A Very British Life: Gardens - The English Like A Native Podcast

#1 Дуже британське життя: Сади - подкаст «Англійці як рідні».

29,434 views

2022-09-02 ・ English Like A Native


New videos

A Very British Life: Gardens - The English Like A Native Podcast

#1 Дуже британське життя: Сади - подкаст «Англійці як рідні».

29,434 views ・ 2022-09-02

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:02
Hello everyone, and welcome to the English Like a Native podcast.
0
2480
4320
Привіт усім і ласкаво просимо до подкасту English Like a Native.
00:06
The podcast that's designed to help you to improve your English.
1
6800
3920
Подкаст, розроблений, щоб допомогти вам покращити вашу англійську.
00:12
This first series, 'A Very British Life' will dive into the
2
12960
4640
Ця перша серія, «Дуже британське життя», зануриться в
00:17
nitty gritty of life in the UK.
3
17600
2800
дрібниці життя у Великій Британії.
00:21
My name is Anna, and in today's episode, I'm going to be talking about gardens.
4
21120
8720
Мене звуть Анна, і в сьогоднішньому епізоді я буду говорити про сади.
00:32
We Brits love our gardens.
5
32000
2560
Ми, британці, любимо наші сади.
00:35
Most households will have a front and a back garden.
6
35120
4240
У більшості домогосподарств є передній і задній сад.
00:39
Now the front garden tends to be smaller than the back garden.
7
39360
3840
Тепер палісадник, як правило, менший, ніж задній сад.
00:43
And often the front garden is looking onto the road.
8
43200
3760
І часто палісадник виходить на дорогу.
00:46
So we don't tend to favor our front gardens too much.
9
46960
3520
Тому ми не надто прихильно ставимося до наших палісадників.
00:50
The front garden is also quite a functional garden.
10
50480
3600
Палісадник також є досить функціональним садом.
00:54
It will often double up as a driveway, a place to keep our car and it just serves
11
54080
6480
Він часто служить і під’їздом, місцем для зберігання нашої машини, і він просто служить
01:00
to make the front of the house look nice.
12
60560
2560
для того, щоб передня частина будинку виглядала гарно.
01:04
Often the garden is surrounded by a border.
13
64160
3360
Часто сад обгороджують бордюром.
01:07
So we'll see a fence or a wall, or you might see a hedge
14
67520
7120
Отже, ми побачимо паркан чи стіну, або ви можете побачити живопліт
01:14
surrounding someone's garden.
15
74640
2080
, що оточує чийсь сад.
01:16
We have hedges around our front garden and we love a privet hedge here in the UK.
16
76720
7600
У нас є живоплоти навколо нашого палісадника, і ми любимо живопліт тут, у Великобританії.
01:24
A privet hedge, a privet is a type of bush, which is very, very green.
17
84320
6960
Жива огорожа з бирючини, бирючина — вид куща, який дуже-дуже зелений.
01:31
It has very dark green leaves and it stays green all year round.
18
91280
4640
У нього дуже темно-зелене листя, яке залишається зеленим цілий рік.
01:35
And so this is usually the hedge of choice to act as a border for our gardens.
19
95920
6320
І тому це зазвичай жива огорожа, яка служить бордюром для наших садів.
01:42
And if you have a nicely manicured hedge, then it can look really lovely, very tidy.
20
102880
7440
І якщо у вас є гарно доглянута жива огорожа, вона може виглядати справді чудово, дуже акуратно.
01:50
But if you let it just grow wild, then it's going to look quite messy.
21
110960
6320
Але якщо ви дасте йому просто дико рости, то це виглядатиме досить брудним.
01:57
And unfortunately that's how our hedge looks at the moment.
22
117280
4480
І, на жаль, зараз саме так виглядає наша огорожа.
02:01
It's all overgrown.
23
121760
1440
Воно все заросло.
02:03
It's huge.
24
123200
1840
Це величезний.
02:05
I mean, I think it's about 10 foot, maybe 15 foot high.
25
125040
4560
Я маю на увазі, я думаю, що це приблизно 10 футів, можливо, 15 футів у висоту.
02:10
It's ridiculously high, too tall for us to actually get up and
26
130240
5040
Він смішно високий, надто високий, щоб ми могли піднятися й
02:15
cut the tops nice and level.
27
135280
2800
красиво та рівно зрізати верхівки.
02:18
And yes, it's just become a little bit out of control.
28
138080
2560
І так, це просто вийшло з-під контролю.
02:21
And moving on to the back garden.
29
141520
2640
І рухаємося до заднього саду.
02:24
We love our back gardens.
30
144160
1440
Ми любимо наші сади.
02:25
It's a place for us to have some outdoor time in private because us
31
145600
5520
Це місце для нас, де ми можемо провести час на свіжому повітрі приватно, тому що ми,
02:31
Brits we're quite private people really.
32
151120
2480
британці, насправді досить закриті люди.
02:33
And when we have a sunny day, we love to get outside and bear our skin to the sun.
33
153600
6400
І коли у нас сонячний день, ми любимо виходити на вулицю та нести свою шкіру сонцю.
02:40
We do love sunbathing.
34
160000
1360
Ми дуже любимо засмагати.
02:41
I know that a lot of other countries and cultures think it's a little
35
161360
4000
Я знаю, що багато інших країн і культур вважають трохи
02:45
strange that we like to burn ourselves to a crisp, but for some reason, I
36
165360
4400
дивним те, що ми любимо обгоріти, але чомусь я
02:49
think perhaps because we have a lot of gray rainy days when the sun comes
37
169760
4320
думаю, що, можливо, тому, що у нас багато сірих дощових днів, коли виходить сонце
02:54
out we just want to make the most of it and get that lovely tan going on.
38
174080
5120
, ми просто хочемо щоб максимально використати його та отримати чудову засмагу.
02:59
So in most British gardens, you'll find something called a shed.
39
179200
4800
Тож у більшості британських садів ви знайдете так званий сарай.
03:04
Now, a shed is a little wooden hut or a little wooden house.
40
184000
3920
Зараз сарай – це маленька дерев’яна хатинка або дерев’яний будиночок.
03:07
A shed can have a few windows in it.
41
187920
2160
У сараї може бути кілька вікон.
03:10
It will always have cobwebs and spiders in it.
42
190080
3600
У ньому завжди будуть павутиння та павуки.
03:14
And in that shed, you will often find some deck chairs or sun lounges or folding
43
194240
8320
І в цьому сараї ви часто знайдете кілька шезлонгів, шезлонгів або розкладних
03:22
garden chairs, which will be brought out on a beautiful sunny day for everyone
44
202560
4640
садових стільців, які виносяться гарного сонячного дня, щоб усі
03:27
to lounge around and enjoy the sunshine.
45
207200
2800
могли відпочити та насолодитися сонячним світлом.
03:30
Now a, a young family, a family with young children will likely also have a paddling
46
210640
6720
Тепер у молодої сім’ї, сім’ї з маленькими дітьми, ймовірно, також буде дитячий
03:37
pool, which everyone likes to dip their feet into and throw the children into,
47
217360
4880
басейн, у який кожен любить занурювати свої ноги та кидати туди дітей,
03:42
to keep them nice and cool and occupied.
48
222240
3280
щоб їм було добре, прохолодно та зайнято.
03:45
Now the shed will also have lots of tools, tools for looking after the garden.
49
225520
6480
Тепер в сараї також буде багато інструментів, інструментів для догляду за городом.
03:52
We are keen gardeners here in the UK.
50
232000
3200
Ми захоплені садівники тут, у Великобританії.
03:56
I myself, am what we call a fair weather gardener.
51
236160
3760
Я сам, як ми називаємо, садівник гарної погоди.
03:59
A fair weather gardener is someone who will only enjoy gardening
52
239920
3600
Садівник із гарною погодою — це той, хто насолоджуватиметься садівництвом
04:03
when the weather is nice.
53
243520
1280
лише за гарної погоди.
04:05
I'm really not interested in going out into the garden to do lots of backbreaking
54
245680
4480
Мені справді нецікаво виходити в сад, щоб робити багато непосильної
04:10
work when it's cold and dark and raining.
55
250160
4080
роботи, коли холодно, темно та йде дощ.
04:14
It's not my thing, but many people love their gardens and
56
254800
3680
Це не моя справа, але багато людей люблять свої сади і
04:18
love their gardens to look good so they'll have all sorts of tools.
57
258480
4080
люблять, щоб їхні сади виглядали добре, щоб у них були всілякі інструменти.
04:23
They'll have rakes to rake up the leaves.
58
263520
3040
У них будуть граблі, щоб згрібати листя.
04:26
They'll have lawn mowers to mow the lawn.
59
266560
2640
У них будуть газонокосарки, щоб косити газон.
04:30
Interesting that we call it, mowing the lawn.
60
270080
2480
Цікаво, що ми це називаємо косити газон.
04:32
It's basically cutting the grass, but we call it mowing the lawn.
61
272560
4800
По суті, це стрижка трави, але ми називаємо це косінням газону.
04:38
We like our lawns to look nice.
62
278240
1520
Ми любимо, щоб наші газони виглядали красиво.
04:39
And actually we'll spend a lot of money on lawn feed and seeds, grass
63
279760
5360
Насправді ми витратимо багато грошей на корм для газонів і насіння, насіння трави
04:45
seeds, sometimes even fertilizer to make the lawn look beautiful and
64
285120
5760
, іноді навіть на добрива, щоб зробити газон красивим і
04:50
green and in this country, because we have a lot of rain it's possible for
65
290880
4640
зеленим, і в цій країні, оскільки у нас багато дощів,
04:55
us to get really lush green lawns.
66
295520
3360
ми можемо отримати справді пишний зелені газони.
04:58
Now there'll be other tools in this shed as well, for looking after the borders.
67
298880
3760
Тепер у цьому сараї також будуть інші інструменти для догляду за бордюрами.
05:02
So you'll have like little spades, and little forks, and all sorts of
68
302640
6560
Тож у вас будуть маленькі лопати, маленькі вилки та всілякі
05:09
things for pulling up weeds, because that's one of those regular tasks that
69
309200
4800
речі для висмикування бур’янів, тому що це одне з тих регулярних завдань, які
05:14
you have to undertake is the weeding.
70
314000
2880
вам доведеться виконувати, — це прополка.
05:17
You might find a pair of secretes.
71
317680
2400
Можливо, ви знайдете пару секретів.
05:20
Secretes are used for cutting, particularly for deadheading or pruning.
72
320720
6720
Секрети використовуються для зрізання, зокрема для стрижки або обрізки.
05:27
Deadheading is when your flower has died and you need to then
73
327440
4160
Омертвіння — це коли ваша квітка загинула, і вам потрібно
05:31
remove the dead head of the flower.
74
331600
2960
видалити мертву головку квітки.
05:34
So you deadhead your flowers and you prune your bushes and your plants.
75
334560
4240
Отже, ви обрізаєте свої квіти та обрізаєте свої кущі та рослини.
05:39
Cutting them back.
76
339920
880
Відрізаючи їх.
05:40
You can even, even prune your trees, as well.
77
340800
2640
Ви можете навіть обрізати свої дерева.
05:43
So you cut them back towards the end of the season, once they've
78
343440
4240
Тож ви зрізаєте їх наприкінці сезону, коли вони
05:47
finished flowering and they're dying off, you cut them back.
79
347680
3280
закінчують цвісти й відмирають, ви зрізаєте їх знову.
05:50
So they grow back nicely the next season.
80
350960
2480
Таким чином, вони добре відростають наступного сезону.
05:53
Now, many of us garden owners at some point in our lives are
81
353440
3920
Тепер багато хто з нас, власників садів, у якийсь момент свого життя
05:57
inspired to grow our own food.
82
357360
3040
надихаються вирощувати власну їжу.
06:00
Often we'll start with something easy, like herbs, you can buy ready-made already
83
360400
5920
Часто ми починаємо з чогось легкого, як-от трав, ви можете купити готові
06:06
potted up herbs from the supermarket.
84
366320
3200
трави в горщиках у супермаркеті.
06:09
You can often find a mint plant, a basil plant, perhaps some thyme in bigger
85
369520
5280
Ви часто можете знайти рослину м’яти, рослину базиліка, можливо, трохи чебрецю у великих
06:14
supermarkets, and you'll find all sorts of herbs ready for you to take home and
86
374800
5200
супермаркетах, і ви знайдете всілякі трави, які готові взяти з собою додому та
06:20
either put on your kitchen window sill, or actually plant out into the garden.
87
380000
5520
поставити на підвіконня на кухні, або висадити в саду .
06:26
So this is where most of us start.
88
386160
1760
Отже, більшість із нас починають із цього.
06:28
People who become more keen, might have something like a fruit tree.
89
388560
4640
Люди, які стають більш зацікавленими, можуть мати щось на зразок фруктового дерева.
06:33
Now, currently we have a number of fruit trees in our garden.
90
393200
4240
Зараз у нашому саду є кілька фруктових дерев.
06:37
So we have an apple tree and a couple of damson trees, which initially
91
397440
4000
Отже, у нас є яблуня та кілька дерев дасону, які спочатку
06:41
we thought were plum trees, but they're not plums they're damsons.
92
401440
3200
ми вважали сливовими, але це не сливи, а дасони.
06:44
And so we were collecting apples and making apple pie and we collected
93
404640
4400
Тож ми збирали яблука та робили яблучний пиріг, ми зібрали
06:49
some damsons and made a lot of damson gin, which is actually great
94
409040
5200
кілька дамсонів і зробили багато дамсон-джину, який справді чудовий
06:54
as a gift for people at Christmas.
95
414240
2320
подарунок людям на Різдво.
06:56
And we've actually acquired a couple of cherry trees as well.
96
416560
4640
І ми також придбали пару вишневих дерев.
07:01
Although we haven't seen any fruit from those yet, hopefully next summer.
97
421200
4480
Хоча ми ще не бачили жодних плодів від них, сподіваюся, наступного літа.
07:05
Now, people who are really serious about growing their own food might even
98
425680
6640
Тепер люди, які справді серйозно ставляться до вирощування власної їжі, можуть навіть
07:12
opt for something called an allotment.
99
432320
3280
вибрати щось, що називається наділом.
07:15
An allotment is a patch of land, basically like a garden, but
100
435600
3760
Ділянка — це ділянка землі, в основному схожа на сад, але
07:19
it's not attached to the house.
101
439360
1520
не приєднана до будинку.
07:21
You'll often find a big strip or patch of land that is separated into a number
102
441440
5920
Ви часто зустрічаєте велику смугу або ділянку землі, розділену на кілька
07:27
of allotments and people can rent the, the land in order to grow their
103
447360
5040
ділянок, і люди можуть орендувати землю, щоб вирощувати свої
07:32
flowers or their fruits and vegetable.
104
452400
2000
квіти або фрукти та овочі.
07:35
If a Brit has a garden and the sun makes an appearance, as long as it's
105
455360
5280
Якщо у британця є сад і з’являється сонце, поки
07:40
relatively warm, you can guarantee that you'll see lots of barbecues coming out.
106
460640
6400
відносно тепло, ви можете гарантувати, що ви побачите багато барбекю.
07:47
We love to eat al fresco.
107
467040
2880
Ми любимо їсти на свіжому повітрі.
07:49
So we love to eat outdoors on our patio and there's a, a mix of barbecues
108
469920
6720
Тож ми любимо їсти на свіжому повітрі на нашому внутрішньому дворику, і
07:56
you can get, you can either get the disposable ones from the supermarket.
109
476640
4240
ви можете придбати різноманітні шашлики, або одноразові в супермаркеті.
08:01
Or you can get a free standing barbecue, usually on three legs that you pop
110
481520
5760
Або ви можете придбати окремий мангал, зазвичай на трьох ніжках, який ви виставляєте
08:07
in the middle of the garden, or some very serious barbecuers will actually
111
487280
5840
посеред саду, або деякі дуже серйозні шашлики справді
08:13
build a barbecue into the garden or get one of these gas barbecues.
112
493120
6240
побудують барбекю в саду або придбають одне з цих газових барбекю.
08:19
They're quite expensive.
113
499360
1680
Вони досить дорогі.
08:21
But if you know, you're going to be spending a lot of time outdoors in the
114
501040
3360
Але якщо ви знаєте, що влітку будете проводити багато часу на свіжому повітрі
08:24
summer, cooking food on the barbecue, then it's definitely worth the investment.
115
504400
5200
, готувати їжу на мангалі, то це безумовно варте інвестицій.
08:30
So we love to cook food on the barbie.
116
510320
2160
Тому ми любимо готувати їжу на Барбі.
08:32
We often just treat it like lunch or dinner.
117
512480
3840
Ми часто сприймаємо це як обід чи вечерю.
08:36
So we only have one meal on the barbecue.
118
516320
4000
Тож у нас є лише одна страва на барбекю.
08:40
We regularly will cook things like burgers and sausages, sometimes kebabs.
119
520320
6480
Ми регулярно будемо готувати бургери та сосиски, іноді шашлики.
08:46
Perhaps, if you are a vegetarian or a pescatarian, then you'll have halloumi
120
526800
5600
Можливо, якщо ви вегетаріанець або пескатаріанець, то ви з'їсте халумі або приготуєте
08:52
or you'll do some fish on the barbecue.
121
532400
3200
рибу на шашлику.
08:56
I know in other countries they take barbecuing much more
122
536480
4000
Я знаю, що в інших країнах до приготування барбекю ставляться набагато
09:00
seriously than we do here.
123
540480
2000
серйозніше, ніж у нас.
09:02
We love a barbecue and we do lots of barbecues.
124
542480
2720
Ми любимо шашлик і робимо багато барбекю.
09:05
Sometimes even if the weather turns on us, we'll still persevere with a barbecue.
125
545920
4560
Іноді, навіть якщо погода нам не під силу, ми все одно витримаємо шашлик.
09:10
But I know for example, in Brazil, when they do a barbecue,
126
550480
4640
Але я знаю, наприклад, у Бразилії, коли вони готують барбекю,
09:15
the food just keeps going.
127
555120
2400
їжа просто продовжується.
09:17
They continue to make food all day long.
128
557520
2160
Вони продовжують готувати їжу цілий день.
09:19
It's a huge event that lasts the whole day, perhaps the whole night
129
559680
4240
Це величезна подія, яка триває цілий день, можливо, цілу ніч
09:24
and in comparison, our barbecues are a little bit disappointing, we
130
564560
5440
, і в порівнянні з цим наші шашлики трохи розчаровують, ми
09:30
just cook up a few burgers and a few sausages and that's us done.
131
570000
4960
просто готуємо кілька гамбургерів і кілька сосисок, і все.
09:34
As a child, living on a council estate, we often had fun barbecues
132
574960
4800
У дитинстві, живучи в муніципальному маєтку, ми часто влаштовували барбекю,
09:39
inviting all of our friends and neighbours around to join us.
133
579760
2880
запрошуючи всіх наших друзів і сусідів приєднатися до нас.
09:43
They were fun.
134
583200
640
Вони були веселі.
09:45
Thinking back to those, those days of living in the council houses.
135
585200
3840
Згадуючи ті, ті дні життя в будинках ради.
09:49
I remember we had a pond in our front garden.
136
589680
3600
Пам'ятаю, у нас в палісаднику був ставок.
09:53
Many, many UK houses will have a pond or a water feature.
137
593280
4720
Багато-багато британських будинків матимуть ставок або водограй.
09:58
And so we had a pond in the front garden with a few fish in and one
138
598000
4800
І ось у нас був ставок у палісаднику з кількома рибками, і одного
10:02
year I found some frog spawn in the local valley because we had a valley
139
602800
6000
року я знайшов ікру жаби в місцевій долині, тому що у нас була долина
10:08
just behind our house with a little stream and I found some frogs spawn
140
608800
4640
прямо за нашим будинком з маленьким струмочком, я знайшов ікру жаб
10:13
and I brought some back and put it in our pond so we could watch it grow
141
613440
4560
і приніс трохи назад і помістили його в наш ставок, щоб ми могли спостерігати, як він росте
10:18
and develop into frogs, which it did.
142
618000
2480
і перетворюється на жаб, що він і зробив.
10:20
And it was amazing seeing the change and the teeny little frogs, all jumping
143
620480
4000
І було дивовижно спостерігати за змінами та маленькими маленькими жабенятами, які стрибали
10:24
around the garden was fantastic.
144
624480
2000
по саду – це було фантастично.
10:27
Certainly gave our dog a bit of a shock.
145
627200
2480
Звичайно, наша собака трохи вразила.
10:30
But that meant that every year, those frogs would return to the
146
630320
3440
Але це означало, що щороку ці жаби поверталися туди,
10:33
place where they were born to lay their eggs and their frogs spawn.
147
633760
3920
де вони народилися, щоб відкласти яйця та відкласти ікру.
10:37
So every year we ended up with a pond full of frogs spawn and a whole garden
148
637680
6240
Тож щороку ми отримували ставок, повний нересту жаб, і цілий сад
10:44
full of these tiny little frogs.
149
644640
1760
, повний цих крихітних маленьких жабенят.
10:46
I loved it, the dog wasn't so sure.
150
646400
2000
Мені це сподобалося, собака не був впевнений.
10:49
But it was very, very fun for me as a child with all these
151
649200
3520
Але мені в дитинстві було дуже, дуже весело, коли всі ці
10:52
little frogs jumping around.
152
652720
1280
маленькі жабенята стрибали навколо.
10:54
Now, my mum also really enjoyed making a scene in the front garden, around
153
654560
5760
Тепер моїй мамі також дуже подобалося влаштовувати сцени в палісаднику навколо
11:00
the pond with something called gnomes.
154
660320
3520
ставка з чимось, що називається гномами.
11:03
So gnomes are little men little statues that I think are quite old fashioned.
155
663840
6640
Отже, гноми — це маленькі чоловічки, маленькі статуї, які, на мою думку, досить старомодні.
11:10
Now you might find some older people still have gnomes in their garden,
156
670480
3840
Ви можете побачити, що деякі літні люди все ще мають гномів у своєму саду,
11:14
but I, I do think it's falling out of favor at the moment, but a
157
674320
3920
але я, я думаю, що зараз це втрачає популярність, але
11:18
gnome, it's a very strange word.
158
678240
1360
гном, це дуже дивне слово.
11:19
It's spelled with a GN.
159
679600
1280
Пишеться через GN.
11:20
It's a silent G, which is very odd, but gnomes often have like a red hat, floppy
160
680880
5840
Це мовчазна літера G, що дуже дивно, але гноми часто мають червоний капелюх,
11:26
hat and a blue jacket and they are either fishing or just being cheeky really.
161
686720
9120
капелюх і синю куртку, і вони або ловлять рибу, або просто нахабні.
11:35
So my mom made a whole little village.
162
695840
2400
Тому моя мама створила ціле маленьке село.
11:38
Around the pond.
163
698960
1280
Навколо ставка.
11:40
I remember there was a little bridge and there was a number of different
164
700240
2560
Я пам’ятаю, що там був маленький міст і кілька різних
11:42
gnomes, all doing different things.
165
702800
2080
гномів, усі робили різні речі.
11:44
And as a child for me that was amazing.
166
704880
2560
І для мене в дитинстві це було дивовижно.
11:47
I had such a great imagination and I really enjoyed imagining them being alive
167
707440
5520
У мене була така чудова уява, і мені дуже подобалося уявляти, як вони живі
11:52
and interacting and having great fun with, with the frogs and all the fish.
168
712960
5760
, спілкуються та веселяться з жабами та всіма рибами.
11:59
And on the subject of wildlife, it actually brings me onto quite a sad note.
169
719360
5360
А щодо дикої природи, це насправді наводить мене на дуже сумну ноту.
12:04
Really, as a child in the north of England, we would always see hedgehogs.
170
724720
5600
Дійсно, в дитинстві на півночі Англії ми завжди бачили їжаків.
12:10
It was just like a regular thing.
171
730320
1840
Це було як звичайна справа.
12:12
Like seeing a bird in the sky, you would always find a hedgehog crawling
172
732160
4320
Як птаха в небі, ви завжди знайдете їжака, який повзає
12:16
around or curled up in the garden.
173
736480
2480
або згорнувся в саду.
12:19
And it was wonderful to see, obviously we never handled them because we
174
739520
4160
І це було чудово бачити, очевидно, ми ніколи не займалися ними, тому що нам
12:23
were always told that they had fleas and you shouldn't go near them.
175
743680
3120
завжди казали, що в них блохи, і ви не повинні підходити до них.
12:26
Plus they're really spiky.
176
746800
1600
Крім того, вони дуже гострі.
12:28
So you'd only pick them up if you had gloves on.
177
748400
2640
Тож ви візьмете їх лише в рукавичках.
12:31
And nowadays as an adult and living down in the London area, I haven't seen a
178
751040
7120
І тепер, коли я дорослий і живу в околицях Лондона, я не бачив
12:38
hedgehog for maybe 15 years maybe longer.
179
758160
5280
їжаків років 15, а може й більше.
12:44
And that makes me really sad.
180
764000
1840
І це робить мене дуже сумним.
12:45
I did some research recently and found out that hedgehogs are
181
765840
2640
Нещодавно я провів кілька досліджень і виявив, що поголів’я їжаків
12:48
really on the decline with the rise of foxes in more urban areas.
182
768480
6080
справді зменшується зі збільшенням кількості лисиць у міських районах.
12:55
And with us building on all the kind of green areas, it means
183
775120
4560
І коли ми будуємо всілякі зелені зони, це означає,
12:59
we're making it very difficult for hedgehogs to thrive and survive.
184
779680
4640
що ми дуже ускладнюємо їжакам процвітання та виживання.
13:04
And so there has been a huge decline and people are trying to save the
185
784320
4560
І тому спостерігається величезний спад, і люди намагаються врятувати
13:08
hedgehogs, but it doesn't look good.
186
788880
2000
їжаків, але це виглядає не дуже добре.
13:11
Now in the south.
187
791680
1040
Зараз на півдні.
13:12
What I do see in my garden a lot are squirrels and we have a number of
188
792720
6000
У своєму саду я часто бачу білок і
13:18
foxes that will come into the garden and just nosy around or use our
189
798720
5600
лисиць, які заходять у сад і просто люблять довкола або використовують наш
13:24
garden as a toilet, which is not fun.
190
804320
1920
сад як туалет, що не весело.
13:26
They also will sometimes make some horrendous screaming noises when they're
191
806240
4880
Вони також іноді видають жахливі крикі, коли
13:31
mating in the middle of the night.
192
811120
1440
спаровуються посеред ночі.
13:33
I think that's the worst part about foxes, but otherwise they're really cute.
193
813200
3680
Я думаю, що це найгірша частина лисиць, але в іншому вони дуже милі.
13:36
Really nice to look at.
194
816880
1040
Дуже приємно дивитися.
13:37
And I, I know my son absolutely adores them.
195
817920
4400
І я, я знаю, що мій син їх обожнює.
13:42
When he sees a fox in the back garden, he goes crazy.
196
822320
3600
Коли він бачить лисицю в саду, він божеволіє.
13:45
He gets so excited.
197
825920
1600
Він так збуджений.
13:47
And we have lots of birds as well.
198
827520
1520
А ще у нас багато птахів.
13:49
In London, interestingly, we have parrots.
199
829760
3120
У Лондоні, що цікаво, у нас є папуги.
13:53
Now the, the story goes, I'm not sure if it's true, but the story goes that
200
833520
3360
Ось така історія, я не впевнений, чи це правда, але історія розповідає, що
13:56
someone had a parrot in a cage, in a house, and one day they let the parrot
201
836880
5200
хтось мав папугу в клітці, в будинку, і одного разу вони випустили папугу
14:02
out of the cage, both forgot that the window was open and the parrot flew out
202
842080
3680
з клітки, обидва забули, що вікно був відкритий, і папуга вилетів з
14:05
of the window and then managed to breed.
203
845760
4320
вікна, а потім встиг розплодитися.
14:10
And now we have this huge population of parrots that live in and around London.
204
850080
6320
І тепер у Лондоні та його околицях живе величезна популяція папуг.
14:16
So when you go to the parks here, or if you sit in your back garden for
205
856400
3840
Тому, коли ви йдете в тутешній парк або сидите в саду
14:20
long enough, you'll see five or six green parrots just flying overhead.
206
860240
5920
досить довго, ви побачите п’ять-шість зелених папуг, які просто літають над головою.
14:26
It's incredible because they're not birds that you would often see here in the UK.
207
866160
4080
Це неймовірно, тому що це не птахи, яких ви часто бачите тут, у Великобританії.
14:30
Now, the other birds that we see are little tits, little tits are quite
208
870880
4080
Інші пташки, яких ми бачимо, це синиці, синиці дуже
14:34
cute, and we have magpies and pigeons.
209
874960
3840
милі, а також у нас є сороки та голуби.
14:38
These are the birds that I can see in my back garden right now, actually.
210
878800
3600
Це птахи, яких я зараз бачу у своєму саду.
14:43
So there you go.
211
883280
560
Отже, ось.
14:44
I hope that gives you a good  idea of the gardens in the UK.
212
884640
4160
Сподіваюся, це дасть вам гарне уявлення про сади Великобританії.
14:49
Feel free to write a comment down below and let me know if this sounds
213
889360
4000
Не соромтеся написати коментар нижче та повідомте мені, чи це
14:53
similar to gardens in your country.
214
893360
4800
схоже на сади у вашій країні.
14:58
If you are interested in improving your English and working on your pronunciation,
215
898160
4640
Якщо ви зацікавлені в покращенні своєї англійської та роботі над своєю вимовою,
15:02
then why not check out my courses on www.Englishlikeanative.co.uk
216
902800
6880
то чому б не переглянути мої курси на www.Englishlikeanative.co.uk
15:10
Until next time, take care and goodbye.
217
910400
4320
До наступного разу, будьте обережні та до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7