What's hidden among the tallest trees on Earth? - Wendell Oshiro

O que está escondido nas árvores mais altas do mundo? - Wendell Oshiro

813,343 views

2014-08-05 ・ TED-Ed


New videos

What's hidden among the tallest trees on Earth? - Wendell Oshiro

O que está escondido nas árvores mais altas do mundo? - Wendell Oshiro

813,343 views ・ 2014-08-05

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Hannah Ximenes Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:09
Some people can't see the forest for the trees,
0
9229
3042
Alguns não conseguem enxergar a floresta pelas árvores,
mas antes de Stephen Silett, ninguém
00:12
but before Stephen Sillett, no one could see or even imagine the forest in the trees.
1
12271
6262
podia ver ou imaginar a floresta nas árvores.
Stephen foi um explorador de novos mundos desde o início.
00:18
Stephen was an explorer of new worlds from the start.
2
18533
3111
00:21
He spent his boyhood in Harrisburg, Pennsylvania
3
21644
2861
Ele passou a infância em Harrisburg, Pensylvania,
00:24
reading Tolkien and playing Dungeons and Dragons with his brother Scott.
4
24505
3724
lendo Tolkien e brincando de Dungeons & Dragons com seu irmão Scott.
00:28
But when the Sillett family visited their grandparent's cabin near Gettysburg,
5
28229
4199
Mas quando a família Sillet visitava o chalé de seus avós perto de Gettysburg,
sua avó Helen Poe Sillet
00:32
their grandmother Helen Poe Sillett,
6
32428
1892
00:34
would take the boys into the nearby mountains and forests to bird-watch.
7
34320
4286
levava os meninos até as montanhas próximas para observar pássaros.
00:38
They called Grandma Sillett Poe,
8
38606
1916
Eles a chamavam de vovó Sillet Poe,
00:40
and she taught the boys to identify songbirds, plants and even lichens,
9
40522
4354
e ela os ensinava a identificar pássaros, plantas e até mesmo liquens,
00:44
creatures that often look like splotches of carpet glued to the shady sides of rocks and tree trunks.
10
44876
6153
criaturas que geralmente parecem sujeira de carpete colada em rochas e troncos.
Olhando pra cima, os dois garotos encontraram seu destino.
00:51
Looking upwards, both boys found their callings.
11
51029
3164
Scott se tornou cientista e pesquisador especialista em aves migratórias.
00:54
Scott became a research scientist specializing in migratory birds.
12
54193
3948
00:58
Stephen was more interested in the trees.
13
58141
2999
Stephen estava mais interessado nas árvores.
O emaranhado de galhos e folhas atraía sua curiosidade.
01:01
The tangle of branches and leaves attracted his curiosity.
14
61140
3472
01:04
What could be hidden up there?
15
64612
2194
O que estaria escondido lá em cima?
01:06
By the time Stephen was in college, that curiosity pulled him skyward
16
66806
3870
Quando Stephen entrou na faculdade, a curiosidade o levou até o topo,
01:10
to the tallest trees on Earth: the ancient coast redwoods of Northern California.
17
70676
5464
para as árvores mais altas do mundo: as sequoias no norte da Califórnia.
Com troncos de até 6 m de diâmetro,
01:16
Rising from trunks up to 20 feet in diameter,
18
76140
2540
01:18
redwoods can grow up to 380 feet, or 38 stories, over a 2,000 year lifetime.
19
78680
6452
sequoias crescem até 115 m, em um período de 2 mil anos.
Mas ninguém tinha pensado em investigar as coroas desses arranha-céus naturais.
01:25
But no one had thought to investigate the crowns of these natural skyscrapers.
20
85132
4484
01:29
Were there more than just branches up there?
21
89616
2567
Haveria mais do que galhos lá em cima?
Stephen decidiu ser o primeiro a descobrir.
01:32
Stephen decided to find out firsthand.
22
92183
2731
01:34
In 1987, Stephen, his brother Scott and his friend Marwood
23
94914
4798
Em 1987, Stephen, seu irmão Scott e seu amigo Marwood dirigiram
01:39
drove from Reed College in Oregon
24
99712
1643
de Reed College em Oregon
01:41
to Prairie Creek Redwoods State Park in Northern California.
25
101355
3852
até o parque estadual Prairie Creek Redwoods no norte da Califórnia.
No coração do parque, Stephen escolheu a sequoia mais alta que achou.
01:45
Deep inside the park, Stephen picked the tallest redwood he could find.
26
105207
4234
01:49
Its lowest branches were almost 100 feet up,
27
109441
3165
Os galhos mais baixos estavam a quase 30 m de altura,
01:52
far beyond his reach.
28
112606
1850
muito além de seu alcance.
01:54
But he saw a younger, shorter redwood growing next to the target tree.
29
114456
4679
Mas ele viu uma árvore jovem mais baixa, crescendo do lado da árvore gigante.
Pegando impulso, ele pulou e agarrou o galho mais baixo,
01:59
With a running start, he leapt and grabbed the lowest branch,
30
119135
3523
02:02
pulled himself up and scurried upwards.
31
122658
2720
e correu lá pra cima.
Ele estava livre, subindo
02:05
He was free climbing without ropes or a harness,
32
125378
2594
sem cordas ou equipamento,
02:07
one misstep meant death.
33
127972
2416
um passo em falso
significaria a morte.
02:10
But up he went, and when he reached the peak,
34
130388
2046
Mas ele continuou subindo,
e quando alcançou o topo,
02:12
he swayed and leapt across the gap of space onto a branch of the target tree
35
132434
4728
ele se balançou e saltou o espaço vazio até o galho da árvore que ele queria
02:17
and into a world never seen before.
36
137162
2859
e para um mundo que nunca tinha visto antes.
Seu amigo Marwood o seguiu,
02:20
His buddy Marwood followed him up,
37
140021
1905
02:21
and the two young men free climbed high into the redwood's crown.
38
141926
3792
e os dois rapazes subiram até o topo da sequoia.
02:25
Stephen came across lichens like Grandma Poe had shown him as a boy.
39
145718
3718
Stephen encontrou liquens que vovó Poe o havia mostrado quando menino.
02:29
He noticed that the higher he went, the thicker the branches were,
40
149436
3919
Ele notou que quanto mais alto subia, mais espessos eram os galhos,
o que não ocorre com a maioria das árvores.
02:33
not the case with most trees.
41
153355
2096
02:35
He found moist mats of soil many inches thick,
42
155451
2862
Ele achou tapetes de solo úmido com vários centímetros,
feitos de folhas caídas, cascas de árvore, restos de plantas e poeira.
02:38
made from fallen needles, bark, other plant debris and dust from the sky
43
158313
4707
empilhados nos topos dos galhos mais altos.
02:43
piled on the tops of the large branches.
44
163020
2599
Ele achou até mesmo repetições:
02:45
He even found reiterations:
45
165619
1846
02:47
new redwood tree trunks growing out from the main trunk.
46
167465
3240
novos troncos de sequoia
saindo do tronco principal.
02:50
The redwood had cloned itself.
47
170705
2611
A sequoia havia clonado a si mesma.
02:53
When Stephen reached the pinnacle,
48
173316
1782
Quando Stephen atingiu o pináculo,
02:55
he rested on a platform of crisscrossing branches and needles.
49
175098
3616
ele descansou em uma plataforma de galhos e agulhas emaranhados.
02:58
Growing in the soil mat was a huckleberry bush with ripe berries!
50
178714
3767
Crescendo no tapete de solo havia um arbusto com mirtilos maduros!
03:02
He ate some and waited for his friend.
51
182481
2681
Ele comeu alguns e esperou seu amigo.
03:05
Stephen had discovered a new world hundreds of feet above the ground.
52
185162
4735
Stephen havia descoberto um novo mundo há vários metros do chão.
03:09
His climb led to more excursions, with safety equipment, thank goodness,
53
189897
4147
Sua escalada levou a mais excursões, com equipamento de segurança,
até outras sequoias enquanto ele mapeava e media a arquitetura
03:14
up other ancient redwoods as he mapped and measured the architecture
54
194044
3458
03:17
of branches and additional trunks in the canopy of an entire grove.
55
197502
4231
de galhos e troncos adicionais na cobertura de um bosque inteiro.
03:21
Stephen became an expert in the ecology of the tallest trees on Earth
56
201733
3650
Stephen se tornou expert na ecologia das árvores mais altas da Terra
03:25
and the rich diversity of life in their crowns, aerial ecosystems no one had imagined.
57
205383
5947
e na diversidade de vida em seus topos, ecossistemas aéreos que ninguém imaginava.
03:31
There are ferns, fungi and epiphytic trees normally found at ground level
58
211330
4816
Há samambaias, fungos e árvores epífitas encontradas normalmente no chão
como abetos de Douglas, cicuta e tan oaks cujas raízes se haviam fixado
03:36
like Douglas firs, hemlocks and tan oaks
59
216146
2862
03:39
whose roots had taken hold in the rich wet soil mats.
60
219008
3054
nos ricos tapetes de solo úmido.
03:42
Invertebrates such as ants, bumblebees, mites, beetles, earthworms and aquatic crustacean copepods
61
222062
6823
Invertebrados como formigas, abelhas, cupins, besouros e copépodes
vivem ao lado de plantas que florescem
03:48
make their homes alongside flowering plants like
62
228885
2528
03:51
rhododendrons, currant and elderberry bushes.
63
231413
3014
como arbustos de rododendros, groselha e sabugueiro.
03:54
Ospreys, spotted owls, and jays search the canopy for food.
64
234427
3992
Águias-pesqueiras, corujas e gaios procuram comida na cobertura.
03:58
Even the marbled murrelet, a Pacific seabird,
65
238419
2489
Até mesmo a gaivota jaspeada, uma ave do Pacífico,
04:00
flies many miles from the ocean to nest there.
66
240908
3095
voa milhas e milhas do oceano para fazer seu ninho ali.
04:04
Squirrels and voles peek out of penthouse burrows.
67
244003
2972
Esquilos e toupeiras emergem das tocas da cobertura.
04:06
And the top predator? The mighty wandering salamander!
68
246975
3807
E o maior predador? A poderosa salamandra!
04:10
Sillett's research has changed how we think about tall trees,
69
250782
3611
A pesquisa de Sillet mudou a forma como imaginamos árvores altas,
04:14
and bolstered the case for their conservation,
70
254393
2546
e reforçou o caso para a sua conservação,
04:16
not just as impressive individual organisms
71
256939
2439
não só como organismos individuais impressionantes
04:19
but as homes to countless other species.
72
259378
2856
mas como o lar de inúmeras espécies diferentes.
04:22
So when you look up into the branches and leaves of a tree,
73
262234
3049
Então quando você olhar para os galhos e folhas de uma árvore,
04:25
ask, "What else is up there?"
74
265283
1709
pergunte: "O que mais está lá em cima?"
04:26
A new world might be just out of reach. So leap for it.
75
266992
4262
Um novo mundo pode estar fora de seu alcance.
Então salte até ele.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7