother Scott.
4
24505
3724
leyendo a Tolkien y jugando con su hermano Scott.
00:28
But when the Sillett family visited their grandparent's cabin near Gettysburg,
5
28229
4199
Pero cuando los Sillett visitaron la cabaña de sus abuelos cerca de Gettysburg,
00:32
their grandmother Helen Poe Sillett,
6
32428
1892
su abuela Helen Poe Sillett,
00:34
would take the boys into the nearby mountains and forests to bird-watch.
7
34320
4286
llevó a los niños a las montañas y bosques cercanos a avistar aves.
00:38
They called Grandma Sillett Poe,
8
38606
1916
La llamaban abuela Sillett Poe,
00:40
and she taught the boys to identify songbirds, plants and even lichens,
9
40522
4354
y ella les enseñó a identificar pájaros cantores, plantas e incluso líquenes,
00:44
creatures that often look like splotches of carpet glued to the shady sides of rocks and tree trunks.
10
44876
6153
que a menudo parecen manchas de alfombra
en rocas y troncos de árboles.
00:51
Looking upwards, both boys found their callings.
11
51029
3164
Mirando hacia arriba, ambos chicos encontraron su vocación.
00:54
Scott became a research scientist specializing in migratory birds.
12
54193
3948
Scott se convirtió en investigador especializado en aves migratorias.
00:58
Stephen was more interested in the trees.
13
58141
2999
Stephen se interesó más en los árboles.
01:01
The tangle of branches and leaves attracted his curiosity.
14
61140
3472
La maraña de ramas y hojas despertó su curiosidad.
01:04
What could be hidden up there?
15
64612
2194
¿Qué se escondería allí?
01:06
By the time Stephen was in college, that curiosity pulled him skyward
16
66806
3870
Cuando Stephen llegó a la universidad, esa curiosidad lo catapultó al cielo,
01:10
to the tallest trees on Earth: the ancient coast redwoods of Northern California.
17
70676
5464
a los árboles más altos de la Tierra:
los antiguos bosques de secuoyas de la costa norte de California.
01:16
Rising from trunks up to 20 feet in diameter,
18
76140
2540
Con troncos de hasta 6 metros de diámetro,
01:18
redwoods can grow up to 380 feet, or 38 stories, over a 2,000 year lifetime.
19
78680
6452
las secuoyas pueden crecer hasta 115 metros o 38 pisos, en una vida de 2000 años.
01:25
But no one had thought to investigate the crowns of these natural skyscrapers.
20
85132
4484
Pero nadie había pensado en investigar las coronas de estos rascacielos naturales.
01:29
Were there more than just branches up there?
21
89616
2567
¿Había más que solo ramas allá arriba?
01:32
Stephen decided to find out firsthand.
22
92183
2731
Stephen decidió averiguarlo de primera mano.
01:34
In 1987, Stephen, his brother Scott and his friend Marwood
23
94914
4798
En 1987, Stephen, su hermano Scott y su amigo Marwood
01:39
drove from Reed College in Oregon
24
99712
1643
viajaron de Reed College en Oregón
01:41
to Prairie Creek Redwoods State Park in Northern California.
25
101355
3852
al parque nacional Prairie Creek Redwoods en el norte de California.
01:45
Deep inside the park, Stephen picked the tallest redwood he could find.
26
105207
4234
En el interior del parque, Stephen eligió la secuoya más alta que pudo encontrar.
01:49
Its lowest branches were almost 100 feet up,
27
109441
3165
Sus ramas más bajas estaban a unos 30 metros de altura,
01:52
far beyond his reach.
28
112606
1850
muy fuera de su alcance.
01:54
But he saw a younger, shorter redwood growing next to the target tree.
29
114456
4679
Pero vio una secuoya más corta y joven junto al árbol de destino.
01:59
With a running start, he leapt and grabbed the lowest branch,
30
119135
3523
Subió por allí, saltó y agarró la rama más baja
02:02
pulled himself up and scurried upwards.
31
122658
2720
se irguió y se abrió camino hacia arriba.
02:05
He was free climbing without ropes or a harness,
32
125378
2594
Fue en escalada libre sin cuerdas ni arneses,
02:07
one misstep meant death.
33
127972
2416
un paso en falso significaba la muerte.
02:10
But up he went, and when he reached the peak,
34
130388
2046
Pero siguió subiendo y cuando llegó a la cima,
02:12
he swayed and leapt across the gap of space onto a branch of the target tree
35
132434
4728
saltó tambaleante la brecha hacia una rama del árbol de destino
02:17
and into a world never seen before.
36
137162
2859
y entró a un mundo nunca antes visto.
02:20
His buddy Marwood followed him up,
37
140021
1905
Su amigo Marwood lo siguió,
02:21
and the two young men free climbed high into the redwood's crown.
38
141926
3792
y los dos jóvenes fueron en subida libre hasta la corona de la secuoya.
02:25
Stephen came across lichens like Grandma Poe had shown him as a boy.
39
145718
3718
Stephen encontró líquenes como los que la abuela Poe le había mostrado de niño.
02:29
He noticed that the higher he went, the thicker the branches were,
40
149436
3919
Notó que cuanto más alto iba, más anchas eran las ramas,
02:33
not the case with most trees.
41
153355
2096
a diferencia de la mayoría de los árboles.
02:35
He found moist mats of soil many inches thick,
42
155451
2862
Encontró esteras húmedas de suelo de varios centímetros de espesor,
02:38
made from fallen needles, bark, other plant debris and dust from the sky
43
158313
4707
compuesta por corteza, restos vegetales y polvo del ambiente
02:43
piled on the tops of the large branches.
44
163020
2599
apilados en la parte superior de las grandes ramas.
02:45
He even found reiterations:
45
165619
1846
Incluso encontró reiteraciones:
02:47
new redwood tree trunks growing out from the main trunk.
46
167465
3240
nuevos troncos de secuoya que salían del tronco principal.
02:50
The redwood had cloned itself.
47
170705
2611
La secuoya se autoclonaba.
02:53
When Stephen reached the pinnacle,
48
173316
1782
Cuando Stephen llegó a la cima,
02:55
he rested on a platform of crisscrossing branches and needles.
49
175098
3616
descansó sobre una plataforma de ramas entrelazadas.
02:58
Growing in the soil mat was a huckleberry bush with ripe berries!
50
178714
3767
Y en la estera del suelo crecía un arbusto de arándanos ¡con bayas maduras!
03:02
He ate some and waited for his friend.
51
182481
2681
Comió algunos y esperó a su amigo.
03:05
Stephen had discovered a new world hundreds of feet above the ground.
52
185162
4735
Stephen había descubierto un nuevo mundo a cientos de metros del piso.
03:09
His climb led to more excursions, with safety equipment, thank goodness,
53
189897
4147
Su ascenso condujo a más excursiones, con equipo de seguridad, gracias a Dios,
03:14
up other ancient redwoods as he mapped and measured the architecture
54
194044
3458
hasta otras secuoyas antiguas para cartografiar y medir la arquitectura
03:17
of branches and additional trunks in the canopy of an entire grove.
55
197502
4231
de ramas y troncos adicionales en el dosel de toda una arboleda.
03:21
Stephen became an expert in the ecology of the tallest trees on Earth
56
201733
3650
Stephen se hizo experto en la ecología de los árboles más altos de la Tierra
03:25
and the rich diversity of life in their crowns, aerial ecosystems no one had imagined.
57
205383
5947
y en la rica diversidad de la vida de sus coronas,
ecosistemas aéreos inimaginados.
03:31
There are ferns, fungi and epiphytic trees normally found at ground level
58
211330
4816
Hay helechos, hongos y árboles epífitas que están generalmente en el suelo
03:36
like Douglas firs, hemlocks and tan oaks
59
216146
2862
como abetos y robles bronceados
cuyas raíces se aferran a las esteras húmedas del suelo.
03:39
whose roots had taken hold in the rich wet soil mats.
60
219008
3054
03:42
Invertebrates such as ants, bumblebees, mites, beetles, earthworms and aquatic crustacean copepods
61
222062
6823
Invertebrados como hormigas, abejorros, ácaros, escarabajos,
lombrices y crustáceos copépodos acuáticos
03:48
make their homes alongside flowering plants like
62
228885
2528
hacen sus casas junto a plantas florales como
03:51
rhododendrons, currant and elderberry bushes.
63
231413
3014
rododendros, grosellas y arbustos de saúco.
03:54
Ospreys, spotted owls, and jays search the canopy for food.
64
234427
3992
Pigargos, búhos manchados y arrendajos buscan en el dosel los alimentos.
03:58
Even the marbled murrelet, a Pacific seabird,
65
238419
2489
Incluso el mérgulo jaspeado, un ave marina del Pacífico,
04:00
flies many miles from the ocean to nest there.
66
240908
3095
vuela muchos kilómetros desde el océano para anidar allí.
04:04
Squirrels and voles peek out of penthouse burrows.
67
244003
2972
Ardillas y ratones de campo asoman por debajo de las madrigueras del ático.
04:06
And the top predator? The mighty wandering salamander!
68
246975
3807
¿Y el mayor depredador? ¡La poderosa salamandra errante!
04:10
Sillett's research has changed how we think about tall trees,
69
250782
3611
La investigación de Sillett cambió nuestra forma de ver los árboles altos,
04:14
and bolstered the case for their conservation,
70
254393
2546
y reforzó la idea de su conservación,
04:16
not just as impressive individual organisms
71
256939
2439
no solo como organismos majestuosos
04:19
but as homes to countless other species.
72
259378
2856
sino como el hogar de infinidad de otras especies.
04:22
So when you look up into the branches and leaves of a tree,
73
262234
3049
Así, cuando veas las ramas y hojas de un árbol,
04:25
ask, "What else is up there?"
74
265283
1709
pregúntate, "¿Qué más habrá allá arriba?"
04:26
A new world might be just out of reach. So leap for it.
75
266992
4262
Podría haber un mundo distante. Salta y descúbrelo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7