What's hidden among the tallest trees on Earth? - Wendell Oshiro

814,307 views ・ 2014-08-05

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thu Ha Tran Reviewer: Tâm Đan
00:09
Some people can't see the forest for the trees,
0
9229
3042
Một số người hiện chưa biết được điều này
00:12
but before Stephen Sillett, no one could see or even imagine the forest in the trees.
1
12271
6262
nhưng trước khi có phát hiện của Stephen Sillett,
không ai có thể ngờ rằng trong những cái cây là một khu rừng.
00:18
Stephen was an explorer of new worlds from the start.
2
18533
3111
Stephen là một nhà thám hiểm thời kì đầu.
00:21
He spent his boyhood in Harrisburg, Pennsylvania
3
21644
2861
Thời niên thiếu ông sống ở Harrisburg, bang Pennsylvania
00:24
reading Tolkien and playing Dungeons and Dragons with his brother Scott.
4
24505
3724
đọc truyện của nhà văn Tolkien và chơi hiệp sĩ và rồng với anh trai Scott.
00:28
But when the Sillett family visited their grandparent's cabin near Gettysburg,
5
28229
4199
Khi gia đình Sillett đến thăm nhà ông bà ở gần Gettysburg,
00:32
their grandmother Helen Poe Sillett,
6
32428
1892
bà của họ Helen Poe Sillett,
00:34
would take the boys into the nearby mountains and forests to bird-watch.
7
34320
4286
thường dẫn các cháu vào rừng để ngắm chim.
00:38
They called Grandma Sillett Poe,
8
38606
1916
Bà được gọi là bà Sillett Poe,
00:40
and she taught the boys to identify songbirds, plants and even lichens,
9
40522
4354
và bà dạy các cháu nhận ra tiếng hót của các loài chim,
các giống cây và thậm chí là các loại rêu,
00:44
creatures that often look like splotches of carpet glued to the shady sides of rocks and tree trunks.
10
44876
6153
sinh vật bám vào phần bóng râm của các tảng đá hay các thân cây.
00:51
Looking upwards, both boys found their callings.
11
51029
3164
Lớn lên, các chàng trai xác định được hướng đi của mình
00:54
Scott became a research scientist specializing in migratory birds.
12
54193
3948
Scott trở thành một nhà nghiên cứu các loài chim di cư.
00:58
Stephen was more interested in the trees.
13
58141
2999
Stephen thì lại dành mối quan tâm đặc biệt cho các loài cây.
01:01
The tangle of branches and leaves attracted his curiosity.
14
61140
3472
Sự đan xen giữa các cành cây và lá thu hút trí tò mò của cậu.
01:04
What could be hidden up there?
15
64612
2194
Liệu trên những tán lá kia ẩn giấu điều gì?
01:06
By the time Stephen was in college, that curiosity pulled him skyward
16
66806
3870
Khi Stephen học đại học, chính sự hiếu kì ấy đã hướng anh lên cao
01:10
to the tallest trees on Earth: the ancient coast redwoods of Northern California.
17
70676
5464
đến loài cây cao nhất trên mặt đất: loài Coast Redwood cổ thụ ở Bắc California.
01:16
Rising from trunks up to 20 feet in diameter,
18
76140
2540
Với đường kính thân lên đến 6,096m, các cây redwoods có thể cao đến 380 feet,
01:18
redwoods can grow up to 380 feet, or 38 stories, over a 2,000 year lifetime.
19
78680
6452
bằng tòa nhà 38 tầng trong vòng đời 2000 năm tuổi.
01:25
But no one had thought to investigate the crowns of these natural skyscrapers.
20
85132
4484
Nhưng chưa có ai tìm hiểu về ngọn của những tòa nhà chọc trời tự nhiên này.
01:29
Were there more than just branches up there?
21
89616
2567
Liệu có điều gì khác ngoài những tán lá trên đó không?
01:32
Stephen decided to find out firsthand.
22
92183
2731
Stephen quyết định làm điều chưa ai từng làm ấy.
01:34
In 1987, Stephen, his brother Scott and his friend Marwood
23
94914
4798
Vào năm 1987, Stephen cùng anh trai Scott và bạn mình là Marwood
01:39
drove from Reed College in Oregon
24
99712
1643
đã lái xe từ trường Reed College thuộc bang Oregon
01:41
to Prairie Creek Redwoods State Park in Northern California.
25
101355
3852
đến vườn quốc gia của tiểu bang Prairie Creek Redwoods ở Bắc California.
01:45
Deep inside the park, Stephen picked the tallest redwood he could find.
26
105207
4234
Đi sâu vào trong rừng, Srephen đã chọn cây Redwood cao nhất mà ông thấy.
01:49
Its lowest branches were almost 100 feet up,
27
109441
3165
Tán lá thấp nhất của nó cũng cao khoảng 100 feet (30,48m),
01:52
far beyond his reach.
28
112606
1850
vượt quá xa so với tầm với của ông.
01:54
But he saw a younger, shorter redwood growing next to the target tree.
29
114456
4679
Nhưng ông nhìn thấy một cây redwood non và thấp hơn mọc gần đó.
01:59
With a running start, he leapt and grabbed the lowest branch,
30
119135
3523
Ông chạy lấy đà, rồi nhảy lên và bám vào những cành cây thấp nhất,
02:02
pulled himself up and scurried upwards.
31
122658
2720
trườn và nhanh chóng trèo lên.
02:05
He was free climbing without ropes or a harness,
32
125378
2594
Ông leo lên mà không có dây hay bất cứ trang bị nào,
02:07
one misstep meant death.
33
127972
2416
sai một bước đồng nghĩa với cái chết.
02:10
But up he went, and when he reached the peak,
34
130388
2046
Nhưng ông đã leo lên được, và khi leo lên đến ngọn
02:12
he swayed and leapt across the gap of space onto a branch of the target tree
35
132434
4728
ông quay người lại, và nhảy sang một cành của cây mà ông đã chọn
02:17
and into a world never seen before.
36
137162
2859
và sang một thế giới chưa ai từng biết đến trước đây.
02:20
His buddy Marwood followed him up,
37
140021
1905
Bạn ông - Marwood đã trèo theo ông,
02:21
and the two young men free climbed high into the redwood's crown.
38
141926
3792
và hai chàng trai trẻ đã leo tự do đến tận ngọn của cây redwood.
02:25
Stephen came across lichens like Grandma Poe had shown him as a boy.
39
145718
3718
Stephen vượt qua những đám rêu như cách bà ông đã chỉ khi ông còn nhỏ.
02:29
He noticed that the higher he went, the thicker the branches were,
40
149436
3919
Ông nhận ra rằng càng leo lên cao thì các tán lá càng rậm rạp,
02:33
not the case with most trees.
41
153355
2096
không giống như hầu hết các loại cây khác.
02:35
He found moist mats of soil many inches thick,
42
155451
2862
Ông đã tìm thấy các thảm đất ẩm ướt dày hàng inch,
02:38
made from fallen needles, bark, other plant debris and dust from the sky
43
158313
4707
được tạo ra từ lá rụng, vỏ cây, xác các thực vật khác và bụi trong không khí
02:43
piled on the tops of the large branches.
44
163020
2599
nằm trên các nhánh cây lớn.
02:45
He even found reiterations:
45
165619
1846
Ông thậm chí còn thấy các cây redwood con mọc lên từ một nhánh redwood chính.
02:47
new redwood tree trunks growing out from the main trunk.
46
167465
3240
02:50
The redwood had cloned itself.
47
170705
2611
Các cây redwood đã tự nhân bản chính nó.
02:53
When Stephen reached the pinnacle,
48
173316
1782
Khi Stephen leo lên đến ngọn cây,
02:55
he rested on a platform of crisscrossing branches and needles.
49
175098
3616
ông đã nằm nghỉ trên tấm thảm chằng chịt lá và cành cây.
02:58
Growing in the soil mat was a huckleberry bush with ripe berries!
50
178714
3767
Có một cây việt quất với quả chín mọng mọc trên thảm đất!
03:02
He ate some and waited for his friend.
51
182481
2681
Ông đã ăn một ít và chờ bạn mình.
03:05
Stephen had discovered a new world hundreds of feet above the ground.
52
185162
4735
Stephen đã khám phá ra một thế giới mới cách mặt đất hàng trăm feet.
03:09
His climb led to more excursions, with safety equipment, thank goodness,
53
189897
4147
Chuyến đi này đã mở ra nhiều chuyến đi khác, với các thiết bị an toàn,
03:14
up other ancient redwoods as he mapped and measured the architecture
54
194044
3458
lên những cây redwood cổ thụ khác mà ông đã ghi lại vị trí
03:17
of branches and additional trunks in the canopy of an entire grove.
55
197502
4231
và đo đạc cấu trúc cành, thân phụ theo một cách hoàn chỉnh.
03:21
Stephen became an expert in the ecology of the tallest trees on Earth
56
201733
3650
Stephen trở thành chuyên gia về sinh thái của các cây cao nhất trên thế giới
03:25
and the rich diversity of life in their crowns, aerial ecosystems no one had imagined.
57
205383
5947
và sự đa dạng sinh học trên các ngọn cây đó,
các hệ sinh thái trên không mà chưa ai tưởng tượng ra.
03:31
There are ferns, fungi and epiphytic trees normally found at ground level
58
211330
4816
Thường thì có dương xỉ, nấm và thực vật biểu sinh ở tầng đáy rừng
03:36
like Douglas firs, hemlocks and tan oaks
59
216146
2862
như linh sam Douglas, sâm độc và cây sồi tan
03:39
whose roots had taken hold in the rich wet soil mats.
60
219008
3054
mà rễ của chúng đâm xuống đất có độ ẩm cao.
03:42
Invertebrates such as ants, bumblebees, mites, beetles, earthworms and aquatic crustacean copepods
61
222062
6823
Động vật không xương sống
như kiến, ong, mối, bọ cánh cứng, giun đất và giáp xác thủy sản
03:48
make their homes alongside flowering plants like
62
228885
2528
làm nhà trên các cây hoa như đỗ quyên, nho và cây cơm cháy.
03:51
rhododendrons, currant and elderberry bushes.
63
231413
3014
03:54
Ospreys, spotted owls, and jays search the canopy for food.
64
234427
3992
Chim ưng, cú lông đốm, giẻ cùi lam tìm các tán cây để lấy thức ăn.
03:58
Even the marbled murrelet, a Pacific seabird,
65
238419
2489
Thậm chí chim lặn Bắc Thái Bình Dương bay hàng dặm từ biển tới làm tổ ở đây.
04:00
flies many miles from the ocean to nest there.
66
240908
3095
Sóc và chuột đồng nhìn lén ra hang cao cấp.
04:04
Squirrels and voles peek out of penthouse burrows.
67
244003
2972
04:06
And the top predator? The mighty wandering salamander!
68
246975
3807
Và còn động vật săn mồi cao nhất? Chính là kì nhông lang thang to lớn.
04:10
Sillett's research has changed how we think about tall trees,
69
250782
3611
Nghiên cứu của Silett đã thay đổi suy nghĩ của chúng ta về những cái cây cao,
04:14
and bolstered the case for their conservation,
70
254393
2546
và ủng hộ ý việc bảo tồn chúng,
04:16
not just as impressive individual organisms
71
256939
2439
không chỉ như những sinh vật ấn tượng
04:19
but as homes to countless other species.
72
259378
2856
nhưng còn là nhà cho vô số loài khác.
04:22
So when you look up into the branches and leaves of a tree,
73
262234
3049
Vì vậy, khi nhìn lên cành và lá cây, hãy tự hỏi "Trên đó có gì nhỉ?"
04:25
ask, "What else is up there?"
74
265283
1709
04:26
A new world might be just out of reach. So leap for it.
75
266992
4262
Có thể một thế giới mới đang chờ bạn khám phá đó.
Nên đừng ngại ngần mà hãy nhảy lên nhé.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7