How do we safely study living brains? - John Borghi and Elizabeth Waters

521,307 views ・ 2018-04-26

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eman Sabry المدقّق: Yomna Elhaddad
00:11
As far as we know,
0
11950
1568
على حد علمنا،
00:13
there’s only one thing in our solar system sophisticated enough to study itself:
1
13518
5919
هناك شيء واحد فقط في نظامنا الشمسي متطور بدرجة كافية لدراسة نفسه:
00:19
the human brain.
2
19437
1869
الدماغ البشري.
00:21
But this self-investigation is incredibly challenging;
3
21306
3048
لكن هذا التحقيق الذاتي هو تحد لا يصدق.
00:24
a living brain is shielded by a thick skull,
4
24354
3079
فالدماغ الحي محمي بواسطة جمجمة سميكة،
00:27
swaddled in layers of protective tissue,
5
27433
2822
وملفوف في طبقات من الأنسجة الواقية،
00:30
and made up of billions of tiny, connected cells.
6
30255
3101
ويتألف من مليارات الخلايا الصغيرة والمترابطة.
00:33
That’s why it’s so difficult to isolate, observe, and understand diseases
7
33356
4789
وهذا هو سبب صعوبة عزل وملاحظة وفهم أمراض
00:38
like Alzheimer’s.
8
38145
1669
مثل مرض الزهايمر.
00:39
So how do we study living brains without harming their owners?
9
39814
4318
إذن كيف ندرس العقول الحية دون الإضرار بمالكيها؟
يمكننا استخدام ثلاث تقنيات تسمى الرسم الكهربائي للدماغ
00:44
We can use a trio of techniques called EEG,
10
44132
2903
والتصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي
00:47
fMRI,
11
47035
1289
00:48
and PET.
12
48324
1459
والتصوير المقطعي البوزيتروني.
00:49
Each measures something different and has its own strengths and weaknesses,
13
49783
3822
يقيس كل منها شيئًا مختلفًا ولكل منها نقاط قوته ونقاط ضعفه،
00:53
and we’ll look at each in turn.
14
53605
2290
وسننظر إلى كل منها على حدة.
00:55
First is EEG, or electroencephalography,
15
55895
3898
أولًا هناك ( إي إي جي)، أو الرسم الكهربائي للدماغ،
00:59
which measures electrical activity in your brain.
16
59793
3329
والذي يقيس النشاط الكهربائي في دماغك.
01:03
As brain cells communicate, they produce waves of electricity.
17
63122
4440
تُننتج خلايا الدماغ أثناء تواصلها موجات من الكهرباء.
01:07
Electrodes placed on the skull pick up these waves,
18
67562
3393
وتعمل أقطاب كهربائية وضعت على الجمجمة على التقاط هذه الموجات،
01:10
and differences in the signals detected between electrodes
19
70955
3680
والاختلافات في الإشارات المكتشفة بين الأقطاب الكهربائية
01:14
provide information about what’s happening.
20
74635
3071
توفر معلومات حول ما يحدث.
01:17
This technique was invented almost 100 years ago,
21
77706
2848
تم اختراع هذه التقنية منذ 100 عام تقريبًا،
01:20
and it’s still used to diagnose conditions like epilepsy and sleep disorders.
22
80554
4871
وما زالت تُستخدم لتشخيص حالات مثل الصرع واضطرابات النوم.
01:25
It’s also used to investigate what areas of the brain are active
23
85425
3221
وتُستخدم أيضًا للتحقيق في المناطق النشطة من الدماغ
01:28
during learning or paying attention.
24
88646
2458
أثناء التعلم أو الانتباه.
01:31
EEG is non-invasive,
25
91104
1651
يعتبر الرسم الكهربائي غير جراحي،
01:32
relatively inexpensive,
26
92755
1691
وغير مكلف نسبيًا،
01:34
and fast:
27
94446
1618
وسريعًا:
01:36
it can measure changes that occur in just milliseconds.
28
96064
3362
يمكنه قياس التغييرات التي تحدث في جزء من الألف من الثانية.
01:39
Unfortunately, it’s hard to determine
29
99426
2396
للأسف، يصعب تحديد
01:41
exactly where any particular pattern originates.
30
101822
3362
مكان ظهور أي نمط معين بالضبط.
01:45
Electrical signals are generated constantly all over the brain
31
105184
3591
يتم توليد الإشارات الكهربائية باستمرار في جميع أنحاء الدماغ
01:48
and they interact with each other to produce complex patterns.
32
108775
3991
وتتفاعل مع بعضها البعض لإنتاج أنماط معقدة.
01:52
Using more electrodes or sophisticated data-processing algorithms can help.
33
112766
4300
وقد يساعد استخدام المزيد من الأقطاب الكهربائية أو خوارزميات معالجة البيانات.
01:57
But in the end, while EEG can tell you precisely when certain activity occurs,
34
117066
6300
ولكن في النهاية، بينما يمكن لتخطيط الدماغ أن يخبرك بدقة عن وقت حدوث نشاط معين،
02:03
it can’t tell you precisely where.
35
123366
3028
فإنه لا يمكنه إخبارك بالضبط أين.
02:06
To do that, you’d need another technique,
36
126394
2210
للقيام بذلك، تحتاج إلى تقنية أخرى،
02:08
such as functional magnetic resonance imaging, or fMRI.
37
128604
4521
مثل التصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي، أو فحص (الإم آر آي).
02:13
fMRI measures how quickly oxygen is consumed by brain cells.
38
133125
4609
يقيس الجهاز مدى سرعة استهلاك الأكسجين من قبل خلايا الدماغ.
02:17
Active areas of the brain use oxygen more quickly.
39
137734
3427
تستخدم المناطق النشطة في الدماغ الأكسجين بسرعة أكبر.
02:21
So watching an fMRI scan while a person completes cognitive or behavioral tasks
40
141161
5192
لذا، فإن مشاهدة الفحص أثناء إكمال الشخص لمهام معرفية أو سلوكية
02:26
can provide information about which regions of the brain might be involved.
41
146353
4422
يمكن أن يوفر معلومات حول مناطق الدماغ التي تشارك فيها.
02:30
That allows us to study everything from how we see faces
42
150775
2869
يتيح لنا ذلك دراسة كل شيء من كيفية رؤيتنا للوجوه
02:33
to how we understand what we’re feeling.
43
153644
2584
إلى كيفية فهمنا لما نشعر به.
02:36
fMRI can pinpoint differences in brain activity to within a few millimeters,
44
156228
5375
يمكن للرنين المغناطيسي تحديد الفروق في نشاط الدماغ إلى بضعة مليمترات،
02:41
but it’s thousands of times slower than EEG.
45
161603
3172
ولكنه أبطأ آلاف المرات من الرسم الكهربائي للدماغ.
02:44
Using the two techniques together
46
164775
1729
استخدام التقنيتين معًا
02:46
can help show when, and where, neural activity is occurring.
47
166504
4128
يمكن أن يساعد في إظهار متى وأين يحدث النشاط العصبي.
02:50
The third, even more precise, technique is called positron emission tomography
48
170632
5513
وتسمى التقنية الثالثة والأكثر دقة، التصوير المقطعي بالإصدار البوزيتروني،
02:56
and it measures radioactive elements introduced into the brain.
49
176145
4190
وتقيس العناصر المشعة التي تدخل إلى الدماغ.
03:00
That sounds much scarier than it actually is;
50
180335
3139
هذا يبدو أكثر ترويعًا مما هو عليه في الواقع.
03:03
PET scans, like fMRI and EEG, are completely safe.
51
183474
4536
إن فحوصات (بي إي تي) مثل (الإم آر آي) و( إي إي جي)، آمنة تمامًا.
03:08
During a PET scan, a small amount of radioactive material called a tracer
52
188010
5016
أثناء فحص (بي إي تي)، يتم حقن كمية صغيرة من المواد المشعة تسمى القائفة المشعّة
03:13
is injected into the bloodstream,
53
193026
2230
في مجرى الدم،
03:15
and doctors monitor its circulation through the brain.
54
195256
3759
ويراقب الأطباء دورانها عبر الدماغ.
03:19
By modifying the tracer to bind to specific molecules,
55
199015
3418
عن طريق تعديل القائفة المشعّة لربط جزيئات معينة،
03:22
researchers can use PET to study the complex chemistry in our brains.
56
202433
4650
يمكن للباحثين استخدام فحص (بي إي تي) لدراسة الكيمياء المعقدة في أدمغتنا.
03:27
It’s useful for studying how drugs affect the brain
57
207083
2823
إنه مفيد في دراسة كيفية تأثير العقاقير على الدماغ
03:29
and detecting diseases like Alzheimer’s.
58
209906
2957
والكشف عن أمراض مثل مرض الزهايمر.
03:32
But this technique has the lowest time resolution of all
59
212863
3162
ولكن هذه التقنية تتمتع بأقل وقت للاستبانة
03:36
because it takes minutes for the tracer to circulate and changes to show up.
60
216025
4748
لأن انتقال القائفة المشعة وظهور التغييرات يستغرق دقائق.
03:40
These techniques collectively help doctors and scientists
61
220773
3792
تساعد هذه التقنيات بشكل جماعي الأطباء والعلماء
03:44
connect what happens in the brain with our behavior.
62
224565
3344
على ربط ما يحدث في الدماغ مع سلوكنا.
03:47
But they’re also limited by how much we still don't know.
63
227909
3256
ولكنها أيضًا محدودة بالمقدار الذي ما زلنا لا نعرفه.
03:51
For example, let's say researchers are interested in studying how memory works.
64
231165
4348
على سبيل المثال، لنفترض أن الباحثين مهتمون بدراسة كيفية عمل الذاكرة.
03:55
After asking 50 participants to memorize a series of images while in MRI scanners,
65
235513
4951
بعد أن طُلب من 50 مشاركًا حفظ سلسلة صورٍ أثناء التصوير باستخدام ماسحات (الإم آر آي)
04:00
the researchers might analyze the results
66
240464
2571
يمكن للباحثين تحليل النتائج
04:03
and discover a number of active brain regions.
67
243035
2739
واكتشاف عدد من مناطق الدماغ النشطة.
04:05
Making a link between memory and specific parts of the brain
68
245774
3351
إن تحديد رابط بين الذاكرة وأجزاء معينة من الدماغ
04:09
is an important step forward.
69
249125
1916
خطوة مهمة إلى الأمام.
04:11
But future research would be necessary
70
251041
1725
لكن الأبحاث المستقبلية ستكون ضرورية
04:12
to better understand what’s happening in each region,
71
252766
2829
لفهم ما يحدث في كل منطقة بشكل أفضل،
04:15
how they work together,
72
255595
1429
وكيف تعمل معًا،
04:17
and whether the activity is because of their involvement in memory
73
257024
3202
وما إذا كان النشاط راجعًا إلى مشاركتها في الذاكرة
04:20
or another process occurring simultaneously.
74
260226
3578
أو أي عملية أخرى تحدث في نفس الوقت.
04:23
More advanced imaging and analysis technology
75
263804
2841
يمكن لتكنولوجيا تصوير وتحليل أكثر تقدمًا
04:26
might one day provide more accurate results
76
266645
3002
أن تقدم يومًا ما نتائج أكثر دقة
04:29
and even distinguish
77
269647
1077
وقد تميز
04:30
the activity of individual neurons.
78
270724
2490
نشاط الخلايا العصبية الفردية.
04:33
Until then, our brains will keep measuring, analyzing, and innovating
79
273214
4271
إلى ذلك الحين، سوف تستمر أدمغتنا في القياس والتحليل والابتكار
04:37
in pursuit of that quest to understand
80
277485
1990
سعيًا وراء فهم
04:39
one of the most remarkable things we’ve ever encountered.
81
279475
3200
واحدة من أكثر الأشياء الرائعة التي واجهناها على الإطلاق.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7