How do we safely study living brains? - John Borghi and Elizabeth Waters

518,952 views ・ 2018-04-26

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phuong Nguyen Le Reviewer: Akiko Kato
Cho đến hiện nay, chỉ có duy nhất
00:11
As far as we know,
0
11950
1568
00:13
there’s only one thing in our solar system sophisticated enough to study itself:
1
13518
5919
một thứ trong vũ trụ này đủ phức tạp để tự tìm hiểu:
00:19
the human brain.
2
19437
1869
bộ não con người.
00:21
But this self-investigation is incredibly challenging;
3
21306
3048
Nhưng quá trình tự tìm hiểu này rất khó khăn;
00:24
a living brain is shielded by a thick skull,
4
24354
3079
bộ não sống được bảo vệ trong hộp sọ dày,
00:27
swaddled in layers of protective tissue,
5
27433
2822
được bao bọc bởi các mô sợi,
00:30
and made up of billions of tiny, connected cells.
6
30255
3101
và được cấu thành từ hàng tỷ tế bào liên kết với nhau.
00:33
That’s why it’s so difficult to isolate, observe, and understand diseases
7
33356
4789
Đó là lí do vì sao rất khó tách, quan sát, và nghiên cứu các bệnh
00:38
like Alzheimer’s.
8
38145
1669
như Alzheimer.
00:39
So how do we study living brains without harming their owners?
9
39814
4318
Vậy làm thế nào để tìm hiểu về bộ não sống mà không làm hại chủ thể?
00:44
We can use a trio of techniques called EEG,
10
44132
2903
Ta có thể sử dụng bộ ba công nghệ tên là EEG,
00:47
fMRI,
11
47035
1289
fMRI,
00:48
and PET.
12
48324
1459
và PET.
00:49
Each measures something different and has its own strengths and weaknesses,
13
49783
3822
Mỗi loại đo đạc chỉ số khác nhau và có ưu - nhược điểm riêng,
00:53
and we’ll look at each in turn.
14
53605
2290
mà chúng ta sẽ lần lượt đi vào tìm hiểu.
00:55
First is EEG, or electroencephalography,
15
55895
3898
Đầu tiên là EEG, hay Điện Não Đồ,
00:59
which measures electrical activity in your brain.
16
59793
3329
là phương pháp đo các hoạt động của dòng điện trong não.
01:03
As brain cells communicate, they produce waves of electricity.
17
63122
4440
Khi các tế bào trong não hoạt động, chúng tạo ra sóng điện não.
01:07
Electrodes placed on the skull pick up these waves,
18
67562
3393
Các điện cực được đặt ở vỏ sọ sẽ tiếp thụ các bước sóng đó,
01:10
and differences in the signals detected between electrodes
19
70955
3680
và sự khác nhau giữa các tín hiệu mà điện cực thu được
01:14
provide information about what’s happening.
20
74635
3071
cung cấp thông tin về những gì đang xảy ra.
01:17
This technique was invented almost 100 years ago,
21
77706
2848
Phương pháp này được phát minh cách đây gần 100 năm,
01:20
and it’s still used to diagnose conditions like epilepsy and sleep disorders.
22
80554
4871
và vẫn được dùng để chẩn đoán các bệnh như động kinh và rối loạn giấc ngủ.
01:25
It’s also used to investigate what areas of the brain are active
23
85425
3221
Nó cũng được dùng để kiểm tra vùng nào của não đang hoạt động
01:28
during learning or paying attention.
24
88646
2458
khi học tập hay tập trung.
01:31
EEG is non-invasive,
25
91104
1651
EEG không phạm vào bên trong cơ thể,
01:32
relatively inexpensive,
26
92755
1691
có giá thành khá rẻ
01:34
and fast:
27
94446
1618
và nhanh chóng:
01:36
it can measure changes that occur in just milliseconds.
28
96064
3362
nó có thể phát hiện các thay đổi chỉ trong vài phần nghìn giây.
01:39
Unfortunately, it’s hard to determine
29
99426
2396
Không may, khá khó để chúng tìm ra chính xác
01:41
exactly where any particular pattern originates.
30
101822
3362
nơi nào khởi nguồn các mẫu dạng.
01:45
Electrical signals are generated constantly all over the brain
31
105184
3591
Các tín hiệu điện được lan tỏa liên tục khắp não
01:48
and they interact with each other to produce complex patterns.
32
108775
3991
và tương tác với nhau để tạo ra các mẫu dạng phức tạp.
01:52
Using more electrodes or sophisticated data-processing algorithms can help.
33
112766
4300
Dùng thêm điện cực hay các thuật toán giải mã phức tạp có thể trợ giúp.
01:57
But in the end, while EEG can tell you precisely when certain activity occurs,
34
117066
6300
Nhưng dù có thể chỉ ra chính xác khi nào các hoạt động nhất định xảy ra,
02:03
it can’t tell you precisely where.
35
123366
3028
EEG lại không thể chỉ ra chính xác vị trí.
02:06
To do that, you’d need another technique,
36
126394
2210
Để làm được việc này, cần dùng kĩ thuật khác,
02:08
such as functional magnetic resonance imaging, or fMRI.
37
128604
4521
ví dụ như hình ảnh cộng hưởng từ chức năng, hay fMRI.
02:13
fMRI measures how quickly oxygen is consumed by brain cells.
38
133125
4609
fMRI đánh giá tốc độ hấp thụ oxi của các tế bào não.
02:17
Active areas of the brain use oxygen more quickly.
39
137734
3427
Các vùng não hoạt động dùng oxi nhanh hơn.
02:21
So watching an fMRI scan while a person completes cognitive or behavioral tasks
40
141161
5192
Scan fMRI khi một người làm các bài tập về nhận thức và hành vi
02:26
can provide information about which regions of the brain might be involved.
41
146353
4422
có thể chỉ ra những vùng của não tham gia hoạt động,
02:30
That allows us to study everything from how we see faces
42
150775
2869
cho phép ta tìm hiểu từ cách nhìn khuôn mặt
02:33
to how we understand what we’re feeling.
43
153644
2584
đến hiểu cảm giác của bản thân.
02:36
fMRI can pinpoint differences in brain activity to within a few millimeters,
44
156228
5375
fMRI có thể chỉ rõ sự khác nhau trong hành động của não trong vài milimet,
02:41
but it’s thousands of times slower than EEG.
45
161603
3172
nhưng chậm hơn EEG hàng nghìn lần.
02:44
Using the two techniques together
46
164775
1729
Dùng hai phương pháp cùng lúc
02:46
can help show when, and where, neural activity is occurring.
47
166504
4128
có thể chỉ ra các hoạt động thần kinh diễn ra khi nào và ở đâu.
02:50
The third, even more precise, technique is called positron emission tomography
48
170632
5513
Thứ ba, mang tính chính xác cao hơn, là kĩ thuật ghi hình bằng bức xạ
02:56
and it measures radioactive elements introduced into the brain.
49
176145
4190
đo các chất phóng xạ được dẫn vào trong não.
03:00
That sounds much scarier than it actually is;
50
180335
3139
Nghe thì kinh khủng hơn nhiều so với thực tế;
03:03
PET scans, like fMRI and EEG, are completely safe.
51
183474
4536
Scan PET, như fMRI và EEG, hoàn toàn an toàn.
03:08
During a PET scan, a small amount of radioactive material called a tracer
52
188010
5016
Trong khi scan PET, một ít chất phóng xạ đánh dấu
03:13
is injected into the bloodstream,
53
193026
2230
được dẫn vào mạch máu,
03:15
and doctors monitor its circulation through the brain.
54
195256
3759
các bác sĩ sẽ điều khiển nó lưu thông qua não bộ.
Bằng cách dùng chất đánh dấu để liên kết với các phân tử nhất định,
03:19
By modifying the tracer to bind to specific molecules,
55
199015
3418
03:22
researchers can use PET to study the complex chemistry in our brains.
56
202433
4650
các nhà nghiên cứu có thể dùng PET để tìm hiểu
các chất hóa học phức tạp trong bộ não chúng ta.
03:27
It’s useful for studying how drugs affect the brain
57
207083
2823
Nó hữu ích cho việc tìm hiểu ảnh hưởng của thuốc đến não
03:29
and detecting diseases like Alzheimer’s.
58
209906
2957
và các bệnh như Alzheimer.
03:32
But this technique has the lowest time resolution of all
59
212863
3162
Nhưng phương pháp này có tiến trình chậm nhất
03:36
because it takes minutes for the tracer to circulate and changes to show up.
60
216025
4748
vì nó cần vài phút để chất phóng xạ lưu chuyển và hiển thị.
03:40
These techniques collectively help doctors and scientists
61
220773
3792
Tựu chung, các phương pháp này giúp bác sĩ và các nhà khoa học
03:44
connect what happens in the brain with our behavior.
62
224565
3344
kết nối những gì đang xảy ra trong bộ não và hành vi của chúng ta.
03:47
But they’re also limited by how much we still don't know.
63
227909
3256
Nhưng chúng bị giới hạn bởi những điều ta chưa biết.
03:51
For example, let's say researchers are interested in studying how memory works.
64
231165
4348
Ví dụ, các nhà nghiên cứu muốn tìm hiểu về cách bộ nhớ hoạt động.
03:55
After asking 50 participants to memorize a series of images while in MRI scanners,
65
235513
4951
Sau khi nhờ 50 người ghi nhớ một dãy loạt hình ảnh khi MRI scan,
04:00
the researchers might analyze the results
66
240464
2571
các nhà nghiên cứu sẽ phân tích kết quả
04:03
and discover a number of active brain regions.
67
243035
2739
và tìm ra thêm rất nhiều các vùng não hoạt động.
04:05
Making a link between memory and specific parts of the brain
68
245774
3351
Kết nối giữa bộ nhớ và các vùng não nhất định
04:09
is an important step forward.
69
249125
1916
là bước tiến rất quan trọng.
04:11
But future research would be necessary
70
251041
1725
Nhưng cần có thêm các dự án nghiên cứu
04:12
to better understand what’s happening in each region,
71
252766
2829
để hiểu rõ hơn điều gì xảy ra trong từng vùng của não,
04:15
how they work together,
72
255595
1429
làm thế nào chúng hoạt động,
04:17
and whether the activity is because of their involvement in memory
73
257024
3202
liệu các hoạt động đó liên quan đến bộ nhớ
04:20
or another process occurring simultaneously.
74
260226
3578
hay các hoạt động khác diễn ra cùng lúc.
04:23
More advanced imaging and analysis technology
75
263804
2841
Phương pháp hình ảnh và phân tích tiên tiến hơn,
04:26
might one day provide more accurate results
76
266645
3002
ngày nào đó, có thể cung cấp kết quả chính xác hơn
04:29
and even distinguish
77
269647
1077
thậm chí, phân biệt hoạt động của từng nơ-ron thần kinh.
04:30
the activity of individual neurons.
78
270724
2490
04:33
Until then, our brains will keep measuring, analyzing, and innovating
79
273214
4271
Cho đến khi đó, não bộ chúng ta luôn được nghiên cứu, phân tích,
và đổi mới để theo đuổi công cuộc tìm hiểu
04:37
in pursuit of that quest to understand
80
277485
1990
04:39
one of the most remarkable things we’ve ever encountered.
81
279475
3200
một trong những thứ quan trọng nhất mà ta từng được thấy.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7