Help! Can you write captions in your language for our ESL lesson videos?

2,354 views ・ 2016-07-12

Simple English Videos


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
This video is a request for help. If you'd like to help us help the world learn English
0
640
6150
Toto video je žádostí o pomoc. Pokud chcete pomoci nám nebo světu naučit se anglictiky
00:06
and also help people who are deaf or hard of hearing, then this video is for you
1
6790
6200
a také tak pomoci lidem, kteří jsou hluší nebo nedoslýchaví, pak je toto video právě pro vás.
00:16
First a quick vocabulary quiz. You know when you go to see a foreign film at the cinema...
2
16860
6139
Nejdříve rychlý kvíz slovíček. Znáte to, když se jdete podávat na cizí film v kině ((cinema))
00:22
You mean the movies... Yeah and they print the words the people are
3
22999
4450
myslíš 'v kině' ((movies))...jo, a slova, která lidé
00:27
saying in your language at the bottom of the screen. What are those words called?
4
27449
5261
říkají ve vašem jazyce, jsou dole na obrazovce. Jak těmto slovům říkáme?
00:32
Subtitles. Yeah. OK next question. What about if the movie
5
32710
5980
Titulky. Ano. OK a další otázka. Co když ten film
00:38
was recorded in English, and then they recorded actors saying the words in your language?
6
38690
6279
byl nahraný v angličtině, a pak ho nahráli herci, kteří říkali slova ve vašem jazyce?
00:44
That often happens with kids movies. Yes. Let's demonstrate it, Jay. OK, imagine I'm the actor
7
44969
7540
To se často objevuje u dětských filmů. Ano. Ukažme si to, Jayi. OK, představte si, že jsem herečka
00:52
Hello and welcome to our home in Philadelphia.
8
52620
5500
Dobrý den a vítejte u nás doma ve Filadelfii.
00:58
Bonjour. Bienvenue à chez nous à Philadelphie. Do you think it worked? Yeah, I think so.
9
58129
8440
(francouzský překlad) 'Dobrý den. Vítejte u nás doma ve Filadelfii'. Myslíš, že to zafungovalo? Jo, myslím že jo.
01:06
Sometimes dubbing works and sometimes it doesn't.
10
66569
3471
Někdy dabing funguje a někdy ne.
01:10
That's what it's called - dubbing. Yeah. When a movie is dubbed, the original audio
11
70040
6230
Tak tomu říkáme - dabing. Jo. Když je film dabovaný, původní znění
01:16
is replaced with your language. OK so there are subtitles and there's dubbing. What about
12
76270
6809
je nahrazeno vaším jazykem. OK, tak máme titulky a dabing. A co
01:23
closed captions? What are they? Aren't they the same as subtitles?
13
83079
5970
skryté titulky? Co to je? Není to to samé co titulky?
01:29
Well nearly, but they can contain extra information like a bird flies into the shot or there's
14
89049
7680
No, skoro, ale obsahují dodatečné informace jako 'pták vlétá do záběru' nebo
01:36
an explosion or a big spider falls from the ceiling.
15
96729
5941
'exploze' nebo 'velký pavouk se snáší ze stropu'.
01:42
OK. Now, under this video, there's a button labelled cc. It stands for closed captions
16
102670
6970
OK. Takže pod tímto videem naleznete tlačítko označené jako CC. To znamená 'skryté titulky' (Closed Captions)
01:49
and when you turn it on and off you'll find English subtitles.
17
109640
4649
a když ho zapnete nebo vypnete, najdete tam anglické titulky.
01:54
Try it now, if you haven't tried it already - click cc. It's easy, huh?
18
114289
6290
Zkuste si to teď. Pokud jste to ještě nezkusili - klikněte na CC. Je to snadné, co?
02:00
But there's something else about captions that not many people know, and it's very cool.
19
120579
5511
Je tu ještě něco dalšího ohledně skrytých titulek, o čem mnoho lidí neví a je to super .
02:06
YouTube can deliver captions in different languages. If you're understanding this video,
20
126090
6140
YouTube nabízí titulky v různých jazycích. Pokud tomuto videu rozumíte,
02:12
I'm guessing your English is pretty good. But there are lots of English learners who
21
132230
6030
pak hádám, že je vaše angličtina je velmi dobrá. Ale je tu mnoho lidí, co se učí anglicky a kteří
02:18
need more help, more support. Sometimes they don't fully understand the
22
138260
5530
potřebují více pomoci a podpory. někdy tak úplně nerozumí
02:23
captions in English. They need a translation in their own language, so they can check things
23
143790
5830
anglickým titulkům. Potřebují překlad do jejich vlastního jazyka, aby si mohli zkontrolovat věcí
02:29
- make sure they've understood. So here's our request. Can you translate the
24
149620
5830
a ujistit se, že porozuměli. A tímto bychom vás chtěli o něco poprosit. Můžete přeložit
02:35
captions in any of our lesson videos into your language?
25
155450
5179
titulky jakýchkoliv našich výukových videí do vašeho jazyka?
02:40
If so we would really appreciate it. It helps us share our videos around the world which
26
160629
5220
Pokud ano, moc bychom byli vděční. Pomáhá nám to sdílet naše videa po celém světě, což
02:45
helps our channel grow, and it helps our viewers who need a bit more help and support with
27
165849
4810
pomáhá našemu kanálu se rozrůst, a to pak pomáhá divákům, kteří potřebují trošku pomoct a podpořit, s
02:50
their English. Here's how it works. I write captions - English
28
170659
5610
jejich angličtinou. Takhle to funguje. Já píšu titulky - anglické
02:56
captions - for all our video lessons. I time all the speech so the captions appear at the
29
176269
6621
titulky - ke všem našim videím. Načasuji veškerou řeč tak, aby se titulky objevovaly
03:02
correct time, so you don't need to worry about that. What you'd need to do is type in a translation
30
182890
6840
ve správném čase, takže se nemusíte o to starat. Ale co byste potřebovali udělat, je napsat překlad
03:09
for each line. There's an autotranslate button that can speed
31
189730
3830
pro každou řádku. Tlačítko 'automatický překlad' vše urychlí.
03:13
things up. It uses Google translate so you'll need to review it and fix things and then
32
193560
6300
Využívá se při tom Google překladače, takže to budete muset zkontrolovat a opravit a pak
03:19
you click submit for review. I'll put a link to a YouTube tutorial video
33
199860
5599
klikněte na 'odeslat ke kontrole'. Vložím odkaz k YouTube tutoriálu,
03:25
about how to do it in the description below, but it looks very straightforward.
34
205459
6071
jak to udělat, do infoboxu pod videem.
03:31
So check out the tutorial and play with it, and tell us in the comments if you have any
35
211530
4620
Tak se podívejte na ten tutoriál a pohrajte si s tím, napište nám do komentářů, jestli máte s něčím
03:36
problems. And there's one more thing I want to tell
36
216150
4890
problémy. A ještě něco bych vám chtěla říct.
03:41
you about. Language learners aren't the only people who need captions. There are 642 million
37
221040
8199
Titulky nepotřebují jen studenti jazyků. Je tu 642 milionů
03:49
people in the world who are deaf or hard of hearing. One of those 642 million people is
38
229239
7741
lidí na světě, kteří jsou hluší nebo nedoslýchaví. Jedním z těchto 642 milionů lidí je
03:56
the hugely talented Rikki Poynter. She's one of the friends that I made at YouTube NextUp and
39
236980
6810
velice talentovaná Rikki Poynter. Je to jedna z mých kamarádek, se kterou jsem se seznámila na YouTube NextUp,
04:03
she's the person who taught me about captions. She makes deaf education videos and she needs
40
243790
6930
a je to člověk, od kterého jsem se naučila ty titulky. Natáčí výuková videa pro hluché a potřebuje
04:10
people to caption her videos in other languages too. I'll put a link to Rikki's channel in
41
250720
6440
lidi, kteří by přidali titulky v jiných jazycích také k jejím videím. Dám vám odkaz na kanál Rikki do
04:17
the description below You'e gotta check it out. She is amazing.
42
257160
5100
infoboxu pod videem. Podívejte se na něj. Je úžasná.
04:22
So thank you all very much for watching. We'll be back with a regular lesson next week.
43
262260
5730
Moc vám všem děkujeme za zhlédnutí. Příští víkend se tu objevíme s novým výukovým videem.
04:27
See you then. Bye!
44
267990
1170
Na viděnou. Ahoj!
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7