How do we safely study living brains? - John Borghi and Elizabeth Waters
521,307 views ・ 2018-04-26
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Dongeun Shin
검토: Won Jang
"강아지가 빨갛고, 사과는 냄새나고,
종달새가 노래하는 건 모두
뇌 안에서 일어나는 일이다."
-오스카 와일드
00:11
As far as we know,
0
11950
1568
우리가 아는 바로는
00:13
there’s only one thing in our solar system
sophisticated enough to study itself:
1
13518
5919
태양계에서 자기 스스로를 연구할 만큼
정교한 시스템은 하나 밖에 없습니다.
00:19
the human brain.
2
19437
1869
바로 인간의 뇌이죠.
00:21
But this self-investigation
is incredibly challenging;
3
21306
3048
그러나 우리가 뇌를 조사하기란
정말 어려운 일입니다.
00:24
a living brain is shielded
by a thick skull,
4
24354
3079
살아있는 뇌는
두꺼운 두개골로 보호받고있고
00:27
swaddled in layers of protective tissue,
5
27433
2822
보호성의 조직으로 둘러싸여 있으며
00:30
and made up of billions of tiny,
connected cells.
6
30255
3101
수 십 억 개의 작고 연결된 세포들로
구성되어 있기 때문입니다.
00:33
That’s why it’s so difficult to isolate,
observe, and understand diseases
7
33356
4789
이게 알츠하이머와 같은 질병을
구분하고 관찰하고
00:38
like Alzheimer’s.
8
38145
1669
이해하기 어려운 이유이죠.
00:39
So how do we study living brains
without harming their owners?
9
39814
4318
그럼 어떻게 살아있는 뇌를
다치지 않게 하면서 연구할까요?
00:44
We can use a trio of techniques
called EEG,
10
44132
2903
우리는 기술 3인방을 이용할 수 있는데
여기에는 EEG
00:47
fMRI,
11
47035
1289
fMRI
00:48
and PET.
12
48324
1459
그리고 PET가 있습니다.
00:49
Each measures something different
and has its own strengths and weaknesses,
13
49783
3822
각각의 기술은 다른 특징을 측정하고
저마다 강점과 약점이 있기에
00:53
and we’ll look at each in turn.
14
53605
2290
우리는 차례로 이 기술들을
살펴보겠습니다.
00:55
First is EEG, or electroencephalography,
15
55895
3898
우선 EEG 혹은 뇌파 전위 기록술은
00:59
which measures electrical
activity in your brain.
16
59793
3329
여러분의 뇌의 전기적인 활성을
측정합니다.
01:03
As brain cells communicate,
they produce waves of electricity.
17
63122
4440
뇌세포들은 전파를 발생해
의사소통합니다.
01:07
Electrodes placed on the skull pick
up these waves,
18
67562
3393
두개골에 위치한 전극은
이러한 파동을 수신하고
01:10
and differences in the signals detected
between electrodes
19
70955
3680
전극 사이에서 검출된
이러한 신호의 차이들은
01:14
provide information
about what’s happening.
20
74635
3071
무슨 일이 발생하는 지에
대한 정보를 제공합니다.
01:17
This technique was invented
almost 100 years ago,
21
77706
2848
EEG는 거의 100년 전에 발명되어
01:20
and it’s still used to diagnose conditions
like epilepsy and sleep disorders.
22
80554
4871
간질과 수면장애를 진단하는데
여전히 사용되고 있습니다.
01:25
It’s also used to investigate what areas
of the brain are active
23
85425
3221
또한 학습하고 집중하는데
01:28
during learning or paying attention.
24
88646
2458
뇌의 어느 부분이 활성화되는지를
조사하는데도 이용됩니다.
01:31
EEG is non-invasive,
25
91104
1651
EEG는 비침투성이고
01:32
relatively inexpensive,
26
92755
1691
상대적으로 비싸지 않으며
01:34
and fast:
27
94446
1618
빠릅니다.
01:36
it can measure changes that occur
in just milliseconds.
28
96064
3362
이 기술은 단지 몇 밀리 초 내에
일어난 변화도 감지할 수 있죠.
01:39
Unfortunately, it’s hard to determine
29
99426
2396
불행히도 어디서 특정한 패턴이
발생하는지를
01:41
exactly where any particular
pattern originates.
30
101822
3362
정확히 알아내는 건 어렵습니다.
01:45
Electrical signals are generated
constantly all over the brain
31
105184
3591
전기적 신호는 뇌의 모든 부위에서
지속적으로 발생하며,
01:48
and they interact with each other to
produce complex patterns.
32
108775
3991
이러한 신호들은 서로 상호작용하며
복잡한 패턴을 만들어냅니다.
01:52
Using more electrodes or sophisticated
data-processing algorithms can help.
33
112766
4300
더 많은 전극이나 정교한 데이터 처리
알고리즘이 도움이 될 수 도 있지만
01:57
But in the end, while EEG can tell you
precisely when certain activity occurs,
34
117066
6300
결국에는 EEG는 언제 특정한
활성이 발생하는지를 알려주는 것이지
02:03
it can’t tell you precisely where.
35
123366
3028
어디서 전기 신호가 발생하는지를
알려주는 건 아닙니다.
02:06
To do that, you’d need another technique,
36
126394
2210
어디서 신호가 발생하는지를 확인하려면
02:08
such as functional magnetic
resonance imaging, or fMRI.
37
128604
4521
기능적 자기공명 영상법 ,
즉 fMRI와 같은 다른 기술이 필요합니다.
02:13
fMRI measures how quickly oxygen
is consumed by brain cells.
38
133125
4609
fMRI는 뇌세포가 소비하는
산소의 양을 측정합니다.
02:17
Active areas of the brain use
oxygen more quickly.
39
137734
3427
뇌에서 활성화된 부분은
산소를 더 빠르게 소모합니다.
02:21
So watching an fMRI scan while a person
completes cognitive or behavioral tasks
40
141161
5192
그래서 사람이 생각이나 행동을 할 때
fMRI로 찍은 영상을 보면
02:26
can provide information about which
regions of the brain might be involved.
41
146353
4422
뇌에서 어떤 영역과 관련 되어 있는가에
대한 정보를 알 수 있습니다.
02:30
That allows us to study everything
from how we see faces
42
150775
2869
덕분에 우리는 얼굴을 어떻게
인지하는지에서부터
02:33
to how we understand what we’re feeling.
43
153644
2584
우리가 느낀 것을 어떻게 이해하는지와
같은것을 연구 할 수 있습니다.
02:36
fMRI can pinpoint differences in brain
activity to within a few millimeters,
44
156228
5375
fMRI는 수 밀리미터 내에서 발생한
뇌 활동의 차이를 정확하게 집어내지만
02:41
but it’s thousands
of times slower than EEG.
45
161603
3172
EEG에 비해서는 수 천 배 느립니다.
02:44
Using the two techniques together
46
164775
1729
이 두 기술을 함께 사용하므로써
02:46
can help show when,
and where, neural activity is occurring.
47
166504
4128
언제 그리고 어디서 신경계의 활성이
일어났는지를 관찰 할 수 있습니다.
02:50
The third, even more precise, technique
is called positron emission tomography
48
170632
5513
훨씬 더 정밀한 기술 세 번 째 기술은
양전자 방출 단층 촬영술이라 불립니다.
02:56
and it measures radioactive elements
introduced into the brain.
49
176145
4190
이 기술은 뇌에 주사된
방사성 원소를 측정합니다.
03:00
That sounds much scarier
than it actually is;
50
180335
3139
언뜻 듣기에는 실제보다
훨씬 무섭게 들립니다.
03:03
PET scans, like fMRI and EEG,
are completely safe.
51
183474
4536
그러나 PET 스캔은 fMRI와 EEG과
마찬가지로 완벽히 안전합니다.
03:08
During a PET scan, a small amount
of radioactive material called a tracer
52
188010
5016
PET로 스캔하는 동안 추적자라 불리는
소량의 방사성 물질을
03:13
is injected into the bloodstream,
53
193026
2230
혈류로 주입하는데
03:15
and doctors monitor its
circulation through the brain.
54
195256
3759
의사는 뇌로 유입되는 추적자의
순환을 모니터합니다.
03:19
By modifying the tracer
to bind to specific molecules,
55
199015
3418
추적자를 특정 분자와
결합하도록 변형하는 과정을 통해
03:22
researchers can use PET to study
the complex chemistry in our brains.
56
202433
4650
연구원들은 뇌 안의 복잡한 화학성분을
연구하는데 PET를 이용할 수 있습니다.
03:27
It’s useful for studying
how drugs affect the brain
57
207083
2823
이 기술은 약물이 뇌에 어떻게
영향을 미치는 지를 연구하고
03:29
and detecting diseases like Alzheimer’s.
58
209906
2957
알츠하이머와 같은 질병을
검사하는데 유용합니다.
03:32
But this technique has
the lowest time resolution of all
59
212863
3162
그러나 PET는 다른 기술에 비해
분석 시간이 가장 오래 걸리는데
03:36
because it takes minutes for the tracer
to circulate and changes to show up.
60
216025
4748
추적자가 순환하고 변화가 나타나는데
시간이 걸리기 때문입니다.
03:40
These techniques collectively
help doctors and scientists
61
220773
3792
이러한 기술들이 복합적으로 사용되어
의사와 과학자들이
03:44
connect what happens in the
brain with our behavior.
62
224565
3344
뇌에서 일어나는 일과 우리의 행동을
대응시키는데 도움을 줍니다.
03:47
But they’re also limited
by how much we still don't know.
63
227909
3256
그러나 이런 연구들도 여전히 우리가
모르는 부분 때문에 제한을 받습니다.
03:51
For example, let's say researchers are
interested in studying how memory works.
64
231165
4348
예를 들어 연구원들이 기억의 작동방식에
관심이 있다고 해봅시다.
03:55
After asking 50 participants to memorize
a series of images while in MRI scanners,
65
235513
4951
50명의 피시험자들에게 MRI 스캔중
일련의 그림을 외우도록한 후에
04:00
the researchers might analyze the results
66
240464
2571
연구원들이 그 결과를 분석하면
04:03
and discover a number
of active brain regions.
67
243035
2739
뇌의 여러부분이 활성화 된 것을
발견하게 될 것 입니다.
04:05
Making a link between memory
and specific parts of the brain
68
245774
3351
기억과 뇌의 특정 부분을
대응시키는 일은
04:09
is an important step forward.
69
249125
1916
앞으로의 연구에 중요한 단계입니다.
04:11
But future research would be necessary
70
251041
1725
그러나 미래의 연구는
04:12
to better understand
what’s happening in each region,
71
252766
2829
뇌 각각의 부위에서
무슨 일이 일어나는지
04:15
how they work together,
72
255595
1429
어떻게 그 부위들이 함께 작동하는지
04:17
and whether the activity is because
of their involvement in memory
73
257024
3202
그리고 그 영역의 활성이
기억과 관련있기 때문인지
04:20
or another process
occurring simultaneously.
74
260226
3578
아니면 동시에 일어난 다른 현상 때문인지를
더 잘 파악할 필요가 있습니다.
04:23
More advanced imaging
and analysis technology
75
263804
2841
더 향상된 영상 기술과 분석 기술은
04:26
might one day provide
more accurate results
76
266645
3002
언젠가 더 정확한 결과를 제공할 것이고
04:29
and even distinguish
77
269647
1077
심지어는 단일 신경 세포 활성을
04:30
the activity of individual neurons.
78
270724
2490
구분할 수 있을지도 모릅니다.
04:33
Until then, our brains will
keep measuring, analyzing, and innovating
79
273214
4271
그날이 올 때까지, 우리의 뇌는
이제껏 맞닥뜨린 난제 중
04:37
in pursuit of that quest to understand
80
277485
1990
가장 어려운 질문에 답하기 위해
04:39
one of the most remarkable things
we’ve ever encountered.
81
279475
3200
측정과 분석 그리고 혁신을 계속할 것입니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.