The science of macaroni salad: What's in a molecule? - Josh Kurz

314,227 views ・ 2013-08-16

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Alexandre Jeanneau Relecteur: Nhu PHAM
00:07
We already know that the world is made of things,
0
7199
2528
Nous savons que le monde est composé de choses,
00:09
things like cats
1
9727
1297
des choses comme les chats
00:11
and macaroni salad,
2
11024
1440
et la salade de macaronis,
00:12
and macaroni salad is made of things
3
12464
1853
et la salade de macaronis est faite d'éléments
00:14
like mayo
4
14317
1009
comme la mayonnaise,
00:15
and mustard
5
15326
860
la moutarde
00:16
and celery,
6
16186
802
00:16
which are all made of molecules.
7
16988
1829
et le céleri,
tous composés de molécules.
00:18
As we'll see, these molecules
8
18817
1282
Comme nous le verrons, ces molécules
00:20
are made of the same stuff,
9
20099
1539
sont constituées des mêmes éléments,
00:21
just mixed together in different ways.
10
21638
2050
juste arrangés d'une autre façon.
00:23
Let's go back to our macaroni salad.
11
23688
1497
Revenons à notre salade de macaronis.
00:25
We've already unmixed things physically
12
25185
2053
Nous avons déjà désassemblé les élements physiquement
00:27
as much as we can.
13
27238
1111
autant que nous le pouvions.
00:28
Now, we'll go further and unmix things chemically
14
28349
2171
Maintenant, allons plus loin et desassemblons les élements chimiquement
00:30
by breaking some bonds.
15
30520
1591
en brisant quelques liaisons.
00:32
Many larger, complex molecules
16
32111
1456
Beaucoup de grosses molécules, complexes,
00:33
are just a bunch of smaller molecules bonded together
17
33567
2669
sont simplement un tas de plus petites molécules liées ensemble
00:36
like building blocks.
18
36236
1231
comme des briques.
00:37
Here, again, macaroni salad provides a nice example.
19
37467
2842
A nouveau, la salade de macaronis est un bon exemple.
00:40
If you look at the pasta,
20
40309
1168
Si vous regardez les pâtes,
00:41
you'll notice it's made of a lot of this stuff,
21
41477
2078
vous remarquerez qu'elles sont faites d'énormément de cette chose,
00:43
starch,
22
43555
884
l'amidon,
00:44
which is this molecule,
23
44439
1280
qui est cette molécule,
00:45
otherwise known as amylose.
24
45719
1555
aussi connue sous le nom d'amylose.
00:47
Turns out, if you break some bonds,
25
47274
1333
Il s'avère que si vous brisez quelques liaisons,
00:48
amylose is made up of smaller molecules
26
48607
2660
l'amylose est constituée de plus petites molécules
00:51
of glucose, a simple sugar.
27
51267
2299
de glucose, un sucre simple.
00:53
If you take a bunch of these same glucose molecules
28
53566
2436
Si vous prenez un tas de ces molécules de glucose
00:56
and rearrange them in a different way,
29
56002
1839
et les réarrangez d'une façon différente,
00:57
you get cellulose,
30
57841
1479
vous obtenez du cellulose,
00:59
which is what plants are made of.
31
59320
1866
qui est le constituant des plantes.
01:01
So, while this piece of pasta made of amylose
32
61186
2810
Donc, quand ce macaroni fait d'amylose
01:03
and this wooden spoon made of cellulose
33
63996
2523
et cette cuiller en bois faite de cellulose
01:06
look vastly different,
34
66519
1255
semblent très différents,
01:07
they're both essentially made of the same molecules,
35
67774
2143
ils sont tous les deux constitués des mêmes molécules,
01:09
just stuck together differently.
36
69917
1641
simplement arrangées différemment.
01:11
This type of breaking apart and recombining
37
71558
2119
Ce type de déconstruction, de recombinaison
01:13
is what goes on when you digest food.
38
73677
2199
est ce qui se passe quand vous digérez la nourriture.
01:15
The complex proteins found in the foods we eat,
39
75876
2457
Les protéines complexes de la nourriture que nous mangeons,
01:18
like carrots and eggs,
40
78333
1143
comme des carottes ou des œufs,
01:19
can't be used by our bodies
41
79476
1403
ne peuvent pas être utilisées par notre organisme
01:20
because we are not carrots or chickens.
42
80879
2561
car nous ne sommes pas des carottes ou des poules.
01:23
What we can use are the smaller molecules
43
83440
1998
Ce que nous pouvons utiliser sont les petites molécules
01:25
that make up these proteins,
44
85438
1669
qui constituent ces protéines,
01:27
the amino acids.
45
87107
1138
les acides aminés.
01:28
During digestion, our bodies break these proteins up
46
88245
2832
Durant la digestion, notre organisme déconstruit les protéines
01:31
into their amino acids
47
91077
1159
en leurs acides aminés
01:32
so they can be rearranged and put back together
48
92236
2121
qui peuvent ensuite réorganiser et se lier à nouveau
01:34
to make human proteins.
49
94357
1911
pour donner des protéines humaines.
01:36
But let's keep breaking bonds.
50
96268
1372
Mais continuons à casser des liaisons.
01:37
All molecules are made up of atoms bonded together.
51
97640
3277
Toutes les molécules sont faites d'atomes liés ensemble.
01:40
If some molecules are building blocks,
52
100917
1720
Si certaines molécules sont des briques fondamentales,
01:42
atoms are the building blocks
53
102637
1800
les atomes sont les briques fondamentales
01:44
of the building blocks.
54
104437
1483
des briques fondamentales.
01:45
And you'll notice that with the molecules
55
105920
1769
Et vous remarquerez qu'avec les molécules
01:47
from macaroni salad,
56
107689
1190
de la salade de macaronis,
01:48
the same six types of atoms keep showing up:
57
108879
3024
les mêmes six types d'atomes reviennent :
01:51
carbon,
58
111903
774
le carbone,
01:52
hydrogen,
59
112677
513
l'hydrogène,
01:53
oxygen,
60
113190
647
01:53
nitrogen,
61
113837
768
l'oxygène,
l'azote,
01:54
phosphorus,
62
114605
668
le phosphore,
01:55
and sulfur,
63
115273
915
et le soufre,
01:56
or CHONPS.
64
116188
1777
ou CHOAPS.
01:57
There's a few others,
65
117965
1126
Il y en a d'autres,
01:59
but the big six is what macaroni salad is made of.
66
119091
3556
mais ces six-là constituent la salade de macaronis.
02:02
If we went a step further,
67
122647
1391
Si nous allions encore plus loin,
02:04
we could use these same atoms,
68
124038
1729
nous pourrions utiliser ces mêmes atomes,
02:05
recombine them,
69
125767
1001
les recombiner,
02:06
and make other stuff
70
126768
1392
et faire d'autres choses
02:08
like gasoline
71
128160
945
comme de l'essence
02:09
or sulfuric acid,
72
129105
1334
ou de l'acide sulfurique,
02:10
methane,
73
130439
750
du méthane,
02:11
and nylon.
74
131189
1368
et du nylon.
02:12
It's all made from the same elements
75
132557
1673
Tous sont faits des mêmes éléments
02:14
that make up macaroni salad.
76
134230
1647
que ceux qui constituent la salade de macaronis.
02:15
So, to recap,
77
135877
1149
Donc, en résumé,
02:17
everything is made of atoms.
78
137026
2011
tout est fait d'atomes.
02:19
They are the stuff that things are made of.
79
139037
2985
Qui sont les briques fondamentales de toute chose.
02:22
Atoms are grouped together in different ways
80
142022
1495
Les atomes sont regroupés ensemble de multiples façons
02:23
to form molecules.
81
143517
1449
pour former des molécules.
02:24
These molecules are constantly being combined,
82
144966
2590
Ces molécules sont constamment recombinées,
02:27
broken apart,
83
147556
714
cassées,
02:28
and recombined.
84
148270
1207
et recombinées.
02:29
They get thrown into mixtures,
85
149477
1296
Elles sont réduites en bouillie,
02:30
separated,
86
150773
829
séparées,
02:31
remixed
87
151602
754
remixées
02:32
over and over and over again.
88
152356
1960
encore et encore.
02:34
The stuff that things are made of
89
154316
1625
Le constituant de toute chose
02:35
is always in flux;
90
155941
2100
est toujours en transition ;
02:38
it's always changing.
91
158041
1316
il change en permanence.
02:39
Macaroni salad is only macaroni salad for a short time.
92
159357
3038
La salade de macaronis est salade de macaronis pour un court instant.
02:42
You eat it,
93
162395
891
Vous la mangez,
02:43
some of it becomes part of you,
94
163286
1481
un peu fera partie de vous
02:44
the rest eventually goes into the ocean
95
164767
1950
le reste sera finalement rejeté dans l'océan
02:46
and gets eaten by other animals that die,
96
166717
2055
et se fera manger par d'autres animaux qui mourront,
02:48
and after millions of years, they turn into oil,
97
168772
2108
et après des millions d'années, ils se transforment en pétrole,
02:50
which is where gasoline comes from.
98
170880
1759
d'où l'essence provient.
02:52
And that's why gasoline and macaroni salad
99
172639
2047
C'est pour cela que l'essence et la salade de macaronis
02:54
are not that different -
100
174686
1416
ne sont pas si différents -
02:56
they're both made of the same stuff,
101
176102
1582
ils sont tous deux faits de la même matière,
02:57
just one tastes better.
102
177684
1632
il y en a simplement un qui a meilleur goût.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7