A different way to visualize rhythm - John Varney

2,441,750 views ・ 2014-10-20

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Jarbou المدقّق: Muhammad Samir
00:06
We usually think of rhythm as an element of music,
0
6669
2991
غالبًا مانعتبر الإيقاع عنصرًا من عناصر الموسيقى،
00:09
but it's actually found everywhere in the world around us,
1
9660
2955
لكنه في الواقع موجود في كل مكان حولنا في العالم،
00:12
from the ocean tides to our own heartbeats,
2
12615
2445
من مد وجزر المحيط حتى نبضات قلبنا،
00:15
rhythm is essentially an event repeating regularly over time.
3
15060
4006
يعتبر الإيقاع في جوهره حدثًا يتكرر بإنتظام مع الوقت.
00:19
Even the ticking of a clock itself is a sort of rhythm.
4
19066
3025
حتى دقات الساعة نفسها هي نوع من أنواع الإيقاع.
00:22
But for musical rhythm,
5
22091
1229
ولكن في الإيقاع الموسيقي،
00:23
a steady string of repeating single beats is not enough.
6
23320
3506
فإن سلسلة منتظمًة من نغمات مفردة متكررة ليس كافيًا.
00:26
For that, we need at least one opposing beat with a different sound,
7
26826
3964
لذلك، نحن بحاجة إلى نغمة مخالفة واحدة على الأقل بصوت مختلف،
00:30
which can be the unstressed off beat or the accented back beat.
8
30790
4274
والتي يمكن أن تكون نغمة جانبية غير مشددة، أو نغمة خلفية مشددة.
00:35
There are several ways to make these beats distinct,
9
35064
2480
هنالك العديد من الطرق لجعل هذه النغمات متمايزة،
00:37
whether by using high and low drums, or long and short beats.
10
37544
5875
إما عن طريق استخدام طبول مرتفعة أو منخفضة، أو باستخدام نغمات(ضربات) طويلة و قصيرة.
00:43
Which ends up being heard as the main beat is not a precise rule,
11
43419
3926
والتي تسمع في النهاية كنغمة رئيسية والتي لاتتبع قاعدة محددة،
00:47
but like the famous Rubin's vase, can be reversed depending on cultural perception.
12
47345
4989
ولكن كما هو حال مزهرية روبين الشهيرة، يمكن أن ينعكس الأمر بناءاً على التصور الثقافي.
00:52
In standard notation, rhythm is indicated on a musical bar line,
13
52334
4077
في الترميز القياسي ، يوضح الإيقاع على سلم موسيقي،
00:56
but there are other ways.
14
56411
1422
إلا أن هناك طرقاً أخرى.
00:57
Remember that ticking clock?
15
57833
1607
هل تذكر الساعة التي تدق؟
00:59
Just as its round face can trace the linear passage of time,
16
59440
3006
فكما وجهها المدور يمكنه تتبع مسار الزمن الخطي،
01:02
the flow of rhythm can be traced in a circle.
17
62446
2953
فإنه يمكن تتبع تدفق الإيقاع في دائرة.
01:05
The continuity of a wheel can be a more intuitive way to visualize rhythm
18
65399
3599
يمكن أن تكون استمرارية دوران العجلة طريقة أكثر بداهةً لتصور الإيقاع،
01:08
than a linear score that requires moving back and forth along the page.
19
68998
4018
من العلامات الخطية التي تحتاج التتبع ذهاباً وإياباً على طول الصفحة.
01:13
We can mark the beats at different positions around the circle
20
73016
2952
يمكننا أن نحدد هذه النغمات على مواضع مختلفة حول الدائرة،
01:15
using blue dots for main beats, orange ones for off beats,
21
75968
3873
باستخدام نقاط زرقاء للنغمات الأساسية، ونقاط برتقالية من أجل النغمات الجانبية،
01:19
and white dots for secondary beats.
22
79841
2517
ونقاط بيضاء من أجل النغمات الثانوية.
01:22
Here is a basic two beat rhythm with a main beat and an opposing off beat.
23
82358
7629
هاهنا إيقاع بنغمتين أساسيتين: نغمة رئيسية و نغمة منخفضة معاكسة،
01:29
Or a three beat rhythm with a main beat, an off beat, and a secondary beat.
24
89987
8208
أو إيقاع بثلاث نغمات، بنغمة رئيسية، ونغمة منخفضة و نغمة ثانوية.
01:38
And the spaces between each beat can be divided into further sub-beats
25
98195
3967
ويمكن تقسيم المساحات بين كل نغمة إلى مزيد من النغمات الفرعية،
01:42
using multiples of either two or three.
26
102162
2643
باستخدام مضاعفات العدد اثنين أو ثلاثة.
01:44
Layering multiple patterns using concentric wheels
27
104805
2628
إن وضع طبقات متعددة الأنماط باستخدام عجلات متحدة المركز،
01:47
lets us create more complex rhythms.
28
107433
2528
يجعلنا نبتكر إيقاعات أكثر تعقيدًا.
01:49
For example, we can combine a basic two beat rhythm with off beats
29
109961
3616
على سبيل المثال، يمكننا جمع إيقاع أساسي ثنائي النغمة مع نغمات منخفضة،
01:53
to get a four beat system.
30
113577
3336
لنحصل على نظام رباعي النغمات.
01:56
This is the recognizable backbone of many genres popular around the world,
31
116913
4407
هذا هو الأساس الممكن تمييزه للعديد من الأنماط الموسيقية المعروفة عالمياً،
02:01
from rock,
32
121320
2948
من الروك،
02:04
country,
33
124268
2532
والكاونتري (الموسيقى الريفية)،
02:06
and jazz,
34
126800
3738
وموسيقى الجاز،
02:10
to reggae
35
130538
2272
والريغي،
02:12
and cumbia.
36
132810
2332
والكومبيا.
02:15
Or we can combine a two beat rhythm with a three beat one.
37
135142
7073
أو يمكننا جمع إيقاع بنغمتين مع إيقاع ذو 3 نغمات.
02:22
Eliminating the extra main beat and rotating the inner wheel
38
142215
3469
إزالة النغمة الأساسية الإضافية و تدوير العجلة الداخلية،
02:25
leaves us with a rhythm whose underlying feel is three-four.
39
145684
6381
ينتج لنا إيقاعاً يكون ضمناً إيقاع 3/4.
02:32
This is the basis of the music of Whirling Dervishes,
40
152065
7061
هذا هو أساس موسيقى المولوية - الدراويش،
02:39
as well as a broad range of Latin American rhythms,
41
159126
2646
فضلاً عن مجموعة واسعة من إيقاعات أمريكا اللاتينية،
02:41
such as Joropo,
42
161772
6830
كالخوروبو،
02:48
and even Bach's famous Chaconne.
43
168602
11817
وحتى مقطوعة باخ الشهيرة تشاكون.
03:00
Now if we remember Rubin's vase and hear the off beats as the main beats,
44
180419
4350
إذا تذكرنا إناء روبن الأن،واستمعنا للنغمات الجانبية(المنخفضة) كنغمات رئيسية،
03:04
this will give us a six-eight feel,
45
184769
1797
سيجعلنا نشعر بأنه إيقاع 8/6،
03:06
as found in genres such as Chacarera,
46
186566
4213
كالتي نجدها في أنماط مثل التشكاريرا،
03:10
and Quechua,
47
190779
3676
والكويكا،
03:14
Persian music and more.
48
194455
5878
والموسيقا الفارسية والكثير غيرها.
03:20
In an eight beat system, we have three layered circles,
49
200333
2685
لدينا في نظام النغمات الثُماني ثلاث طبقات من الدوائر،
03:23
each rhythm played by a different instrument.
50
203018
14055
كل إيقاع يُعزَفُ بواسطة آلة موسيقية مختلفة.
03:37
We can then add an outermost layer
51
217073
1936
يمكننا حينها إضافة طبقة خارجية،
03:39
consisting of an additive rhythmic component,
52
219009
2638
تتألف من مكون إيقاعي إضافي،
03:41
reinforcing the main beat and increasing accuracy.
53
221647
14203
لتعزيز النغمة الرئيسية و زيادة الدقة.
03:55
Now let's remove everything except for this combined rhythm
54
235850
2828
الآن، لنقم بإزالة كل شيء عدا هذا الإيقاع المشترك،
03:58
and the basic two beat on top.
55
238678
2199
والنغمتين الأساسيتين في الأعلى.
04:00
This rhythmic configuration is found as the Cuban cinquillo,
56
240877
6424
يوجد هذا الشكل الإيقاعي في موسيقى السينكويو الكوبية،
04:07
in the Puerto Rican bomba,
57
247301
4314
وفي البومبا البورتوريكية،
04:11
and in Northern Romanian music.
58
251615
7579
وفي موسيقا شمال رومانيا.
04:19
And rotating the outer circle 90 degrees counterclockwise
59
259194
3109
وبتدوير الدائرة الخارجية 90 درجة بعكس عقارب الساعة،
04:22
gives us a pattern often found in Middle Eastern music,
60
262303
8771
فإننا نحصل على نمط غالباً ما نجده في الموسيقى الشرق أوسطية،
04:31
as well as Brazilian choro,
61
271074
6122
إضافة للتشورو البرازيلي،
04:37
and Argentinian tango.
62
277196
6499
والتانغو الأرجنتيني.
04:43
In all of these examples, the underlying rhythm reinforces the basic one-two,
63
283695
4528
في كل هذه الأمثلة، فإن الإيقاعات السفلية تعزز نغمات 1/2 الأساسية،
04:48
but in different ways depending on arrangement and cultural context.
64
288223
4000
ولكن بطرق مختلفة تعتمد على التوزيع والحالة الثقافية.
04:52
So it turns out that the wheel method is more than just a nifty way
65
292223
3217
إذاً اتضح لنا بأن أسلوب العجلة أكثر من مجرد وسيلة جذابة،
04:55
of visualizing complex rhythms.
66
295440
2230
لتصوير الإيقاعات المعقدة.
04:57
By freeing us from the tyranny of the bar line,
67
297670
2326
بتحريرنا من استبداد خط الخانات الموسيقية ،
04:59
we can visualize rhythm in terms of time,
68
299996
2515
يمكننا تخيل الإيقاع من ناحية الزمن،
05:02
and a simple turn of the wheel can take us on a musical journey around the world.
69
302511
4378
و استدارة بسيطة للعجلة، يمكنها أن تأخذنا في رحلة موسيقية حول العالم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7