Help! Can you write captions in your language for our ESL lesson videos?

2,335 views ・ 2016-07-12

Simple English Videos


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
This video is a request for help. If you'd like to help us help the world learn English
0
640
6150
Aquest vídeo és per demanar-vos ajuda. Si creus que t'agradaria ajudar-nos a ajudar el món a aprendre anglès
00:06
and also help people who are deaf or hard of hearing, then this video is for you
1
6790
6200
i també ajudar les persones sordes o amb discapacitat auditiva, llavors aquest és un vídeo indicat per a tu.
00:16
First a quick vocabulary quiz. You know when you go to see a foreign film at the cinema...
2
16860
6139
Primer, un qüestionari ràpid sobre vocabulari. ¿Saps quan vas al cinema (anglès britànic) a veure un film estranger...?
00:22
You mean the movies... Yeah and they print the words the people are
3
22999
4450
Vols dir quan vas al cinema? (anglès americà)... Sí, i sobreimpressionen les paraules que la gent està
00:27
saying in your language at the bottom of the screen. What are those words called?
4
27449
5261
dient però en la teva llengua, a la part inferior de la pantalla? Com se'n diuen d'aquestes paraules?
00:32
Subtitles. Yeah. OK next question. What about if the movie
5
32710
5980
Subítols. Sí. D'acord, següent pregunta. ¿I què passa si la pel·lícula...
00:38
was recorded in English, and then they recorded actors saying the words in your language?
6
38690
6279
...va ser gravada en anglès i després uns actors van tornar a gravar els diàlegs en el teu idioma?
00:44
That often happens with kids movies. Yes. Let's demonstrate it, Jay. OK, imagine I'm the actor
7
44969
7540
Això passa sovint a les pel·lícules infantils. Sí. Anem a demostrar-ho, Jay. D'acord, imagina que sóc l'actor
00:52
Hello and welcome to our home in Philadelphia.
8
52620
5500
Hola i benvinguts a casa nostra, a Filadèlfia.
00:58
Bonjour. Bienvenue à chez nous à Philadelphie. Do you think it worked? Yeah, I think so.
9
58129
8440
(aquí en Jay diu el mateix però en francès). Creus que ha funcionat? Sí, crec que sí.
01:06
Sometimes dubbing works and sometimes it doesn't.
10
66569
3471
De vegades, el doblatge funciona i de vegades no.
01:10
That's what it's called - dubbing. Yeah. When a movie is dubbed, the original audio
11
70040
6230
Així és com se'n diu: doblatge. Sí. Quan una pel·lícula es dobla, l'àudio original
01:16
is replaced with your language. OK so there are subtitles and there's dubbing. What about
12
76270
6809
és substituït per la traducció a la teva llengua. D'acord, així que tenim subtítols i doblatge. I què és...
01:23
closed captions? What are they? Aren't they the same as subtitles?
13
83079
5970
...el subtitulat ocult? Que no és el mateix que els subtítols?
01:29
Well nearly, but they can contain extra information like a bird flies into the shot or there's
14
89049
7680
Bé, gairebé, però poden afegir informació extra com ocells volant en la gravació o que es...
01:36
an explosion or a big spider falls from the ceiling.
15
96729
5941
...produeixi una explosió o que caigui una aranya del sostre.
01:42
OK. Now, under this video, there's a button labelled cc. It stands for closed captions
16
102670
6970
D'acord. Ara, a sota d'aquest vídeo, hi ha un botó on posa cc. Això significa "closed captions" (subtitulat ocult)
01:49
and when you turn it on and off you'll find English subtitles.
17
109640
4649
i quan l'actives/desactives veuràs els subtítols en anglès.
01:54
Try it now, if you haven't tried it already - click cc. It's easy, huh?
18
114289
6290
Prova-ho si encara no ho has fet, prem cc. Fàcil, oi?
02:00
But there's something else about captions that not many people know, and it's very cool.
19
120579
5511
Però hi ha més cosetes que no sap la majoria de la gent, i són cosetes genials.
02:06
YouTube can deliver captions in different languages. If you're understanding this video,
20
126090
6140
YouTube pot mostrar subtítols en diferents idiomes. Si estàs entenent aquest vídeo,
02:12
I'm guessing your English is pretty good. But there are lots of English learners who
21
132230
6030
endevino que el teu anglès és bastant bo. Però hi ha un munt d'estudiants d'anglès que
02:18
need more help, more support. Sometimes they don't fully understand the
22
138260
5530
necessiten més ajuda, més suport. A vegades no entenen tots
02:23
captions in English. They need a translation in their own language, so they can check things
23
143790
5830
els subtitulats en anglès. Necessiten una traducció en la seva pròpia llengua, per comprovar
02:29
- make sure they've understood. So here's our request. Can you translate the
24
149620
5830
que han entès el que s'hi diu. Així que això és el que volem demanar-te. Podries traduir...
02:35
captions in any of our lesson videos into your language?
25
155450
5179
...els nostres vídeos fent servir subtítols en la teva llengua?
02:40
If so we would really appreciate it. It helps us share our videos around the world which
26
160629
5220
Si ho pots fer, t'ho agrairem moltíssim. Ens ajudarà a compartir els vídeos a tot el món, cosa que
02:45
helps our channel grow, and it helps our viewers who need a bit more help and support with
27
165849
4810
ajuda el nostre canal a créixer, i ajuda aquelles persones que ens veuen i que necessiten una ajuda extra, un suport
02:50
their English. Here's how it works. I write captions - English
28
170659
5610
al seu anglès. Així és com funciona. Jo escric subtítols en anglès
02:56
captions - for all our video lessons. I time all the speech so the captions appear at the
29
176269
6621
per a totes les nostres vídeo-lliçons. Acoto els subtítols en una línia de temps perquè apareguin just en
03:02
correct time, so you don't need to worry about that. What you'd need to do is type in a translation
30
182890
6840
el moment correcte, així que no et preocupis per això. I el que has de fer tu és escriure la traducció
03:09
for each line. There's an autotranslate button that can speed
31
189730
3830
per a cada línia. Hi ha un botó per fer una traducció automàtica que accelera
03:13
things up. It uses Google translate so you'll need to review it and fix things and then
32
193560
6300
el procés. Fa servir el traductor de Google, de manera que només revisa i corregeix la traducció i després
03:19
you click submit for review. I'll put a link to a YouTube tutorial video
33
199860
5599
cliques per a ser revisat. Escriuré un enllaç a un tutorial de YouTube
03:25
about how to do it in the description below, but it looks very straightforward.
34
205459
6071
per saber com fer-ho, el veuràs a la descripció de sota, tot i que és molt senzill.
03:31
So check out the tutorial and play with it, and tell us in the comments if you have any
35
211530
4620
Mira't el tutorial i juga-hi, i escriu-nos qualsevol dubte
03:36
problems. And there's one more thing I want to tell
36
216150
4890
als comentaris. I hi ha una altra cosa més que vull dir-te
03:41
you about. Language learners aren't the only people who need captions. There are 642 million
37
221040
8199
Els estudiants d'idiomes no són els únics que necessiten aquests subtítols. Hi ha 642 milions
03:49
people in the world who are deaf or hard of hearing. One of those 642 million people is
38
229239
7741
de persones al món que són sordes o tenen discapacitat auditiva. Una d'aquestes persones és
03:56
the hugely talented Rikki Poynter. She's one of the friends that I made at YouTube NextUp and
39
236980
6810
la super talentosa Rikki Poynter. És una de les amigues que vaig fer al YouTube NextUp i
04:03
she's the person who taught me about captions. She makes deaf education videos and she needs
40
243790
6930
ella va ser qui em va ensenyar tot això dels subtítols. Realitza vídeos educatius per a sords i necessita
04:10
people to caption her videos in other languages too. I'll put a link to Rikki's channel in
41
250720
6440
gent que escrigui subtítols en altres idiomes, també. Poso l'enllaç al canal de la Rikki
04:17
the description below You'e gotta check it out. She is amazing.
42
257160
5100
a la descripció de sota. L'has de veure. És meravellosa.
04:22
So thank you all very much for watching. We'll be back with a regular lesson next week.
43
262260
5730
Bé, doncs moltíssimes gràcies per mirar-nos. Tornarem la setmana que ve amb una lliçó de les habituals.
04:27
See you then. Bye!
44
267990
1170
Fins aviat. Adéu!
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7