A Very British Life: Gardens - The English Like A Native Podcast

#1 Vrlo britanski život: Vrtovi - podcast Englezi poput domorodaca

29,434 views

2022-09-02 ・ English Like A Native


New videos

A Very British Life: Gardens - The English Like A Native Podcast

#1 Vrlo britanski život: Vrtovi - podcast Englezi poput domorodaca

29,434 views ・ 2022-09-02

English Like A Native


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:02
Hello everyone, and welcome to the English Like a Native podcast.
0
2480
4320
Pozdrav svima i dobrodošli u podcast English Like a Native.
00:06
The podcast that's designed to help you to improve your English.
1
6800
3920
Podcast koji je osmišljen kako bi vam pomogao da poboljšate svoj engleski.
00:12
This first series, 'A Very British Life' will dive into the
2
12960
4640
Ova prva serija, 'A Very British Life' zaronit će u
00:17
nitty gritty of life in the UK.
3
17600
2800
potankosti života u Ujedinjenom Kraljevstvu.
00:21
My name is Anna, and in today's episode, I'm going to be talking about gardens.
4
21120
8720
Moje ime je Anna i u današnjoj epizodi govorit ću o vrtovima.
00:32
We Brits love our gardens.
5
32000
2560
Mi Britanci volimo svoje vrtove.
00:35
Most households will have a front and a back garden.
6
35120
4240
Većina kućanstava će imati prednji i stražnji vrt.
00:39
Now the front garden tends to be smaller than the back garden.
7
39360
3840
Sada je prednji vrt obično manji od stražnjeg.
00:43
And often the front garden is looking onto the road.
8
43200
3760
I često prednji vrt gleda na cestu.
00:46
So we don't tend to favor our front gardens too much.
9
46960
3520
Stoga nemamo tendenciju previše favorizirati naše prednje vrtove.
00:50
The front garden is also quite a functional garden.
10
50480
3600
Prednji vrt također je prilično funkcionalan vrt.
00:54
It will often double up as a driveway, a place to keep our car and it just serves
11
54080
6480
Često služi i kao prilaz, mjesto za držanje našeg automobila i samo služi
01:00
to make the front of the house look nice.
12
60560
2560
da prednji dio kuće izgleda lijepo.
01:04
Often the garden is surrounded by a border.
13
64160
3360
Često je vrt okružen bordurom.
01:07
So we'll see a fence or a wall, or you might see a hedge
14
67520
7120
Dakle, vidjet ćemo ogradu ili zid, ili možete vidjeti živicu
01:14
surrounding someone's garden.
15
74640
2080
koja okružuje nečiji vrt.
01:16
We have hedges around our front garden and we love a privet hedge here in the UK.
16
76720
7600
Imamo živice oko našeg prednjeg vrta i volimo živicu od ligustruma ovdje u Ujedinjenom Kraljevstvu.
01:24
A privet hedge, a privet is a type of bush, which is very, very green.
17
84320
6960
Živa ograda od ligustruma, ligustar je vrsta grma, koji je jako, jako zelen.
01:31
It has very dark green leaves and it stays green all year round.
18
91280
4640
Ima vrlo tamnozeleno lišće i ostaje zelena tijekom cijele godine.
01:35
And so this is usually the hedge of choice to act as a border for our gardens.
19
95920
6320
I tako je ovo obično živica po izboru koja služi kao granica za naše vrtove.
01:42
And if you have a nicely manicured hedge, then it can look really lovely, very tidy.
20
102880
7440
A ako imate lijepo njegovanu živicu, onda može izgledati stvarno lijepo, vrlo uredno.
01:50
But if you let it just grow wild, then it's going to look quite messy.
21
110960
6320
Ali ako ga pustite da samo raste, onda će izgledati prilično neuredno.
01:57
And unfortunately that's how our hedge looks at the moment.
22
117280
4480
A nažalost tako trenutno izgleda naša živica.
02:01
It's all overgrown.
23
121760
1440
Sve je zaraslo.
02:03
It's huge.
24
123200
1840
Veliko je.
02:05
I mean, I think it's about 10 foot, maybe 15 foot high.
25
125040
4560
Mislim, mislim da je visok oko 10 stopa, možda 15 stopa.
02:10
It's ridiculously high, too tall for us to actually get up and
26
130240
5040
Smiješno je visok, previsok da bismo zapravo ustali i
02:15
cut the tops nice and level.
27
135280
2800
podrezali vrhove lijepo i ravno.
02:18
And yes, it's just become a little bit out of control.
28
138080
2560
I da, samo je malo izmaklo kontroli.
02:21
And moving on to the back garden.
29
141520
2640
I krećemo prema stražnjem vrtu.
02:24
We love our back gardens.
30
144160
1440
Volimo naše stražnje vrtove.
02:25
It's a place for us to have some outdoor time in private because us
31
145600
5520
To je mjesto za nas da provedemo malo vremena na otvorenom nasamo jer smo
02:31
Brits we're quite private people really.
32
151120
2480
mi Britanci zapravo prilično privatni ljudi.
02:33
And when we have a sunny day, we love to get outside and bear our skin to the sun.
33
153600
6400
A kada imamo sunčan dan, volimo izaći vani i iznijeti svoju kožu suncu.
02:40
We do love sunbathing.
34
160000
1360
Volimo se sunčati.
02:41
I know that a lot of other countries and cultures think it's a little
35
161360
4000
Znam da mnoge druge zemlje i kulture misle da je malo
02:45
strange that we like to burn ourselves to a crisp, but for some reason, I
36
165360
4400
čudno da se volimo pržiti, ali iz nekog razloga, mislim
02:49
think perhaps because we have a lot of gray rainy days when the sun comes
37
169760
4320
da možda zato što imamo puno sivih kišnih dana kada sunce izađe
02:54
out we just want to make the most of it and get that lovely tan going on.
38
174080
5120
, samo želimo kako biste ga maksimalno iskoristili i poprimili onaj lijepi ten.
02:59
So in most British gardens, you'll find something called a shed.
39
179200
4800
Tako ćete u većini britanskih vrtova pronaći nešto što se zove šupa.
03:04
Now, a shed is a little wooden hut or a little wooden house.
40
184000
3920
Sada, šupa je mala drvena koliba ili mala drvena kućica.
03:07
A shed can have a few windows in it.
41
187920
2160
Šupa može imati nekoliko prozora u sebi.
03:10
It will always have cobwebs and spiders in it.
42
190080
3600
U njemu će uvijek biti paučine i paukova.
03:14
And in that shed, you will often find some deck chairs or sun lounges or folding
43
194240
8320
A u toj šupi ćete često pronaći ležaljke ili ležaljke za sunčanje ili sklopive
03:22
garden chairs, which will be brought out on a beautiful sunny day for everyone
44
202560
4640
vrtne stolice, koje će se iznijeti na prekrasan sunčan dan kako bi svi
03:27
to lounge around and enjoy the sunshine.
45
207200
2800
mogli izležavati se i uživati ​​na suncu.
03:30
Now a, a young family, a family with young children will likely also have a paddling
46
210640
6720
Sada, mlada obitelj, obitelj s malom djecom vjerojatno će također imati
03:37
pool, which everyone likes to dip their feet into and throw the children into,
47
217360
4880
bazen za veslanje, u koji svi vole umočiti noge i u njega bacati djecu,
03:42
to keep them nice and cool and occupied.
48
222240
3280
da im bude lijepo, hladno i okupirano.
03:45
Now the shed will also have lots of tools, tools for looking after the garden.
49
225520
6480
Sada će šupa imati i puno alata, alata za održavanje vrta.
03:52
We are keen gardeners here in the UK.
50
232000
3200
Mi smo strastveni vrtlari ovdje u Ujedinjenom Kraljevstvu.
03:56
I myself, am what we call a fair weather gardener.
51
236160
3760
Ja sam ono što mi zovemo vrtlar lijepog vremena.
03:59
A fair weather gardener is someone who will only enjoy gardening
52
239920
3600
Vrtlar s dobrim vremenom je netko tko će uživati ​​u vrtlarenju samo
04:03
when the weather is nice.
53
243520
1280
kada je lijepo vrijeme.
04:05
I'm really not interested in going out into the garden to do lots of backbreaking
54
245680
4480
Stvarno me ne zanima ići u vrt raditi mnogo mukotrpnog
04:10
work when it's cold and dark and raining.
55
250160
4080
posla kada je hladno, mračno i pada kiša.
04:14
It's not my thing, but many people love their gardens and
56
254800
3680
To nije moja stvar, ali mnogi ljudi vole svoje vrtove i
04:18
love their gardens to look good so they'll have all sorts of tools.
57
258480
4080
vole da im vrtovi izgledaju dobro pa će imati svakakve alate.
04:23
They'll have rakes to rake up the leaves.
58
263520
3040
Imat će grablje za skupljanje lišća.
04:26
They'll have lawn mowers to mow the lawn.
59
266560
2640
Imat će kosilice za košenje travnjaka.
04:30
Interesting that we call it, mowing the lawn.
60
270080
2480
Zanimljivo kako mi to zovemo košenje travnjaka.
04:32
It's basically cutting the grass, but we call it mowing the lawn.
61
272560
4800
To je u osnovi košenje trave, ali mi to zovemo košenje travnjaka.
04:38
We like our lawns to look nice.
62
278240
1520
Volimo da naši travnjaci izgledaju lijepo.
04:39
And actually we'll spend a lot of money on lawn feed and seeds, grass
63
279760
5360
I zapravo ćemo potrošiti mnogo novca na hranu za travnjak i sjeme, sjeme trave
04:45
seeds, sometimes even fertilizer to make the lawn look beautiful and
64
285120
5760
, ponekad čak i gnojivo kako bi travnjak izgledao lijepo i
04:50
green and in this country, because we have a lot of rain it's possible for
65
290880
4640
zeleno, au ovoj zemlji, budući da imamo puno kiše, moguće je da
04:55
us to get really lush green lawns.
66
295520
3360
budemo stvarno bujni zelene travnjake.
04:58
Now there'll be other tools in this shed as well, for looking after the borders.
67
298880
3760
Sada će u ovoj šupi biti i drugih alata za čuvanje granica.
05:02
So you'll have like little spades, and little forks, and all sorts of
68
302640
6560
Dakle, imat ćete male lopatice, i male vilice, i razne
05:09
things for pulling up weeds, because that's one of those regular tasks that
69
309200
4800
stvari za čupanje korova, jer to je jedan od onih redovitih zadataka koje
05:14
you have to undertake is the weeding.
70
314000
2880
morate obavljati je plijevljenje.
05:17
You might find a pair of secretes.
71
317680
2400
Možda ćete pronaći par tajni.
05:20
Secretes are used for cutting, particularly for deadheading or pruning.
72
320720
6720
Izlučevine se koriste za rezanje, posebno za mrtvljenje ili rezidbu. Mrtva glava
05:27
Deadheading is when your flower has died and you need to then
73
327440
4160
je kada je vaš cvijet uginuo i tada morate
05:31
remove the dead head of the flower.
74
331600
2960
ukloniti mrtvu glavu cvijeta.
05:34
So you deadhead your flowers and you prune your bushes and your plants.
75
334560
4240
Dakle, orezujete svoje cvijeće i podrezujete svoje grmlje i svoje biljke.
05:39
Cutting them back.
76
339920
880
Odrezati ih.
05:40
You can even, even prune your trees, as well.
77
340800
2640
Možete čak, čak i podrezati svoje drveće.
05:43
So you cut them back towards the end of the season, once they've
78
343440
4240
Dakle, režete ih pred kraj sezone, kada
05:47
finished flowering and they're dying off, you cut them back.
79
347680
3280
završe s cvjetanjem i odumiru, režete ih ponovo.
05:50
So they grow back nicely the next season.
80
350960
2480
Tako da lijepo izrastu sljedeće sezone.
05:53
Now, many of us garden owners at some point in our lives are
81
353440
3920
Sada, mnogi od nas vlasnika vrtova u nekom trenutku svog života su
05:57
inspired to grow our own food.
82
357360
3040
nadahnuti da sami uzgajaju hranu.
06:00
Often we'll start with something easy, like herbs, you can buy ready-made already
83
360400
5920
Često ćemo započeti s nečim jednostavnim, poput začinskog bilja, možete kupiti već
06:06
potted up herbs from the supermarket.
84
366320
3200
pripremljeno začinsko bilje u saksiji u supermarketu.
06:09
You can often find a mint plant, a basil plant, perhaps some thyme in bigger
85
369520
5280
U većim supermarketima često možete pronaći biljku mente, bosiljka, možda malo majčine dušice
06:14
supermarkets, and you'll find all sorts of herbs ready for you to take home and
86
374800
5200
, a naći ćete i sve vrste začinskog bilja spremnog za ponijeti kući i
06:20
either put on your kitchen window sill, or actually plant out into the garden.
87
380000
5520
staviti ga na kuhinjsku prozorsku dasku ili zapravo posaditi u vrtu .
06:26
So this is where most of us start.
88
386160
1760
Dakle, ovo je mjesto gdje većina nas počinje.
06:28
People who become more keen, might have something like a fruit tree.
89
388560
4640
Ljudi koji postanu oduševljeni mogli bi imati nešto poput voćke.
06:33
Now, currently we have a number of fruit trees in our garden.
90
393200
4240
Sada, trenutno imamo veliki broj voćaka u našem vrtu.
06:37
So we have an apple tree and a couple of damson trees, which initially
91
397440
4000
Dakle, imamo stablo jabuke i nekoliko stabala vune, za koje
06:41
we thought were plum trees, but they're not plums they're damsons.
92
401440
3200
smo u početku mislili da su šljive, ali to nisu šljive, nego vune.
06:44
And so we were collecting apples and making apple pie and we collected
93
404640
4400
I tako smo skupljali jabuke i radili pitu od jabuka, prikupili smo
06:49
some damsons and made a lot of damson gin, which is actually great
94
409040
5200
nešto damsona i napravili puno damson gina, koji je zapravo odličan
06:54
as a gift for people at Christmas.
95
414240
2320
kao dar ljudima za Božić.
06:56
And we've actually acquired a couple of cherry trees as well.
96
416560
4640
A zapravo smo nabavili i nekoliko stabala trešnje.
07:01
Although we haven't seen any fruit from those yet, hopefully next summer.
97
421200
4480
Iako od njih još nismo vidjeli plodove, nadamo se sljedećeg ljeta.
07:05
Now, people who are really serious about growing their own food might even
98
425680
6640
Sada, ljudi koji stvarno ozbiljno razmišljaju o uzgoju vlastite hrane mogli bi se čak
07:12
opt for something called an allotment.
99
432320
3280
odlučiti za nešto što se zove alotacija.
07:15
An allotment is a patch of land, basically like a garden, but
100
435600
3760
Parcela je komad zemlje, u osnovi poput vrta, ali
07:19
it's not attached to the house.
101
439360
1520
nije spojena s kućom.
07:21
You'll often find a big strip or patch of land that is separated into a number
102
441440
5920
Često ćete pronaći veliki pojas ili komad zemlje koji je podijeljen na nekoliko
07:27
of allotments and people can rent the, the land in order to grow their
103
447360
5040
parcela i ljudi mogu iznajmiti zemlju kako bi uzgajali svoje
07:32
flowers or their fruits and vegetable.
104
452400
2000
cvijeće ili svoje voće i povrće.
07:35
If a Brit has a garden and the sun makes an appearance, as long as it's
105
455360
5280
Ako Britanac ima vrt i sunce se pojavi, sve dok je
07:40
relatively warm, you can guarantee that you'll see lots of barbecues coming out.
106
460640
6400
relativno toplo, možete jamčiti da ćete vidjeti mnogo roštilja koji izlaze.
07:47
We love to eat al fresco.
107
467040
2880
Volimo jesti na otvorenom.
07:49
So we love to eat outdoors on our patio and there's a, a mix of barbecues
108
469920
6720
Stoga volimo jesti vani na našoj terasi i tu je kombinacija roštilja
07:56
you can get, you can either get the disposable ones from the supermarket.
109
476640
4240
koje možete nabaviti, možete nabaviti one za jednokratnu upotrebu u supermarketu.
08:01
Or you can get a free standing barbecue, usually on three legs that you pop
110
481520
5760
Ili možete nabaviti samostojeći roštilj, obično na tri noge koji
08:07
in the middle of the garden, or some very serious barbecuers will actually
111
487280
5840
postavite na sredinu vrta, ili će neki vrlo ozbiljni roštiljaši zapravo
08:13
build a barbecue into the garden or get one of these gas barbecues.
112
493120
6240
ugraditi roštilj u vrt ili nabaviti jedan od ovih plinskih roštilja.
08:19
They're quite expensive.
113
499360
1680
Prilično su skupi.
08:21
But if you know, you're going to be spending a lot of time outdoors in the
114
501040
3360
Ali ako znate da ćete
08:24
summer, cooking food on the barbecue, then it's definitely worth the investment.
115
504400
5200
ljeti puno vremena provoditi vani, kuhajući hranu na roštilju, onda se svakako isplati uložiti.
08:30
So we love to cook food on the barbie.
116
510320
2160
Tako volimo kuhati hranu na Barbie.
08:32
We often just treat it like lunch or dinner.
117
512480
3840
Često to tretiramo kao ručak ili večeru.
08:36
So we only have one meal on the barbecue.
118
516320
4000
Dakle, imamo samo jedan obrok na roštilju.
08:40
We regularly will cook things like burgers and sausages, sometimes kebabs.
119
520320
6480
Redovito ćemo kuhati stvari poput pljeskavica i kobasica, ponekad i ćevapa.
08:46
Perhaps, if you are a vegetarian or a pescatarian, then you'll have halloumi
120
526800
5600
Možda, ako ste vegetarijanac ili peskatarijanac, onda ćete imati halloumi
08:52
or you'll do some fish on the barbecue.
121
532400
3200
ili ćete napraviti ribu na roštilju.
08:56
I know in other countries they take barbecuing much more
122
536480
4000
Znam da u drugim zemljama roštiljanje shvaćaju puno
09:00
seriously than we do here.
123
540480
2000
ozbiljnije nego mi ovdje.
09:02
We love a barbecue and we do lots of barbecues.
124
542480
2720
Volimo roštilj i radimo puno roštilja.
09:05
Sometimes even if the weather turns on us, we'll still persevere with a barbecue.
125
545920
4560
Ponekad čak i ako nas vrijeme okrene, ipak ćemo izdržati uz roštilj.
09:10
But I know for example, in Brazil, when they do a barbecue,
126
550480
4640
Ali znam, na primjer, u Brazilu, kada rade roštilj,
09:15
the food just keeps going.
127
555120
2400
hrana ide dalje.
09:17
They continue to make food all day long.
128
557520
2160
Nastavljaju pripremati hranu cijeli dan.
09:19
It's a huge event that lasts the whole day, perhaps the whole night
129
559680
4240
To je veliki događaj koji traje cijeli dan, možda i cijelu noć
09:24
and in comparison, our barbecues are a little bit disappointing, we
130
564560
5440
, au usporedbi s tim, naši su roštilji malo razočaravajući, skuhamo
09:30
just cook up a few burgers and a few sausages and that's us done.
131
570000
4960
samo nekoliko hamburgera i nekoliko kobasica i to smo gotovi.
09:34
As a child, living on a council estate, we often had fun barbecues
132
574960
4800
Kao dijete, živeći na gradskom imanju, često smo se zabavljali roštiljajući
09:39
inviting all of our friends and neighbours around to join us.
133
579760
2880
pozivajući sve naše prijatelje i susjede da nam se pridruže.
09:43
They were fun.
134
583200
640
Bili su zabavni.
09:45
Thinking back to those, those days of living in the council houses.
135
585200
3840
Prisjećam se tih dana života u općinama.
09:49
I remember we had a pond in our front garden.
136
589680
3600
Sjećam se da smo u vrtu ispred kuće imali jezerce.
09:53
Many, many UK houses will have a pond or a water feature.
137
593280
4720
Mnoge, mnoge britanske kuće imat će jezerce ili vodene elemente.
09:58
And so we had a pond in the front garden with a few fish in and one
138
598000
4800
I tako smo imali jezerce u vrtu ispred kuće s nekoliko riba i jedne
10:02
year I found some frog spawn in the local valley because we had a valley
139
602800
6000
sam godine našao mrijest žaba u lokalnoj dolini jer smo imali dolinu
10:08
just behind our house with a little stream and I found some frogs spawn
140
608800
4640
odmah iza naše kuće s malim potokom i našao sam mrijest žaba
10:13
and I brought some back and put it in our pond so we could watch it grow
141
613440
4560
i donio sam malo natrag i stavio ga u naš ribnjak kako bismo mogli gledati kako raste
10:18
and develop into frogs, which it did.
142
618000
2480
i razvija se u žabe, što se i dogodilo.
10:20
And it was amazing seeing the change and the teeny little frogs, all jumping
143
620480
4000
I bilo je nevjerojatno vidjeti promjenu i male male žabe, sve skakanje
10:24
around the garden was fantastic.
144
624480
2000
po vrtu bilo je fantastično.
10:27
Certainly gave our dog a bit of a shock.
145
627200
2480
Sigurno je malo šokirao našeg psa.
10:30
But that meant that every year, those frogs would return to the
146
630320
3440
Ali to je značilo da bi se svake godine te žabe vraćale na
10:33
place where they were born to lay their eggs and their frogs spawn.
147
633760
3920
mjesto gdje su rođene da polože jaja i da se njihove žabe mrijeste.
10:37
So every year we ended up with a pond full of frogs spawn and a whole garden
148
637680
6240
Tako smo svake godine završili s ribnjakom punim žabljeg mrijesta i cijelim vrtom
10:44
full of these tiny little frogs.
149
644640
1760
punim ovih sićušnih malih žaba.
10:46
I loved it, the dog wasn't so sure.
150
646400
2000
Svidjelo mi se, pas nije bio tako siguran.
10:49
But it was very, very fun for me as a child with all these
151
649200
3520
Ali bilo mi je jako, jako zabavno kao djetetu sa svim tim
10:52
little frogs jumping around.
152
652720
1280
malim žabama koje skaču okolo.
10:54
Now, my mum also really enjoyed making a scene in the front garden, around
153
654560
5760
Sada je i moja mama jako uživala u stvaranju scene u vrtu ispred kuće, oko
11:00
the pond with something called gnomes.
154
660320
3520
jezerca s nečim što se zove patuljci.
11:03
So gnomes are little men little statues that I think are quite old fashioned.
155
663840
6640
Dakle, patuljci su čovječuljci, kipići za koje mislim da su prilično staromodni.
11:10
Now you might find some older people still have gnomes in their garden,
156
670480
3840
Možda ćete naći da neki stariji ljudi još uvijek imaju patuljke u svom vrtu,
11:14
but I, I do think it's falling out of favor at the moment, but a
157
674320
3920
ali ja, mislim da je to trenutno u nemilosti, ali
11:18
gnome, it's a very strange word.
158
678240
1360
patuljak, to je vrlo čudna riječ.
11:19
It's spelled with a GN.
159
679600
1280
Piše se s GN.
11:20
It's a silent G, which is very odd, but gnomes often have like a red hat, floppy
160
680880
5840
To je tiho G, što je vrlo čudno, ali patuljci često imaju crvenu kapu, floppy
11:26
hat and a blue jacket and they are either fishing or just being cheeky really.
161
686720
9120
šešir i plavu jaknu i ili pecaju ili su samo bezobrazni.
11:35
So my mom made a whole little village.
162
695840
2400
Tako je moja mama napravila cijelo malo selo.
11:38
Around the pond.
163
698960
1280
Oko ribnjaka.
11:40
I remember there was a little bridge and there was a number of different
164
700240
2560
Sjećam se da je postojao mali most i nekoliko različitih
11:42
gnomes, all doing different things.
165
702800
2080
gnomova, koji su svi radili različite stvari.
11:44
And as a child for me that was amazing.
166
704880
2560
A za mene kao dijete to je bilo nevjerojatno.
11:47
I had such a great imagination and I really enjoyed imagining them being alive
167
707440
5520
Imao sam tako bujnu maštu i stvarno sam uživao zamišljajući ih da su živi
11:52
and interacting and having great fun with, with the frogs and all the fish.
168
712960
5760
i da komuniciraju i da se sjajno zabavljaju sa žabama i svim ribama.
11:59
And on the subject of wildlife, it actually brings me onto quite a sad note.
169
719360
5360
A što se tiče divljih životinja, to me zapravo dovodi do prilično tužne riječi.
12:04
Really, as a child in the north of England, we would always see hedgehogs.
170
724720
5600
Stvarno, kao dijete u sjevernoj Engleskoj, uvijek bismo vidjeli ježeve.
12:10
It was just like a regular thing.
171
730320
1840
Bilo je to uobičajeno.
12:12
Like seeing a bird in the sky, you would always find a hedgehog crawling
172
732160
4320
Kao da vidite pticu na nebu, uvijek biste pronašli ježa kako gmiže
12:16
around or curled up in the garden.
173
736480
2480
okolo ili se sklupčao u vrtu.
12:19
And it was wonderful to see, obviously we never handled them because we
174
739520
4160
I bilo je divno vidjeti, očito ih nikad nismo mazali jer
12:23
were always told that they had fleas and you shouldn't go near them.
175
743680
3120
su nam uvijek govorili da imaju buhe i da im se ne smije približavati.
12:26
Plus they're really spiky.
176
746800
1600
Osim toga, stvarno su šiljasti.
12:28
So you'd only pick them up if you had gloves on.
177
748400
2640
Tako da biste ih pokupili samo ako ste imali rukavice.
12:31
And nowadays as an adult and living down in the London area, I haven't seen a
178
751040
7120
A danas, kao odrasla osoba i živim u okolici Londona, nisam vidio
12:38
hedgehog for maybe 15 years maybe longer.
179
758160
5280
ježa možda 15 godina, možda i više.
12:44
And that makes me really sad.
180
764000
1840
I to me jako rastužuje.
12:45
I did some research recently and found out that hedgehogs are
181
765840
2640
Nedavno sam malo istraživao i otkrio da je broj ježeva
12:48
really on the decline with the rise of foxes in more urban areas.
182
768480
6080
stvarno u opadanju s porastom lisica u urbanijim područjima.
12:55
And with us building on all the kind of green areas, it means
183
775120
4560
A budući da gradimo na svim vrstama zelenih površina, to znači
12:59
we're making it very difficult for hedgehogs to thrive and survive.
184
779680
4640
da ježevima jako otežavamo razvoj i preživljavanje.
13:04
And so there has been a huge decline and people are trying to save the
185
784320
4560
I tako je došlo do velikog pada i ljudi pokušavaju spasiti
13:08
hedgehogs, but it doesn't look good.
186
788880
2000
ježeve, ali ne izgleda dobro.
13:11
Now in the south.
187
791680
1040
Sada na jugu.
13:12
What I do see in my garden a lot are squirrels and we have a number of
188
792720
6000
Ono što često viđam u svom vrtu su vjeverice i imamo brojne
13:18
foxes that will come into the garden and just nosy around or use our
189
798720
5600
lisice koje će doći u vrt i samo njuškati okolo ili koristiti naš
13:24
garden as a toilet, which is not fun.
190
804320
1920
vrt kao toalet, što nije zabavno.
13:26
They also will sometimes make some horrendous screaming noises when they're
191
806240
4880
Također će ponekad ispuštati užasne vrišteće zvukove kada se
13:31
mating in the middle of the night.
192
811120
1440
pare usred noći.
13:33
I think that's the worst part about foxes, but otherwise they're really cute.
193
813200
3680
Mislim da je to najgori dio lisica, ali inače su jako slatke.
13:36
Really nice to look at.
194
816880
1040
Stvarno lijepo za pogledati.
13:37
And I, I know my son absolutely adores them.
195
817920
4400
I ja, znam da ih moj sin apsolutno obožava.
13:42
When he sees a fox in the back garden, he goes crazy.
196
822320
3600
Kad ugleda lisicu u stražnjem vrtu, poludi.
13:45
He gets so excited.
197
825920
1600
Tako se uzbuđuje.
13:47
And we have lots of birds as well.
198
827520
1520
A imamo i puno ptica.
13:49
In London, interestingly, we have parrots.
199
829760
3120
U Londonu, zanimljivo, imamo papige.
13:53
Now the, the story goes, I'm not sure if it's true, but the story goes that
200
833520
3360
E sad, priča ide, nisam siguran da li je to istina, ali priča kaže da
13:56
someone had a parrot in a cage, in a house, and one day they let the parrot
201
836880
5200
je netko imao papagaja u kavezu, u kući, i jednog dana su pustili papagaja
14:02
out of the cage, both forgot that the window was open and the parrot flew out
202
842080
3680
iz kaveza, oboje su zaboravili da je prozor bila otvorena i papiga je izletjela kroz
14:05
of the window and then managed to breed.
203
845760
4320
prozor i onda se uspjela razmnožiti.
14:10
And now we have this huge population of parrots that live in and around London.
204
850080
6320
A sada imamo ovu ogromnu populaciju papiga koje žive ui oko Londona.
14:16
So when you go to the parks here, or if you sit in your back garden for
205
856400
3840
Dakle, kada odete u ovdašnji park ili ako
14:20
long enough, you'll see five or six green parrots just flying overhead.
206
860240
5920
dovoljno dugo sjedite u svom stražnjem vrtu, vidjet ćete pet ili šest zelenih papiga kako samo lete iznad vas.
14:26
It's incredible because they're not birds that you would often see here in the UK.
207
866160
4080
Nevjerojatno je jer to nisu ptice koje biste često vidjeli ovdje u Velikoj Britaniji.
14:30
Now, the other birds that we see are little tits, little tits are quite
208
870880
4080
Sada, ostale ptice koje vidimo su male sise, male sise su jako
14:34
cute, and we have magpies and pigeons.
209
874960
3840
slatke, a imamo i svrake i golubove.
14:38
These are the birds that I can see in my back garden right now, actually.
210
878800
3600
Ovo su ptice koje trenutno mogu vidjeti u svom vrtu.
14:43
So there you go.
211
883280
560
Pa eto.
14:44
I hope that gives you a good  idea of the gardens in the UK.
212
884640
4160
Nadam se da vam to daje dobru predodžbu o vrtovima u Ujedinjenom Kraljevstvu.
14:49
Feel free to write a comment down below and let me know if this sounds
213
889360
4000
Slobodno napišite komentar dolje i javite mi zvuči li ovo
14:53
similar to gardens in your country.
214
893360
4800
slično vrtovima u vašoj zemlji.
14:58
If you are interested in improving your English and working on your pronunciation,
215
898160
4640
Ako ste zainteresirani za poboljšanje svog engleskog i rad na svom izgovoru,
15:02
then why not check out my courses on www.Englishlikeanative.co.uk
216
902800
6880
zašto ne provjerite moje tečajeve na www.Englishlikeanative.co.uk
15:10
Until next time, take care and goodbye.
217
910400
4320
Do sljedećeg puta, čuvajte se i doviđenja.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7