Help! Can you write captions in your language for our ESL lesson videos?

2,336 views ・ 2016-07-12

Simple English Videos


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
This video is a request for help. If you'd like to help us help the world learn English
0
640
6150
Dieses Video ist eine Bitte um Hilfe. Wenn du uns helfen möchtest der Welt zu helfen Englisch zu lernen
00:06
and also help people who are deaf or hard of hearing, then this video is for you
1
6790
6200
und außerdem tauben und schwerhörige Menschen helfen möchtest, dann ist dieses Video für dich.
00:16
First a quick vocabulary quiz. You know when you go to see a foreign film at the cinema...
2
16860
6139
Zunächst ein kleines Wortschatz Quiz. Du kennst das, wenn du einen fremdsprachigen Film im Kino siehst
00:22
You mean the movies... Yeah and they print the words the people are
3
22999
4450
Du meinst die Filme ... Ja, und sie blenden die Wörter, welche die Schauspieler
00:27
saying in your language at the bottom of the screen. What are those words called?
4
27449
5261
sagen, in deiner Sprache unten am Bildschirm ein. Wie heißen diese Wörter?
00:32
Subtitles. Yeah. OK next question. What about if the movie
5
32710
5980
Untertitel. Ja. OK nächste Frage. Was ist, wenn der Film
00:38
was recorded in English, and then they recorded actors saying the words in your language?
6
38690
6279
in Englisch aufgezeichnet wurde und nehmen dann Stimmen von Schauspielern in deiner Sprache?
00:44
That often happens with kids movies. Yes. Let's demonstrate it, Jay. OK, imagine I'm the actor
7
44969
7540
Das geschieht oft bei Kinderfilmen. Ja. Lass es und demonstrieren, Jay. OK, stelle dir vor ich bin der Schauspieler
00:52
Hello and welcome to our home in Philadelphia.
8
52620
5500
Hallo und herzlich willkommen in unserem Haus in Philadelphia.
00:58
Bonjour. Bienvenue à chez nous à Philadelphie. Do you think it worked? Yeah, I think so.
9
58129
8440
Bonjour. Bienvenue à chez nous à Philadelphie. Glaubst du, es hat funktioniert? Ja ich glaube schon.
01:06
Sometimes dubbing works and sometimes it doesn't.
10
66569
3471
Manchmal funktioniert Synchronisation und manchmal nicht.
01:10
That's what it's called - dubbing. Yeah. When a movie is dubbed, the original audio
11
70040
6230
Das ist, was es heißt - Synchronisation. Ja. Wenn ein Film synchronisiert ist, dann ist der Originalton
01:16
is replaced with your language. OK so there are subtitles and there's dubbing. What about
12
76270
6809
mit deiner Sprache ausgetauscht worden. OK. Es gibt Untertitel und es gibt Synchronisation. Was ist mit
01:23
closed captions? What are they? Aren't they the same as subtitles?
13
83079
5970
Untertitel für Hörgeschädigte? Was ist das? Sind sie nicht die gleiche wie Untertitel?
01:29
Well nearly, but they can contain extra information like a bird flies into the shot or there's
14
89049
7680
Nun fast, aber sie können zusätzliche Informationen enthalten wie ein Vogel fliegt in Aufnahme oder es gibt
01:36
an explosion or a big spider falls from the ceiling.
15
96729
5941
eine Explosion oder eine große Spinne fällt von der Decke.
01:42
OK. Now, under this video, there's a button labelled cc. It stands for closed captions
16
102670
6970
OK. Jetzt ist unter diesem Video ein Knopf mit der Aufschrift "cc". Es steht für Untertitel für Hörgeschädigte
01:49
and when you turn it on and off you'll find English subtitles.
17
109640
4649
und wenn du es ein- und ausschaltest wirst du englische Untertitel finden.
01:54
Try it now, if you haven't tried it already - click cc. It's easy, huh?
18
114289
6290
Probiere es jetzt, wenn du es nicht bereits versucht hast - Klicke auf cc. Es ist einfach, nicht wahr?
02:00
But there's something else about captions that not many people know, and it's very cool.
19
120579
5511
Aber es gibt noch etwas über Untertitel, was nicht sehr viele Menschen wissen und es ist ziemlich cool.
02:06
YouTube can deliver captions in different languages. If you're understanding this video,
20
126090
6140
YouTube kann Untertitel in verschiedene Sprachen zur Verfügung stellen. Wenn du dieses Video verstehst,
02:12
I'm guessing your English is pretty good. But there are lots of English learners who
21
132230
6030
denke ich ist dein Englisch ziemlich gut. Aber es gibt genug Englischlernende, die
02:18
need more help, more support. Sometimes they don't fully understand the
22
138260
5530
mehr Hilfe brauchen, mehr Unterstützung. Manchmal verstehen sie nicht die kompletten
02:23
captions in English. They need a translation in their own language, so they can check things
23
143790
5830
Untertitel in englischer Sprache. Sie brauchen eine Übersetzung in ihrer eigenen Sprache, um Dinge überprüfen zu können.
02:29
- make sure they've understood. So here's our request. Can you translate the
24
149620
5830
Um sicher zustellen, dass sie es verstanden haben. Also hier ist unsere Anfrage. Kannst du die
02:35
captions in any of our lesson videos into your language?
25
155450
5179
kannst du die Untertitel in unseren Lernvideos in deine Sprache übersetzen?
02:40
If so we would really appreciate it. It helps us share our videos around the world which
26
160629
5220
Wir würden es wirklich zu schätzen wissen. Es hilft uns unsere Videos mit der ganzen Welt zu teilen, was
02:45
helps our channel grow, and it helps our viewers who need a bit more help and support with
27
165849
4810
hilft unseren Kanal bekannter zu machen und es hilft unseren Zusehern, welche ein bisschen mehr Hilfe und Unterstützung mit
02:50
their English. Here's how it works. I write captions - English
28
170659
5610
ihrem Englisch brauchen. Und so funktioniert es. Ich schreibe einen Untertitel - Englisch
02:56
captions - for all our video lessons. I time all the speech so the captions appear at the
29
176269
6621
Untertitel - für alle unsere Lernvideos. Ich platziere das Gesprochene, sodass die Untertitel genau zur
03:02
correct time, so you don't need to worry about that. What you'd need to do is type in a translation
30
182890
6840
richtigen Zeit erscheinen, damit du dich nicht darum kümmern musst. Was du zu tun hättest, wäre, dass du eine Übersetzung dazuschreibst
03:09
for each line. There's an autotranslate button that can speed
31
189730
3830
für jede Zeile. Es gibt eine Autoübersetzungs-Taste, die manches
03:13
things up. It uses Google translate so you'll need to review it and fix things and then
32
193560
6300
beschleunigen kann. Es benutzt den Google Übersetzer, sodass du es nur überprüfen und korrigieren musst und dann
03:19
you click submit for review. I'll put a link to a YouTube tutorial video
33
199860
5599
klickst du auf "Zur Überprüfung einreichen". Ich werde einen Link zu einen YouTube Tutorialvideo
03:25
about how to do it in the description below, but it looks very straightforward.
34
205459
6071
für die Anwendungunten in der Beschreibung hinzufügen, aber es sieht ziemlich unkompliziert aus.
03:31
So check out the tutorial and play with it, and tell us in the comments if you have any
35
211530
4620
Also probiere das Tutorial aus und spiele damit und erzähle uns in den Kommentaren, ob du
03:36
problems. And there's one more thing I want to tell
36
216150
4890
Probleme damit hast.. Und es gibt noch eine weitere Sache, die ich euch
03:41
you about. Language learners aren't the only people who need captions. There are 642 million
37
221040
8199
erzählen möchte. Sprachlernende sind nicht die einzigen Menschen, welche Untertitel brauchen. Es gibt 642 Millionen
03:49
people in the world who are deaf or hard of hearing. One of those 642 million people is
38
229239
7741
Menschen auf der Welt, welche taub oder Hörgeschädigt sind. Eine dieser 642 Millionen Menschen ist
03:56
the hugely talented Rikki Poynter. She's one of the friends that I made at YouTube NextUp and
39
236980
6810
die enorm talentierte Rikki Poynter. Sie ist eine Freundin, welche ich auf der YouTube NextUp kennengelernt habe und
04:03
she's the person who taught me about captions. She makes deaf education videos and she needs
40
243790
6930
sie ist die Person, welche mir Untertitel gelehrt hat. Sie produziert Gehörlosenbildungsvideos und sie braucht
04:10
people to caption her videos in other languages too. I'll put a link to Rikki's channel in
41
250720
6440
Leute, um auch ihre Videos in andere Sprachen übersetzen zu können. Ich werde einen Link zu Rikki's Kanal in
04:17
the description below You'e gotta check it out. She is amazing.
42
257160
5100
der Beschreibung unten hinzufügen. Du musst es ausprobieren, Sie ist erstaunlich.
04:22
So thank you all very much for watching. We'll be back with a regular lesson next week.
43
262260
5730
So an alle ein großes Dankeschön fürs Schauen. Wir werden wieder mit einer gewöhnlichen Unterrichtsstunde nächste Woche zurück sein.
04:27
See you then. Bye!
44
267990
1170
Bis dann. Tschüss!
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7