Learn English Vocabulary Daily #15.4 — British English Podcast

5,571 views ・ 2024-02-22

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:01
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1957
3720
Здравствуйте и добро пожаловать на подкаст The English Like a Native.
00:05
My name is Anna and you're listening to Week 15, Day 4 of Your English
1
5857
6770
Меня зовут Анна, и вы слушаете 15-ю неделю, 4-й день курса Your English
00:12
Five a Day, a series that is dedicated to expanding your active
2
12627
5505
Five a Day, серию, посвященную расширению вашего активного
00:18
vocabulary by five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
18142
5300
словарного запаса на пять частей каждый день недели с понедельника по пятницу.
00:24
To start today's list, we have an idiom and it is to tighten your belt.
4
24322
6250
Чтобы начать сегодняшний список, у нас есть идиома: «Затянуть пояс».
00:30
"Hoh!"
5
30842
410
«Хох!»
00:32
Now, to tighten your belt, we're spelling this T I G H T E N, tighten.
6
32362
6320
Теперь, чтобы затянуть ремень, мы пишем ЗАТЯЖИТЕ, затяните.
00:39
Your, Y O U R.
7
39052
2390
Ваш, ТЫ Р.
00:41
Belt, B E L T.
8
41762
2070
Ремень, БЕЛ Т.
00:44
To tighten your belt means to spend less money than you did before,
9
44712
5360
Затянуть ремень – значит потратить меньше денег, чем раньше,
00:50
because you have less money perhaps.
10
50152
2830
потому что денег у тебя, возможно, меньше.
00:53
So, to tighten your belt,
11
53432
1640
Итак, чтобы затянуть пояса:
00:55
"Oh dear, during these uncertain financial times we have to all tighten
12
55232
5360
«О боже, в эти нестабильные финансовые времена нам всем приходится
01:00
our belts a little bit, don't we?"
13
60672
1530
немного затянуть пояса, не так ли?»
01:02
The cost of living is rising.
14
62977
1660
Стоимость жизни растет.
01:05
Everything is changing.
15
65737
1390
Все меняется.
01:07
So, we must all tighten our belts — spend a little less money than we did before.
16
67807
4020
Итак, мы все должны затянуть пояса — тратить немного меньше денег, чем раньше.
01:13
Here's an example sentence,
17
73407
1610
Вот пример предложения:
01:16
"Since I stopped working full-time, I've really had to tighten my belt."
18
76477
4280
«Поскольку я перестал работать полный рабочий день, мне действительно пришлось затянуть пояс».
01:22
Next on our list is a noun and it is widow, widow.
19
82247
4830
Следующим в нашем списке идет существительное — вдова, вдова.
01:27
We spell this W I D O W, widow.
20
87477
4945
Мы пишем это ВДОВА, вдова.
01:33
A widow is a woman whose husband or wife has died and has not married again.
21
93122
8570
Вдова – это женщина, муж или жена которой умерли и больше не выходили замуж.
01:42
So, if I were married and my partner died, then I would be a widow until I remarried
22
102732
6510
Итак, если бы я была замужем, а мой партнер умер, то я была бы вдовой до тех пор, пока не выйду замуж повторно
01:49
and then I would not be a widow anymore.
23
109242
1930
, а затем я бы уже не была вдовой.
01:52
Here's an example sentence,
24
112072
1490
Вот пример предложения:
01:54
"My grandmother is a widow of 55 years, she never wanted to marry again
25
114452
4590
«Моя бабушка — вдова 55 лет, она больше никогда не хотела выходить замуж
01:59
after my grandfather passed away."
26
119052
1700
после смерти моего дедушки».
02:02
Moving on to something a little less morbid, we have the
27
122372
3450
Переходя к чему-то менее болезненному, у нас есть прилагательное
02:05
adjective underlying, underlying.
28
125862
3890
«основной», «основной».
02:10
We spell this U N D E R L Y I N G, underlying.
29
130132
7085
Мы пишем это ПОД ЛОЖЬЕМ, под лежащим.
02:18
If something is described as underlying, then it's real, but
30
138047
3990
Если что-то описано как лежащее в основе, то это реально, но
02:22
it's not immediately obvious.
31
142037
2310
это не сразу очевидно.
02:25
So, I might seem perfectly healthy to you, but I might have
32
145607
5130
Итак, я могу показаться вам совершенно здоровым, но у меня может быть
02:30
an underlying health condition.
33
150737
2310
основное заболевание.
02:34
Perhaps I have epilepsy, or diabetes, or a degenerative neurological issue,
34
154317
8990
Возможно, у меня эпилепсия, или диабет, или дегенеративное неврологическое заболевание,
02:44
something that you can't necessarily see.
35
164047
2330
что-то, что вы не всегда можете увидеть.
02:46
It's not obvious to you.
36
166387
1230
Для тебя это не очевидно.
02:48
Here's an example sentence,
37
168952
1500
Вот пример предложения:
02:51
"He had underlying health issues that were only discovered after he was
38
171802
3880
«У него были серьезные проблемы со здоровьем, которые были обнаружены только после того, как он был
02:55
admitted to hospital with a broken wrist."
39
175682
2160
госпитализирован со сломанным запястьем».
02:59
Next on the list is a verb and it is exude, exude.
40
179312
5915
Следующим в списке идет глагол – источать, источать.
03:05
We spell this E X U D E, exude.
41
185637
4940
Мы пишем это EXUDE, источать.
03:11
To exude.
42
191347
1140
Чтобы источать.
03:12
This is normally used with love or confidence.
43
192877
3060
Обычно это используется с любовью или доверием.
03:16
If you exude confidence, it means that you show that you have a lot of that feeling.
44
196387
4620
Если вы излучаете уверенность, это означает, что вы показываете, что у вас много этого чувства.
03:21
So, it's like to show and share with the world the feeling that
45
201697
3785
Итак, это похоже на то, чтобы показать и поделиться с миром ощущением, что
03:25
you have to exude confidence.
46
205482
2940
вы должны источать уверенность.
03:29
Here's an example sentence,
47
209667
1550
Вот пример предложения:
03:32
"I've never known anyone exude so much confidence as Joanna.
48
212367
4940
«Я никогда не видел, чтобы кто-то излучал столько уверенности, как Джоанна.
03:37
She's a natural on the stage."
49
217657
2140
Она естественна на сцене».
03:41
What do you exude?
50
221387
2310
Что ты излучаешь?
03:44
What quality or feeling do you show in abundance?
51
224557
4460
Какое качество или чувство вы проявляете в изобилии?
03:50
Here's the final word on the list.
52
230667
2280
Вот последнее слово в списке.
03:52
This is an adverb and it is frequently, frequently.
53
232957
4850
Это наречие, и оно бывает часто, часто.
03:58
We spell this F R E Q U E N T L Y, frequently.
54
238127
6410
Мы произносим это ЧАСТО, часто.
04:05
Frequently just means often.
55
245477
2320
Часто просто означает часто.
04:08
So, if something is done frequently, it's done often.
56
248017
3140
Итак, если что-то делается часто, значит, это делается часто.
04:11
What do you do frequently?
57
251797
2130
Что вы часто делаете?
04:14
I am frequently washing up, frequently doing the laundry, frequently
58
254737
4880
Я часто мою посуду, часто стираю, часто
04:19
picking up toys and items from off the floor that should not ever be on
59
259647
6345
собираю с пола игрушки и предметы, которые никогда не должны находиться на
04:25
the floor and it's very frustrating.
60
265992
2690
полу, и это очень расстраивает.
04:29
I do it all far too frequently.
61
269232
2310
Я делаю все это слишком часто.
04:32
Here's an example sentence,
62
272972
1620
Вот пример предложения:
04:35
"We frequently go to the skate park on Saturdays, it's great to see the
63
275622
4500
«Мы часто ходим в скейт-парк по субботам, приятно видеть, как
04:40
kids showing off their talents."
64
280122
1830
дети демонстрируют свои таланты».
04:43
Okay, so that's our five for today.
65
283037
3610
Итак, это наша пятёрка на сегодня.
04:46
Let's recap.
66
286997
760
Давайте подведем итоги.
04:48
We started with the idiom, tighten your belt, which is to spend
67
288467
3970
Мы начали с идиомы «затяните пояса», то есть тратить
04:52
less money than you did before.
68
292527
1990
меньше денег, чем раньше.
04:55
Then we have the noun widow, referring to a man or woman whose wife or husband
69
295207
5320
Затем у нас есть существительное вдова, обозначающее мужчину или женщину, чья жена или муж
05:00
has died and they've not remarried.
70
300527
1990
умерли, и они больше не вступали в брак.
05:03
Then we had the adjective underlying, where something is real, but
71
303387
3940
Затем у нас было прилагательное, лежащее в основе, когда что-то реально, но
05:07
it's not immediately obvious.
72
307327
2800
это не сразу очевидно.
05:11
Then we had the verb exude, which is to show that you have a lot
73
311192
4020
Затем у нас был глагол «истекать», который должен показать, что у вас много
05:15
of that thing, that feeling.
74
315272
1890
этого, этого чувства.
05:18
And then we had the adverb frequently, something that's done often.
75
318172
5160
А потом у нас часто встречалось это наречие, что-то, что делается часто.
05:24
Let's now do this for pronunciation.
76
324672
2160
Давайте теперь сделаем это с произношением.
05:26
Please repeat after me.
77
326982
1260
Пожалуйста, повторяйте за мной.
05:29
Tighten your belt.
78
329402
1410
Затяните ремень.
05:31
Tighten your belt.
79
331022
4220
Затяните ремень.
05:38
Widow.
80
338762
720
Вдова.
05:41
Widow.
81
341962
750
Вдова.
05:45
Underlying.
82
345322
990
Базовый.
05:49
Underlying.
83
349162
990
Базовый.
05:53
Exude.
84
353192
1020
Источать.
05:56
Exude.
85
356932
990
Источать.
05:58
Frequently.
86
358132
1080
Часто.
06:04
Frequently.
87
364922
1110
Часто.
06:09
Fantastic.
88
369257
1050
Фантастика.
06:10
What do I call someone who's lost their husband?
89
370867
4370
Как назвать человека, потерявшего мужа?
06:15
Their husband died and they haven't remarried.
90
375267
1840
Их муж умер, и они больше не поженились.
06:17
That person is a...
91
377107
1090
Этот человек...
06:21
widow.
92
381147
670
06:21
That's right.
93
381877
1030
вдова.
Это верно.
06:23
And despite their grief, if they go on to show everyone that they are happy and
94
383597
10270
И, несмотря на их горе, если они продолжат показывать всем, что они счастливы и
06:33
content with their new life of solitude, you could say that they are what?
95
393887
6880
довольны своей новой жизнью в одиночестве, можно сказать, что они из себя представляют?
06:40
That feeling; they're showing that feeling a lot.
96
400967
2500
Это чувство; они часто демонстрируют это чувство.
06:43
What are they doing?
97
403677
940
Что они делают?
06:46
Exuding feelings of happiness.
98
406707
2960
Источая ощущение счастья.
06:49
They're exuding happiness.
99
409667
1510
Они излучают счастье.
06:51
To exude.
100
411302
1040
Чтобы источать.
06:52
Although, probably in that case, you'd say they are denying
101
412742
2860
Хотя, наверное, в таком случае можно сказать, что они
06:55
their grief, in all honesty.
102
415792
2100
начистоту отрицают свое горе.
06:58
If someone seems to be well and healthy, but they have a health
103
418502
6100
Если кто-то кажется здоровым и здоровым, но у него есть
07:04
condition that's not obvious, how could I describe that health condition?
104
424612
4560
неочевидное состояние здоровья, как я могу описать это состояние здоровья?
07:09
What adjective could I use?
105
429192
1565
Какое прилагательное я мог бы использовать?
07:14
Underlying, underlying.
106
434087
2380
В основе, в основе. Я осознаю, что
07:16
I'm conscious that I've used health condition to describe
107
436757
4100
каждый раз использовал состояние здоровья для описания
07:20
underlying every time.
108
440867
2270
причины.
07:23
Underlying can be used with anything really that's real, but not obvious.
109
443347
7425
Базовый может использоваться с чем угодно, что действительно реально, но не очевидно.
07:30
So, for example a couple may seem like a very happy couple, but have
110
450772
5450
Так, например, пара может казаться очень счастливой парой, но у нее есть
07:36
some underlying marital issues.
111
456222
2850
некоторые основные семейные проблемы.
07:39
So, there might be some issues that aren't obvious.
112
459252
2430
Итак, могут быть некоторые проблемы, которые не очевидны.
07:41
They're very real issues, but not obvious.
113
461772
2010
Это вполне реальные проблемы, но не очевидные.
07:43
Maybe they have trust issues or they have intimacy issues.
114
463787
4435
Возможно, у них проблемы с доверием или с близостью.
07:49
So, it can be used in other contexts as well, not just health.
115
469472
3060
Таким образом, его можно использовать и в других контекстах, не только в сфере здравоохранения.
07:53
And if I'm doing something often.
116
473682
2340
И если я что-то делаю часто.
07:56
What other adverb could I use?
117
476657
1590
Какое еще наречие я мог бы использовать?
08:00
Frequently.
118
480657
1270
Часто.
08:02
Frequently.
119
482097
850
Часто.
08:03
And, oh dear, I don't have a job anymore.
120
483377
3140
И, о боже, у меня больше нет работы.
08:06
I really need to spend less money than I did before.
121
486647
2920
Мне действительно нужно тратить меньше денег, чем раньше.
08:09
What idiom could I use here?
122
489787
1740
Какую идиому я мог бы здесь использовать?
08:11
Tighten my belt.
123
491657
4960
Затяни мне ремень.
08:16
Yes, I need to tighten my belt.
124
496627
1910
Да, мне нужно затянуть ремень.
08:19
Fantastic.
125
499137
1550
Фантастика.
08:20
Okay, you know what's coming next.
126
500917
2330
Ладно, ты знаешь, что будет дальше.
08:23
It's time for a little story.
127
503357
2340
Пришло время небольшой истории.
08:29
It's never easy losing a loved one, especially when it's a
128
509276
4755
Терять любимого человека всегда нелегко, особенно если это
08:34
husband, wife, or partner.
129
514031
1900
муж, жена или партнер.
08:37
Sadly, when Helen became a widow, her life changed forever.
130
517141
4110
К сожалению, когда Хелен овдовела, ее жизнь изменилась навсегда.
08:42
Her husband, Arthur, had had underlying health issues for about three years,
131
522121
4670
У ее мужа Артура уже около трех лет были серьезные проблемы со здоровьем,
08:46
but despite being medically unwell, he exuded confidence and happiness,
132
526821
5050
но, несмотря на плохое состояние здоровья, он излучал уверенность и счастье,
08:52
especially when it came to his wife, Helen, and their passionate marriage.
133
532291
4280
особенно когда дело касалось его жены Хелен и их страстного брака.
08:57
In all honesty, if you didn't know he was ill, you would never have guessed!
134
537691
4530
Честно говоря, если бы вы не знали, что он болен, вы бы никогда не догадались!
09:02
The pair frequently went out for dinner, took weekends away, and were
135
542926
5200
Пара часто ходила куда-нибудь ужинать, проводила выходные и была
09:08
members of the local dancing group.
136
548126
1910
членами местной танцевальной группы.
09:10
They loved doing the salsa and the Argentine tango.
137
550116
4830
Они любили танцевать сальсу и аргентинское танго.
09:15
They weren't bad at it either.
138
555526
1540
У них это тоже неплохо получалось.
09:18
It was only three weeks ago that Arthur and Helen competed in a local competition
139
558026
3820
Всего три недели назад Артур и Хелен участвовали в местных соревнованиях
09:21
and tangoed their way to first place.
140
561846
2290
и заняли первое место.
09:25
An ex-army man, Arthur had worked his way up the ranks from soldier to
141
565706
5100
Бывший военный, Артур прошел путь от солдата до
09:30
colonel, leaving the army at the age of 55 due to his declining health.
142
570806
5170
полковника, оставив армию в возрасте 55 лет из-за ухудшения здоровья.
09:37
During his time in the forces, he had also trained as an architect and
143
577256
5160
Во время службы в армии он также получил образование архитектора и
09:42
until his untimely passing, had been working in a local interior design
144
582446
6020
до своей безвременной кончины работал в местной
09:48
firm, putting together a proposal for a new function centre, dance
145
588466
4320
фирме по дизайну интерьеров, готовя проект нового функционального центра, танцевальной
09:52
school and entertainment venue.
146
592796
2060
школы и развлекательного заведения.
09:55
The money was good but the company did not offer a pension scheme and he was
147
595926
3730
Деньги были хорошие, но компания не предлагала пенсионную программу, а он был
09:59
too young to receive his army pension.
148
599656
2120
слишком молод, чтобы получать армейскую пенсию.
10:02
This meant that Helen would now have to tighten her belt.
149
602886
4080
Это означало, что Хелен теперь придется затянуть пояс.
10:07
She wouldn't be able to go on those weekends to the Cotswolds or meet
150
607706
3390
Она не сможет поехать на выходные в Котсуолдс или встретиться с
10:11
friends at the weekly curry club in town, there would be no more dancing
151
611096
4110
друзьями в еженедельном карри-клубе в городе, больше не будет танцев
10:15
and swaying to their favourite tunes.
152
615206
2180
и покачивания под их любимые мелодии.
10:18
Things just weren't the same anymore, life wasn't the same.
153
618336
5095
Вещи уже не были прежними, жизнь уже не была прежней.
10:27
And on that slightly depressing note, I am going to love you and leave you.
154
627020
6380
И на этой слегка депрессивной ноте я собираюсь полюбить тебя и покинуть тебя.
10:33
Thank you so much for listening.
155
633700
2030
Большое спасибо за то, что выслушали.
10:35
Until next time, take very good care and goodbye.
156
635990
5040
До следующего раза, будьте очень осторожны и до свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7