Silent P Words | Learn English Pronunciation Rules

28,775 views ・ 2021-12-20

Shaw English Online


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Hi. This is Bill. And I'm here to help you with some pronunciation. 
0
160
4960
Hola. Éste es Bill. Y estoy aquí para ayudarte con algo de pronunciación.
00:05
Okay. Sometimes in English, we have  
1
5120
3440
Bueno. A veces en inglés tenemos
00:08
words that have letters we don't pronounce. We call them silent letters. 
2
8560
5040
palabras que tienen letras que no pronunciamos. Las llamamos letras silenciosas.
00:13
And, well, right here, I'm going to tell you  about how the letter P can sometimes be silent. 
3
13600
6480
Y bueno, aquĂ­ mismo les voy a contar cĂłmo la letra P a veces puede permanecer en silencio.
00:20
Now, this happens when the word begins with  the letter P but then it is followed by another  
4
20080
7840
Ahora bien, esto sucede cuando la palabra comienza con la letra P pero luego le sigue otra
00:27
consonant. Now, this is when we ignore the letter  P and we do not actually pronounce that letter. 
5
27920
7440
consonante. Ahora bien, aquĂ­ es cuando ignoramos la letra P y en realidad no pronunciamos esa letra.
00:35
It is only silent. So let's look right here. 
6
35360
3680
SĂłlo hay silencio. AsĂ­ que miremos aquĂ­.
00:39
What I have in this word ,PN begins the  word, but I'm not going to say ‘pu-neumonia’. 
7
39040
7920
Lo que tengo en esta palabra, PN comienza la palabra, pero no voy a decir 'pu-neumonĂ­a'.
00:46
Okay. The P is silent. 
8
46960
2480
Bueno. La P guarda silencio.
00:49
So all I'm going to say is ‘pneumonia’. Okay. 
9
49440
4000
AsĂ­ que todo lo que voy a decir es "neumonĂ­a". Bueno.
00:53
And ‘pneumonia’ is a sickness  that you get in your lungs. 
10
53440
4640
Y la 'neumonĂ­a' es una enfermedad que se contrae en los pulmones.
00:58
That you know 
 when you're  breathing, you can get sick. 
11
58080
3120
Eso ya lo sabes... cuando respiras, puedes enfermarte.
01:01
It's more common in the wintertime. And it's kind of serious. 
12
61200
4800
Es mĂĄs comĂșn en invierno. Y es algo serio.
01:06
So if you do have pneumonia, I hope you're  seeing a doctor, getting help for that. 
13
66000
5680
Entonces, si tiene neumonía, espero que consulte a un médico y obtenga ayuda para ello.
01:11
But please, the help I can give  you is don't say, “pu-neumonia.” 
14
71680
4800
Pero por favor, la ayuda que puedo brindarles es que no digan “pu-neumonía”.
01:16
Just say, “pneumonia” And remember it's a lung sickness. 
15
76480
3840
Simplemente diga “neumonía” y recuerde que es una enfermedad pulmonar.
01:20
When you're breathing, it's  kind of like all right here. 
16
80320
3040
Cuando respiras, es como si todo estuviera bien aquĂ­.
01:23
Okay. Now, the next one here. 
17
83360
2480
Bueno. Ahora, el siguiente aquĂ­.
01:25
It's not ‘P-salm’. All right. 
18
85840
2400
No es 'P-salm'. EstĂĄ bien.
01:28
Now, this, we just say ‘psalm’. Now, ‘psalm’ is, it's a part of the Bible. 
19
88240
7040
Ahora, en esto, simplemente decimos "salmo". Ahora, el 'salmo' es parte de la Biblia.
01:35
If you read the Bible, if you go to church, 
20
95920
2720
Si lees la Biblia, si vas a la iglesia,
01:38
there's a part of the Bible  that's known as the Psalms. 
21
98640
2880
hay una parte de la Biblia que se conoce como los Salmos.
01:41
Like Psalm 1 Psalm 2 and it's just  you know information from the Bible  
22
101520
6400
Como el Salmo 1, el Salmo 2 y simplemente conoces informaciĂłn de la Biblia
01:47
and things like that. If you go to church,  
23
107920
2480
y cosas asĂ­. Si vas a la iglesia,
01:50
you probably talk about that sort of thing. But what we'll talk about right now is that  
24
110400
4640
probablemente hables de ese tipo de cosas. Pero de lo que hablaremos ahora es de que
01:55
you should pronounce it ‘psalm’. Remember, we have a silent ‘p’,  
25
115040
5040
debes pronunciarlo "salmo". Recuerde, tenemos una 'p' silenciosa,
02:00
so just pronounce the ‘s’. Now, actually for the rest of these,  
26
120080
3840
asĂ­ que simplemente pronuncie la 's'. Ahora, en realidad, para el resto de estos,
02:03
you notice PS is getting very common. Because as you look at the next one here,  
27
123920
4720
notarĂĄs que la PS se estĂĄ volviendo muy comĂșn. Porque si miras el siguiente aquĂ­,
02:09
‘psychology’. Okay. 
28
129200
2400
'psicologĂ­a'. Bueno.
02:11
Now, ‘psychology’ is a subject that maybe  you or someone you know studies in school. 
29
131600
6400
Ahora bien, la 'psicologĂ­a' es una materia que tal vez usted o alguien que conoce estudia en la escuela.
02:18
‘psychology’ is all about how people think. It's like the way the mind works. 
30
138640
6480
La "psicologĂ­a" tiene que ver con cĂłmo piensa la gente. Es como la forma en que funciona la mente.
02:25
Like why we think the way we do. That's the study of psychology. 
31
145120
5840
Como por quĂ© pensamos como lo hacemos. Ése es el estudio de la psicologĂ­a.
02:30
Again, not ‘p-sychology’, just ‘psychology’. So then, down here on the next one, 
32
150960
6960
Una vez mĂĄs, no "p-sicologĂ­a", sĂłlo "psicologĂ­a". Entonces, aquĂ­ abajo, en el siguiente,
02:38
similar to ‘psychology’, we have ‘psychiatrist’. Now, ‘psychiatrist’ is a doctor who is an expert  
33
158800
9920
similar a "psicología", tenemos "psiquiatra". Ahora bien, "psiquiatra" es un médico experto
02:48
of ‘psychology’. Okay. 
34
168720
2480
en "psicologĂ­a". Bueno.
02:51
They've studied psychology all through university. They know psychology. 
35
171200
5520
Han estudiado psicologĂ­a durante toda la universidad. Saben psicologĂ­a.
02:56
They help people who want to talk to  someone about how they're thinking. 
36
176720
5520
Ayudan a las personas que quieren hablar con alguien sobre cĂłmo piensan.
03:02
You know, they want to see  a doctor about their mind, 
37
182240
3040
Ya sabes, quieren ver a un médico acerca de su mente,
03:05
they see the psychiatrist. And he helps them with  
38
185280
3200
van al psiquiatra. Y les ayuda con
03:09
emotional problems or things like that. But, yes, so a psychiatrist studied psychology. 
39
189040
6240
problemas emocionales o cosas asĂ­. Pero sĂ­, entonces un psiquiatra estudiĂł psicologĂ­a.
03:15
Now, also similar, we have the ‘psychic’. Now, ‘psychic’ doesn't study psychology. 
40
195920
7520
Ahora, también parecido, tenemos lo 'psíquico'. Ahora bien, 'psíquico' no estudia psicología.
03:24
The psychic is more of a fortune-teller. If you're curious, or you want to get  
41
204080
6160
El psĂ­quico es mĂĄs bien un adivino. Si tiene curiosidad o quiere tener
03:30
an idea about the future, you might visit a psychic. 
42
210240
4480
una idea sobre el futuro, puede visitar a un psĂ­quico.
03:35
And maybe they check your  hand or they look at cards, 
43
215360
4480
Y tal vez revisen tu mano o miren las cartas,
03:39
but a psychic tries to tell you about your future, and that's what they do. 
44
219840
5920
pero un psĂ­quico intenta contarte sobre tu futuro, y eso es lo que hacen.
03:45
So, yeah, ‘psychic’ is more of  what we say a ‘fortune-teller’. 
45
225760
3600
Entonces, sĂ­, "psĂ­quico" es mĂĄs lo que decimos un "adivino".
03:49
That's a similar term right there. And then down here at the bottom, 
46
229360
4400
Ese es un término similar allí mismo. Y aquí abajo,
03:53
you've probably heard this before is ‘psycho’. Alright this is someone whose mind is a little  
47
233760
7840
probablemente hayas escuchado esto antes, que es "psicĂłpata". Muy bien, este es alguien cuya mente estĂĄ un poco
04:01
broken. Okay. 
48
241600
1120
destrozada. Bueno.
04:03
Maybe they do bad things because of it. Many many scary movies have a psycho character  
49
243440
7920
QuizĂĄs hagan cosas malas por eso. Muchas pelĂ­culas de terror tienen un personaje psicĂłpata
04:11
in them who's causing problems for other people. So, yeah, we have that the psycho person. 
50
251360
6480
que causa problemas a otras personas. Entonces, sĂ­, tenemos a esa persona psicĂłpata.
04:17
It's kind of, maybe even a  little crazy here, but okay. 
51
257840
3920
Es un poco, tal vez incluso un poco loco aquĂ­, pero estĂĄ bien.
04:21
So as you notice, PS very  common, but don't say the P. 
52
261760
6320
Como habrĂĄs notado, la PD es muy comĂșn, pero no digas la P.
04:28
Alright. So just one more time,  
53
268080
2000
EstĂĄ bien. AsĂ­ que una vez mĂĄs,
04:30
I'm going to pronounce these for you. So listen up. 
54
270080
2560
voy a pronunciarlas para ustedes. AsĂ­ que escuchen.
04:32
We start with pneumonia, psalm, psychology,  psychiatrist, psychic, and psycho. 
55
272640
14960
Empezamos con neumonĂ­a, salmo, psicologĂ­a, psiquiatra, psĂ­quico y psicĂłpata.
04:48
So alright. If you ever see these words,  
56
288240
2400
Muy bien. Si alguna vez ves estas palabras
04:50
in something you're reading, just remember, there's a silent P, when the word begins with P,  
57
290640
6960
en algo que estĂĄs leyendo, recuerda que hay una P silenciosa cuando la palabra comienza con P
04:57
and is followed by a consonant. I hope that helps. 
58
297600
3520
y va seguida de una consonante. Espero que eso ayude.
05:01
And I hope you remember it. Have a good day.
59
301120
3814
Y espero que lo recuerdes. Que tenga un buen dĂ­a.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7