Learn English Vocabulary Daily #15.4 — British English Podcast

5,117 views ・ 2024-02-22

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:01
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1957
3720
Привіт і ласкаво просимо до The English Like a Native Podcast.
00:05
My name is Anna and you're listening to Week 15, Day 4 of Your English
1
5857
6770
Мене звати Анна, і ви слухаєте тиждень 15, день 4 вашої англійської
00:12
Five a Day, a series that is dedicated to expanding your active
2
12627
5505
п’яти на день, серії, яка присвячена розширенню вашого активного
00:18
vocabulary by five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
18142
5300
словникового запасу на п’ять частин кожного дня тижня з понеділка по п’ятницю.
00:24
To start today's list, we have an idiom and it is to tighten your belt.
4
24322
6250
Щоб розпочати сьогоднішній список, у нас є ідіома: затягнути пояс.
00:30
"Hoh!"
5
30842
410
"Хох!"
00:32
Now, to tighten your belt, we're spelling this T I G H T E N, tighten.
6
32362
6320
Тепер, щоб затягнути пояс, ми пишемо це TIGHTEN, затягнути.
00:39
Your, Y O U R.
7
39052
2390
Your, YOU R.
00:41
Belt, B E L T.
8
41762
2070
Belt, BEL T.
00:44
To tighten your belt means to spend less money than you did before,
9
44712
5360
Затягнути свій пояс означає витрачати менше грошей, ніж ви робили раніше,
00:50
because you have less money perhaps.
10
50152
2830
тому що у вас, можливо, менше грошей.
00:53
So, to tighten your belt,
11
53432
1640
Отже, щоб затягнути пояси:
00:55
"Oh dear, during these uncertain financial times we have to all tighten
12
55232
5360
«О боже, у ці невизначені фінансові часи ми всі повинні
01:00
our belts a little bit, don't we?"
13
60672
1530
трохи затягнути пояси, чи не так?»
01:02
The cost of living is rising.
14
62977
1660
Вартість життя зростає.
01:05
Everything is changing.
15
65737
1390
Все змінюється.
01:07
So, we must all tighten our belts — spend a little less money than we did before.
16
67807
4020
Отже, ми всі повинні затягнути паски — витрачати трохи менше грошей, ніж робили раніше.
01:13
Here's an example sentence,
17
73407
1610
Ось приклад речення:
01:16
"Since I stopped working full-time, I've really had to tighten my belt."
18
76477
4280
«Відколи я перестав працювати повний робочий день, мені справді довелося затягнути пояси».
01:22
Next on our list is a noun and it is widow, widow.
19
82247
4830
Наступним у нашому списку є іменник і це вдова, вдова.
01:27
We spell this W I D O W, widow.
20
87477
4945
Пишемо це ВДОВА, вдова.
01:33
A widow is a woman whose husband or wife has died and has not married again.
21
93122
8570
Вдова - це жінка, чоловік або дружина якої померли і більше не виходили заміж.
01:42
So, if I were married and my partner died, then I would be a widow until I remarried
22
102732
6510
Отже, якби я був одружений і мій партнер помер, то я був би вдовою, доки не вийду заміж повторно
01:49
and then I would not be a widow anymore.
23
109242
1930
, і тоді я б більше не був вдовою.
01:52
Here's an example sentence,
24
112072
1490
Ось приклад речення:
01:54
"My grandmother is a widow of 55 years, she never wanted to marry again
25
114452
4590
«Моя бабуся 55-річна вдова, вона більше не хотіла виходити заміж
01:59
after my grandfather passed away."
26
119052
1700
після смерті мого дідуся».
02:02
Moving on to something a little less morbid, we have the
27
122372
3450
Переходячи до чогось трохи менш хворобливого, ми маємо прикметник
02:05
adjective underlying, underlying.
28
125862
3890
underlying, underlying.
02:10
We spell this U N D E R L Y I N G, underlying.
29
130132
7085
Ми пишемо це UNDER LYING, underlying.
02:18
If something is described as underlying, then it's real, but
30
138047
3990
Якщо щось описано як основне, то це реальне, але
02:22
it's not immediately obvious.
31
142037
2310
це не відразу очевидно.
02:25
So, I might seem perfectly healthy to you, but I might have
32
145607
5130
Отже, я можу здаватися вам абсолютно здоровим, але у мене може бути
02:30
an underlying health condition.
33
150737
2310
якийсь основне захворювання.
02:34
Perhaps I have epilepsy, or diabetes, or a degenerative neurological issue,
34
154317
8990
Можливо, у мене епілепсія, або діабет, або дегенеративна неврологічна проблема,
02:44
something that you can't necessarily see.
35
164047
2330
те, що ви не обов’язково можете побачити.
02:46
It's not obvious to you.
36
166387
1230
Для вас це не очевидно.
02:48
Here's an example sentence,
37
168952
1500
Ось приклад речення:
02:51
"He had underlying health issues that were only discovered after he was
38
171802
3880
«У нього були серйозні проблеми зі здоров’ям, які виявили лише після того, як він
02:55
admitted to hospital with a broken wrist."
39
175682
2160
потрапив до лікарні зі зламаним зап’ястком».
02:59
Next on the list is a verb and it is exude, exude.
40
179312
5915
Наступним у списку є дієслово, і це exude, exude.
03:05
We spell this E X U D E, exude.
41
185637
4940
Ми пишемо це EXUDE, exude.
03:11
To exude.
42
191347
1140
Виділятися.
03:12
This is normally used with love or confidence.
43
192877
3060
Зазвичай це використовується з любов’ю або впевненістю.
03:16
If you exude confidence, it means that you show that you have a lot of that feeling.
44
196387
4620
Якщо ви випромінюєте впевненість, це означає, що ви демонструєте, що у вас багато цього почуття.
03:21
So, it's like to show and share with the world the feeling that
45
201697
3785
Отже, це ніби показати та поділитися зі світом відчуттям того, що
03:25
you have to exude confidence.
46
205482
2940
ви повинні випромінювати впевненість.
03:29
Here's an example sentence,
47
209667
1550
Ось приклад речення:
03:32
"I've never known anyone exude so much confidence as Joanna.
48
212367
4940
«Я ніколи не бачив, щоб хтось випромінював таку впевненість, як Джоанна.
03:37
She's a natural on the stage."
49
217657
2140
Вона природна на сцені».
03:41
What do you exude?
50
221387
2310
Що ти випромінюєш?
03:44
What quality or feeling do you show in abundance?
51
224557
4460
Яку якість чи почуття ви демонструєте в надлишку?
03:50
Here's the final word on the list.
52
230667
2280
Ось останнє слово в списку.
03:52
This is an adverb and it is frequently, frequently.
53
232957
4850
Це прислівник і це часто, часто.
03:58
We spell this F R E Q U E N T L Y, frequently.
54
238127
6410
Ми пишемо це ЧАСТО, часто.
04:05
Frequently just means often.
55
245477
2320
Часто просто означає часто.
04:08
So, if something is done frequently, it's done often.
56
248017
3140
Отже, якщо щось робиться часто, це робиться часто.
04:11
What do you do frequently?
57
251797
2130
Що ти часто робиш?
04:14
I am frequently washing up, frequently doing the laundry, frequently
58
254737
4880
Я часто миюся, часто праю, часто
04:19
picking up toys and items from off the floor that should not ever be on
59
259647
6345
збираю з підлоги іграшки та предмети, які ніколи не повинні бути на
04:25
the floor and it's very frustrating.
60
265992
2690
підлозі, і це дуже засмучує.
04:29
I do it all far too frequently.
61
269232
2310
Я роблю все це занадто часто.
04:32
Here's an example sentence,
62
272972
1620
Ось приклад речення:
04:35
"We frequently go to the skate park on Saturdays, it's great to see the
63
275622
4500
«Ми часто ходимо в скейт-парк по суботах, приємно бачити, як
04:40
kids showing off their talents."
64
280122
1830
діти демонструють свої таланти».
04:43
Okay, so that's our five for today.
65
283037
3610
Гаразд, ось наша п’ятірка на сьогодні.
04:46
Let's recap.
66
286997
760
Давайте підсумуємо.
04:48
We started with the idiom, tighten your belt, which is to spend
67
288467
3970
Ми почали з ідіоми «затягни пояс», тобто витрачати
04:52
less money than you did before.
68
292527
1990
менше грошей, ніж раніше.
04:55
Then we have the noun widow, referring to a man or woman whose wife or husband
69
295207
5320
Потім у нас є іменник вдова, що стосується чоловіка чи жінки, чия дружина чи чоловік
05:00
has died and they've not remarried.
70
300527
1990
померли, і вони не одружилися повторно.
05:03
Then we had the adjective underlying, where something is real, but
71
303387
3940
Тоді у нас був прикметник underlying, де щось є реальним, але
05:07
it's not immediately obvious.
72
307327
2800
це не відразу очевидно.
05:11
Then we had the verb exude, which is to show that you have a lot
73
311192
4020
Потім у нас було дієслово exude, яке означає, що у вас є багато
05:15
of that thing, that feeling.
74
315272
1890
цього, цього почуття.
05:18
And then we had the adverb frequently, something that's done often.
75
318172
5160
І тоді ми мали прислівник часто, те, що робиться часто.
05:24
Let's now do this for pronunciation.
76
324672
2160
Давайте зараз зробимо це для вимови.
05:26
Please repeat after me.
77
326982
1260
Будь ласка, повторюйте за мною.
05:29
Tighten your belt.
78
329402
1410
Затягніть пояс.
05:31
Tighten your belt.
79
331022
4220
Затягніть пояс.
05:38
Widow.
80
338762
720
Вдова.
05:41
Widow.
81
341962
750
Вдова.
05:45
Underlying.
82
345322
990
Основний.
05:49
Underlying.
83
349162
990
Основний.
05:53
Exude.
84
353192
1020
Виділяти.
05:56
Exude.
85
356932
990
Виділяти.
05:58
Frequently.
86
358132
1080
Часто.
06:04
Frequently.
87
364922
1110
Часто.
06:09
Fantastic.
88
369257
1050
фантастично.
06:10
What do I call someone who's lost their husband?
89
370867
4370
Як я називаю людину, яка втратила чоловіка?
06:15
Their husband died and they haven't remarried.
90
375267
1840
Їхній чоловік помер, і вони не одружилися повторно.
06:17
That person is a...
91
377107
1090
Ця людина...
06:21
widow.
92
381147
670
06:21
That's right.
93
381877
1030
вдова.
Це вірно.
06:23
And despite their grief, if they go on to show everyone that they are happy and
94
383597
10270
І попри своє горе, якщо вони продовжуватимуть показувати всім, що вони щасливі та
06:33
content with their new life of solitude, you could say that they are what?
95
393887
6880
задоволені своїм новим життям на самоті, можна сказати, що вони є ким?
06:40
That feeling; they're showing that feeling a lot.
96
400967
2500
Це відчуття; вони часто демонструють це почуття.
06:43
What are they doing?
97
403677
940
Що вони роблять?
06:46
Exuding feelings of happiness.
98
406707
2960
Випромінювання почуття щастя.
06:49
They're exuding happiness.
99
409667
1510
Вони випромінюють щастя.
06:51
To exude.
100
411302
1040
Виділятися.
06:52
Although, probably in that case, you'd say they are denying
101
412742
2860
Хоча, мабуть, у такому випадку ви б сказали, що вони заперечують
06:55
their grief, in all honesty.
102
415792
2100
своє горе, чесно кажучи.
06:58
If someone seems to be well and healthy, but they have a health
103
418502
6100
Якщо хтось здається добре та здоровим, але має
07:04
condition that's not obvious, how could I describe that health condition?
104
424612
4560
неочевидний стан здоров’я, як я можу описати цей стан здоров’я?
07:09
What adjective could I use?
105
429192
1565
Який прикметник я міг би використати?
07:14
Underlying, underlying.
106
434087
2380
В основі, в основі. Я усвідомлюю, що
07:16
I'm conscious that I've used health condition to describe
107
436757
4100
щоразу використовував стан здоров’я для опису
07:20
underlying every time.
108
440867
2270
основного.
07:23
Underlying can be used with anything really that's real, but not obvious.
109
443347
7425
Основу можна використовувати з будь-чим, що справді є реальним, але не очевидним.
07:30
So, for example a couple may seem like a very happy couple, but have
110
450772
5450
Так, наприклад, пара може здаватися дуже щасливою парою, але мати
07:36
some underlying marital issues.
111
456222
2850
деякі проблеми в шлюбі.
07:39
So, there might be some issues that aren't obvious.
112
459252
2430
Отже, можуть бути деякі проблеми, які не є очевидними.
07:41
They're very real issues, but not obvious.
113
461772
2010
Це дуже реальні проблеми, але неочевидні.
07:43
Maybe they have trust issues or they have intimacy issues.
114
463787
4435
Можливо, у них проблеми з довірою або інтимними відносинами.
07:49
So, it can be used in other contexts as well, not just health.
115
469472
3060
Отже, його можна використовувати і в інших контекстах, а не лише для здоров’я.
07:53
And if I'm doing something often.
116
473682
2340
І якщо я часто щось роблю.
07:56
What other adverb could I use?
117
476657
1590
Який інший прислівник я міг би використати?
08:00
Frequently.
118
480657
1270
Часто.
08:02
Frequently.
119
482097
850
Часто.
08:03
And, oh dear, I don't have a job anymore.
120
483377
3140
І, о боже, я більше не маю роботи.
08:06
I really need to spend less money than I did before.
121
486647
2920
Мені дійсно потрібно витрачати менше грошей, ніж я робив раніше.
08:09
What idiom could I use here?
122
489787
1740
Яку ідіому я можу використати тут?
08:11
Tighten my belt.
123
491657
4960
Затягни мій пояс.
08:16
Yes, I need to tighten my belt.
124
496627
1910
Так, мені треба затягнути пояс.
08:19
Fantastic.
125
499137
1550
фантастично.
08:20
Okay, you know what's coming next.
126
500917
2330
Гаразд, ви знаєте, що буде далі.
08:23
It's time for a little story.
127
503357
2340
Настав час невеликої історії.
08:29
It's never easy losing a loved one, especially when it's a
128
509276
4755
Ніколи не буває легко втратити кохану людину, особливо якщо це
08:34
husband, wife, or partner.
129
514031
1900
чоловік, дружина чи партнер.
08:37
Sadly, when Helen became a widow, her life changed forever.
130
517141
4110
На жаль, коли Хелен овдовіла, її життя змінилося назавжди.
08:42
Her husband, Arthur, had had underlying health issues for about three years,
131
522121
4670
Її чоловік, Артур, мав серйозні проблеми зі здоров’ям протягом приблизно трьох років,
08:46
but despite being medically unwell, he exuded confidence and happiness,
132
526821
5050
але, незважаючи на погане самопочуття, він випромінював впевненість і щастя,
08:52
especially when it came to his wife, Helen, and their passionate marriage.
133
532291
4280
особливо коли йшлося про його дружину Хелен та їхній пристрасний шлюб.
08:57
In all honesty, if you didn't know he was ill, you would never have guessed!
134
537691
4530
Чесно кажучи, якби ви не знали, що він хворий, ви б ніколи не здогадалися!
09:02
The pair frequently went out for dinner, took weekends away, and were
135
542926
5200
Пара часто виходила на вечерю, брала вихідні і була
09:08
members of the local dancing group.
136
548126
1910
членом місцевої танцювальної групи.
09:10
They loved doing the salsa and the Argentine tango.
137
550116
4830
Вони любили грати сальсу й аргентинське танго.
09:15
They weren't bad at it either.
138
555526
1540
Вони теж були непогані.
09:18
It was only three weeks ago that Arthur and Helen competed in a local competition
139
558026
3820
Лише три тижні тому Артур і Хелен брали участь у місцевому конкурсі
09:21
and tangoed their way to first place.
140
561846
2290
та зайняли перше місце.
09:25
An ex-army man, Arthur had worked his way up the ranks from soldier to
141
565706
5100
Колишній армієць, Артур пройшов шлях від солдата до
09:30
colonel, leaving the army at the age of 55 due to his declining health.
142
570806
5170
полковника, залишивши армію у віці 55 років через погіршення здоров’я.
09:37
During his time in the forces, he had also trained as an architect and
143
577256
5160
Під час служби в армії він також отримав освіту архітектора і
09:42
until his untimely passing, had been working in a local interior design
144
582446
6020
до своєї передчасної смерті працював у місцевій
09:48
firm, putting together a proposal for a new function centre, dance
145
588466
4320
фірмі з дизайну інтер’єрів, складаючи пропозицію щодо нового функціонального центру,
09:52
school and entertainment venue.
146
592796
2060
школи танців і розважального закладу.
09:55
The money was good but the company did not offer a pension scheme and he was
147
595926
3730
Гроші були хороші, але компанія не пропонувала пенсійну схему, і він був
09:59
too young to receive his army pension.
148
599656
2120
занадто молодий, щоб отримувати армійську пенсію.
10:02
This meant that Helen would now have to tighten her belt.
149
602886
4080
Це означало, що Хелен тепер доведеться затягнути пояс.
10:07
She wouldn't be able to go on those weekends to the Cotswolds or meet
150
607706
3390
Вона не зможе поїхати на ті вихідні в Котсуолдс або зустрітися з
10:11
friends at the weekly curry club in town, there would be no more dancing
151
611096
4110
друзями в щотижневому каррі-клубі в місті, більше не буде танців
10:15
and swaying to their favourite tunes.
152
615206
2180
і погойдувань під їхні улюблені мелодії.
10:18
Things just weren't the same anymore, life wasn't the same.
153
618336
5095
Усе вже було не те, життя було не те.
10:27
And on that slightly depressing note, I am going to love you and leave you.
154
627020
6380
І на цій трохи депресивній ноті я покохаю тебе і покину тебе.
10:33
Thank you so much for listening.
155
633700
2030
Дуже дякую, що вислухали.
10:35
Until next time, take very good care and goodbye.
156
635990
5040
До наступного разу будьте дуже обережні та до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7