Help! Can you write captions in your language for our ESL lesson videos?

2,354 views ・ 2016-07-12

Simple English Videos


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
This video is a request for help. If you'd like to help us help the world learn English
0
640
6150
Questo video è una richiesta di aiuto. Se desiderate darci una mano ad aiutare il mondo ad imparare l'inglese
00:06
and also help people who are deaf or hard of hearing, then this video is for you
1
6790
6200
e anche aiutare le persone che sono sorde o con problemi d'udito, allora questo video fa per voi
00:16
First a quick vocabulary quiz. You know when you go to see a foreign film at the cinema...
2
16860
6139
In primo luogo un rapido quiz lessicale . Sapete quando si va a vedere un film straniero al cinema ...
00:22
You mean the movies... Yeah and they print the words the people are
3
22999
4450
Vuoi dire movie ... Sì, e scrivono le parole che la gente sta
00:27
saying in your language at the bottom of the screen. What are those words called?
4
27449
5261
dicendo nella sua lingua nella parte inferiore della schermo. Come si chiamano?
00:32
Subtitles. Yeah. OK next question. What about if the movie
5
32710
5980
Sottotitoli. Sì. OK domanda successiva. E se il film
00:38
was recorded in English, and then they recorded actors saying the words in your language?
6
38690
6279
è stato girato in inglese, e poi hanno registrato le voci degli attori che parlano nella tua lingua?
00:44
That often happens with kids movies. Yes. Let's demonstrate it, Jay. OK, imagine I'm the actor
7
44969
7540
Questo spesso accade con film per bambini. Sì. Diamo una dimostrazione, Jay. OK, immagina che io sia l'attore
00:52
Hello and welcome to our home in Philadelphia.
8
52620
5500
Ciao e benvenuto a casa nostra a Philadelphia.
00:58
Bonjour. Bienvenue à chez nous à Philadelphie. Do you think it worked? Yeah, I think so.
9
58129
8440
Bonjour. Bienvenue à Chez Nous à Philadelphia. Pensi che abbia funzionato? Si Credo di si.
01:06
Sometimes dubbing works and sometimes it doesn't.
10
66569
3471
A volte il doppiaggio funziona e, a volte no.
01:10
That's what it's called - dubbing. Yeah. When a movie is dubbed, the original audio
11
70040
6230
Questo è ciò che si chiama - doppiaggio. Sì. Quando un film è doppiato, l'audio originale
01:16
is replaced with your language. OK so there are subtitles and there's dubbing. What about
12
76270
6809
viene sostituito con la tua lingua. OK quindi ci sono i sottotitoli e c'è doppiaggio. Cosa sono
01:23
closed captions? What are they? Aren't they the same as subtitles?
13
83079
5970
le closed captions? Quali sono? Non sono forse la stessa cosa dei sottotitoli?
01:29
Well nearly, but they can contain extra information like a bird flies into the shot or there's
14
89049
7680
Beh quasi, ma possono contenere informazioni supplementari come un uccello che vola nella ripresa o c'è
01:36
an explosion or a big spider falls from the ceiling.
15
96729
5941
un'esplosione o un grosso ragno cade dal soffitto.
01:42
OK. Now, under this video, there's a button labelled cc. It stands for closed captions
16
102670
6970
OK. Ora, sotto questo video, c'è un pulsante contrassegnato cc. Indica i sottotitoli
01:49
and when you turn it on and off you'll find English subtitles.
17
109640
4649
e quando si accende e si spegne troverete i sottotitoli in inglese.
01:54
Try it now, if you haven't tried it already - click cc. It's easy, huh?
18
114289
6290
Provatelo subito, se non l'avete ancora provato - Cliccate cc. E 'facile, eh?
02:00
But there's something else about captions that not many people know, and it's very cool.
19
120579
5511
Ma c'è un'altra cosa sulle didascalie che molte persone non sanno, ed è molto cool.
02:06
YouTube can deliver captions in different languages. If you're understanding this video,
20
126090
6140
YouTube in grado di fornire didascalie in diverse lingue. Se stai comprendendo questo video,
02:12
I'm guessing your English is pretty good. But there are lots of English learners who
21
132230
6030
immagino che il tuo inglese sia abbastanza buono. Ma ci sono un sacco di studenti inglesi che
02:18
need more help, more support. Sometimes they don't fully understand the
22
138260
5530
hanno bisogno di più aiuto, più sostegno. A volte non comprendono appieno le
02:23
captions in English. They need a translation in their own language, so they can check things
23
143790
5830
didascalie in inglese. Hanno bisogno di una traduzione nella loro lingua, in modo da poter controllare le cose
02:29
- make sure they've understood. So here's our request. Can you translate the
24
149620
5830
- Assicurarsi di aver capito. Quindi, ecco la nostra richiesta. Puoi tradurre le
02:35
captions in any of our lesson videos into your language?
25
155450
5179
didascalie in una qualsiasi delle nostre video lezione nella tua lingua?
02:40
If so we would really appreciate it. It helps us share our videos around the world which
26
160629
5220
Se puoi, te ne saremmo davvero grati. Ci aiuta a condividere i nostri video in tutto il mondo il che
02:45
helps our channel grow, and it helps our viewers who need a bit more help and support with
27
165849
4810
aiuta il nostro canale a crescere, e aiuta i nostri videospettatori che hanno bisogno di un maggiore aiuto e supporto con
02:50
their English. Here's how it works. I write captions - English
28
170659
5610
il loro inglese. Ecco come funziona. Io scrivo didascalie -
02:56
captions - for all our video lessons. I time all the speech so the captions appear at the
29
176269
6621
in Inglese - per tutte le nostre video lezioni. Regolo tutto il discorso in modo che le didascalie appaiano al
03:02
correct time, so you don't need to worry about that. What you'd need to do is type in a translation
30
182890
6840
momento giusto, quindi non c'è bisogno di preoccuparsi di questo. Ciò che dovreste fare è scrivere la traduzione
03:09
for each line. There's an autotranslate button that can speed
31
189730
3830
per ogni riga. C'è un pulsante di traduzione automatica che può accelerare
03:13
things up. It uses Google translate so you'll need to review it and fix things and then
32
193560
6300
la procedura. Esso utilizza Google traduttore quindi dovrete rivedere e sistemare le cose e poi
03:19
you click submit for review. I'll put a link to a YouTube tutorial video
33
199860
5599
fare clic su Inserisci per la revisione. Metterò, nella descrizione qui di seguito, un link a un video tutorial su YouTube
03:25
about how to do it in the description below, but it looks very straightforward.
34
205459
6071
che spiega come fare, la procedura è molto semplice.
03:31
So check out the tutorial and play with it, and tell us in the comments if you have any
35
211530
4620
Date un'occhiata al tutorial e prendeteci la mano, poi diteci nei commenti se avete dei
03:36
problems. And there's one more thing I want to tell
36
216150
4890
problemi. E c'è un'altra cosa che voglio dirvi:
03:41
you about. Language learners aren't the only people who need captions. There are 642 million
37
221040
8199
gli studenti di lingue non sono le uniche persone che hanno bisogno di didascalie. Ci sono 642 milioni di
03:49
people in the world who are deaf or hard of hearing. One of those 642 million people is
38
229239
7741
persone nel mondo che sono sorde o con problemi d'udito. Uno di quei 642 milioni di persone è
03:56
the hugely talented Rikki Poynter. She's one of the friends that I made at YouTube NextUp and
39
236980
6810
la talentuosa Rikki Poynter. E 'una delle amiche che ho conosciuto su YouTube NextUp e
04:03
she's the person who taught me about captions. She makes deaf education videos and she needs
40
243790
6930
lei è la persona che mi ha parlato delle didascalie. Fa video di istruzione per i sordi e anche lei ha bisogno
04:10
people to caption her videos in other languages too. I'll put a link to Rikki's channel in
41
250720
6440
di persone che scrivano didascalie in altre lingue per i suoi video. Metterò un link al canale di Rikki
04:17
the description below You'e gotta check it out. She is amazing.
42
257160
5100
nella descrizione qui sotto Dovete dargli un'occhiata. Lei è fantastica.
04:22
So thank you all very much for watching. We'll be back with a regular lesson next week.
43
262260
5730
Quindi grazie a tutti per la visione.Torneremo la prossima settimana per un'altra lezione.
04:27
See you then. Bye!
44
267990
1170
Ci vediamo. Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7