The science of macaroni salad: What's in a molecule? - Josh Kurz

311,053 views ・ 2013-08-16

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ghalia Turki المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:07
We already know that the world is made of things,
0
7199
2528
نعلم مسبقاً أن العالم مصنوع من أشياء ،
00:09
things like cats
1
9727
1297
أشياء كالـ "قطط"
00:11
and macaroni salad,
2
11024
1440
و " سلطة المعكرونة " ،
00:12
and macaroni salad is made of things
3
12464
1853
و سلطة المعكرونة مصنوعة من أشياء
00:14
like mayo
4
14317
1009
كالـ مايونيز
00:15
and mustard
5
15326
860
و الـ خردل
00:16
and celery,
6
16186
802
00:16
which are all made of molecules.
7
16988
1829
والـ كرفس
والمكونة بشكل كامل من جزيئات.
00:18
As we'll see, these molecules
8
18817
1282
وكما سنرى ، فهذه الجزيئات
00:20
are made of the same stuff,
9
20099
1539
مصنوعة من نفس المواد ،
00:21
just mixed together in different ways.
10
21638
2050
لكنها ممزوجة بطرق مختلفة.
00:23
Let's go back to our macaroni salad.
11
23688
1497
بالعودة إلى سلطة المعكرونة.
00:25
We've already unmixed things physically
12
25185
2053
لقد قمنا مسبقاً بفصل الأشياء فيزيائياً
00:27
as much as we can.
13
27238
1111
بقدر ما في وسعنا.
00:28
Now, we'll go further and unmix things chemically
14
28349
2171
الآن ,سنذهب أبعد من ذلك و نقوم بفصل الأشياء كيميائياً
00:30
by breaking some bonds.
15
30520
1591
عن طريق كسر بعض الروابط.
00:32
Many larger, complex molecules
16
32111
1456
عديد من الجزيئات الكبيرة والمعقدة
00:33
are just a bunch of smaller molecules bonded together
17
33567
2669
هي فقط حزمة من جزيئات أصغر مرتبطة مع بعضها
00:36
like building blocks.
18
36236
1231
ككتل البناء .
00:37
Here, again, macaroni salad provides a nice example.
19
37467
2842
هنا ، مجدداً ، سلطة المعكرونة تزودنا بمثال جيد.
00:40
If you look at the pasta,
20
40309
1168
إذا نظرت إلى " الباستا" ،
00:41
you'll notice it's made of a lot of this stuff,
21
41477
2078
ستلاحظ أنها مصنوعة من الكثير من هذه المواد ،
00:43
starch,
22
43555
884
نشاء ,
00:44
which is this molecule,
23
44439
1280
والذي هو هذا الجزيء ،
00:45
otherwise known as amylose.
24
45719
1555
والمعروف أيضاً بـ " أميلوز".
00:47
Turns out, if you break some bonds,
25
47274
1333
نستنتج في حال قمت بكسر بعض الروابط ،
00:48
amylose is made up of smaller molecules
26
48607
2660
فالأميلوز مكون من جزيئات أصغر
00:51
of glucose, a simple sugar.
27
51267
2299
من الجلوكوز - وهو سكر بسيط .
00:53
If you take a bunch of these same glucose molecules
28
53566
2436
إذا أخذت مجموعة من نفس جزئيات الجلوكوز هذه
00:56
and rearrange them in a different way,
29
56002
1839
وقمت بترتيبهم بطريقة مختلفة ،
00:57
you get cellulose,
30
57841
1479
ستحصل على " السيلولوز" ،
00:59
which is what plants are made of.
31
59320
1866
الذي تتكون منه النباتات.
01:01
So, while this piece of pasta made of amylose
32
61186
2810
وبالتالي ، بينما هذا الجزء من الباستا مصنوع من الأميلوز
01:03
and this wooden spoon made of cellulose
33
63996
2523
و هذه الملعقة الخشبية مصنوعة من السيلولوز
01:06
look vastly different,
34
66519
1255
و يبدوان مختلفين بشكل كامل
01:07
they're both essentially made of the same molecules,
35
67774
2143
لكنهما مصنوعان أساساً من نفس الجزيئات ،
01:09
just stuck together differently.
36
69917
1641
كل ما في الأمر أنها مركبة مع بعضها بشكل مختلف .
01:11
This type of breaking apart and recombining
37
71558
2119
هذا النوع من التفكيك و إعادة الدمج
01:13
is what goes on when you digest food.
38
73677
2199
هو مايحصل عندما تقوم بهضم طعامك.
01:15
The complex proteins found in the foods we eat,
39
75876
2457
البروتينات المعقدة التي توجد في الطعام الذي نأكله ،
01:18
like carrots and eggs,
40
78333
1143
كــ الجزر و البيض ،
01:19
can't be used by our bodies
41
79476
1403
لا يمكن استهلاكها من قبل أجسادنا.
01:20
because we are not carrots or chickens.
42
80879
2561
لأننا لسنا جزراً أو دجاج.
01:23
What we can use are the smaller molecules
43
83440
1998
ما يمكننا استهلاكه هو الجزيئات الأصغر
01:25
that make up these proteins,
44
85438
1669
التي تصنع هذه البروتينات ،
01:27
the amino acids.
45
87107
1138
الأحماض الأمينية.
01:28
During digestion, our bodies break these proteins up
46
88245
2832
خلال الهضم ، تفكك أجسامنا هذه البروتينات
01:31
into their amino acids
47
91077
1159
إلى أحماضها الأمينية
01:32
so they can be rearranged and put back together
48
92236
2121
حتى يصبح بالإمكان إعادة ترتيبها و وضعها مع بعضها مجدداً
01:34
to make human proteins.
49
94357
1911
لصنع البروتينات البشرية.
01:36
But let's keep breaking bonds.
50
96268
1372
ولكن دعونا نتابع كسر الروابط .
01:37
All molecules are made up of atoms bonded together.
51
97640
3277
جميع الجزيئات مكونة من ذرات مرتبطة ببعضها.
01:40
If some molecules are building blocks,
52
100917
1720
إذا كانت بعض الجزيئات تشكل وحدات البناء ،
01:42
atoms are the building blocks
53
102637
1800
فإن الذرات هي وحدات البناء
01:44
of the building blocks.
54
104437
1483
لـ وحدات البناء.
01:45
And you'll notice that with the molecules
55
105920
1769
و ستلاحظ ذلك مع الجزيئات
01:47
from macaroni salad,
56
107689
1190
من سلطة المعكرونة ،
01:48
the same six types of atoms keep showing up:
57
108879
3024
نفس الأنواع الستة من الذرات تستمر بالظهور :
01:51
carbon,
58
111903
774
الـ كربون ،
01:52
hydrogen,
59
112677
513
الـ هيدروجين ،
01:53
oxygen,
60
113190
647
01:53
nitrogen,
61
113837
768
الأوكسجين ،
النتروجين ،
01:54
phosphorus,
62
114605
668
الفوسفور ،
01:55
and sulfur,
63
115273
915
و الكبريت ،
01:56
or CHONPS.
64
116188
1777
أو " ك هـ أ ن ف ك ".
01:57
There's a few others,
65
117965
1126
هناك القليل غيرها ،
01:59
but the big six is what macaroni salad is made of.
66
119091
3556
لكن الستة السابقة هي التي تكون سلطة المعكرونة.
02:02
If we went a step further,
67
122647
1391
إذا تعمقنا أكثر ،
02:04
we could use these same atoms,
68
124038
1729
سنستطيع استخدام هذه الذرات نفسها ،
02:05
recombine them,
69
125767
1001
وإعادة توحيدها ،
02:06
and make other stuff
70
126768
1392
و صنع مواد أخرى
02:08
like gasoline
71
128160
945
مثل البنزين
02:09
or sulfuric acid,
72
129105
1334
أو حمض الكبريتيك ،
02:10
methane,
73
130439
750
الميثان ،
02:11
and nylon.
74
131189
1368
و النايلون.
02:12
It's all made from the same elements
75
132557
1673
جميعها مصنوعة من نفس العناصر
02:14
that make up macaroni salad.
76
134230
1647
التي تصنع سلطة المعكرونة.
02:15
So, to recap,
77
135877
1149
إذاً ، الخلاصة ،
02:17
everything is made of atoms.
78
137026
2011
كل شيء مكون من ذرات.
02:19
They are the stuff that things are made of.
79
139037
2985
وهي ما يتكون منها جميع الأشياء.
02:22
Atoms are grouped together in different ways
80
142022
1495
الذرات تتجمع مع بعضها بطرق مختلفة
02:23
to form molecules.
81
143517
1449
لتشكل الجزيئات.
02:24
These molecules are constantly being combined,
82
144966
2590
هذه الجزيئات تندمج باستمرار ،
02:27
broken apart,
83
147556
714
تتفكك ،
02:28
and recombined.
84
148270
1207
ثم يعاد دمجها.
02:29
They get thrown into mixtures,
85
149477
1296
يلقى بهم في مخاليط ،
02:30
separated,
86
150773
829
تًفصل ،
02:31
remixed
87
151602
754
ويعاد خلطها ،
02:32
over and over and over again.
88
152356
1960
مراراً و تكراراً.
02:34
The stuff that things are made of
89
154316
1625
المواد التي تتكون منها الأشياء
02:35
is always in flux;
90
155941
2100
هي دائماً في حالة تغير مستمر ;
02:38
it's always changing.
91
158041
1316
دائمة التغير.
02:39
Macaroni salad is only macaroni salad for a short time.
92
159357
3038
سلطة المعكرونة هي ما سلطة معكرونة فقط لوقت قصير.
02:42
You eat it,
93
162395
891
أنت تأكلها ،
02:43
some of it becomes part of you,
94
163286
1481
بعضها يصبح جزءاً منك ،
02:44
the rest eventually goes into the ocean
95
164767
1950
والباقي يذهب إلى المحيطات في آخر الأمر
02:46
and gets eaten by other animals that die,
96
166717
2055
و يؤكل من قبل الحيوانات الأخرى التي تموت ،
02:48
and after millions of years, they turn into oil,
97
168772
2108
و بعد ملايين السنين ، يتحولون إلى نفط ،
02:50
which is where gasoline comes from.
98
170880
1759
والذي يأتي منه البنزين.
02:52
And that's why gasoline and macaroni salad
99
172639
2047
و لهذا .. فسلطة المعكرونة و البنزين
02:54
are not that different -
100
174686
1416
ليسا مختلفين تماماً -
02:56
they're both made of the same stuff,
101
176102
1582
فهما الاثنان مصنوعان من نفس المواد ،
02:57
just one tastes better.
102
177684
1632
فقط مذاق أحدهما أفضل.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7