A Very British Life: Gardens - The English Like A Native Podcast

#1 Очень британская жизнь: Сады - подкаст "Английский как родной

25,587 views

2022-09-02 ・ English Like A Native


New videos

A Very British Life: Gardens - The English Like A Native Podcast

#1 Очень британская жизнь: Сады - подкаст "Английский как родной

25,587 views ・ 2022-09-02

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:02
Hello everyone, and welcome to the English Like a Native podcast.
0
2480
4320
Всем привет и добро пожаловать на подкаст English Like a Native.
00:06
The podcast that's designed to help you to improve your English.
1
6800
3920
Подкаст, созданный, чтобы помочь вам улучшить свой английский.
00:12
This first series, 'A Very British Life' will dive into the
2
12960
4640
Эта первая серия «Очень британская жизнь» расскажет о
00:17
nitty gritty of life in the UK.
3
17600
2800
мельчайших подробностях жизни в Великобритании.
00:21
My name is Anna, and in today's episode, I'm going to be talking about gardens.
4
21120
8720
Меня зовут Анна, и в сегодняшнем выпуске я расскажу о садах.
00:32
We Brits love our gardens.
5
32000
2560
Мы, британцы, любим наши сады.
00:35
Most households will have a front and a back garden.
6
35120
4240
У большинства домохозяйств будет передний и задний сад.
00:39
Now the front garden tends to be smaller than the back garden.
7
39360
3840
Теперь передний сад имеет тенденцию быть меньше, чем задний сад.
00:43
And often the front garden is looking onto the road.
8
43200
3760
И часто палисадник смотрит на дорогу.
00:46
So we don't tend to favor our front gardens too much.
9
46960
3520
Поэтому мы не склонны слишком отдавать предпочтение нашим палисадникам.
00:50
The front garden is also quite a functional garden.
10
50480
3600
Передний сад также является вполне функциональным садом.
00:54
It will often double up as a driveway, a place to keep our car and it just serves
11
54080
6480
Он часто используется как подъездная дорожка, место для хранения нашей машины и просто служит
01:00
to make the front of the house look nice.
12
60560
2560
для того, чтобы фасад дома выглядел красиво.
01:04
Often the garden is surrounded by a border.
13
64160
3360
Часто сад обводят бордюром.
01:07
So we'll see a fence or a wall, or you might see a hedge
14
67520
7120
Итак, мы увидим забор или стену, или вы можете увидеть живую изгородь
01:14
surrounding someone's garden.
15
74640
2080
, окружающую чей-то сад.
01:16
We have hedges around our front garden and we love a privet hedge here in the UK.
16
76720
7600
У нас есть живая изгородь вокруг нашего палисадника, и мы любим живую изгородь из бирючины здесь, в Великобритании.
01:24
A privet hedge, a privet is a type of bush, which is very, very green.
17
84320
6960
Бирючина изгородь, бирючина - это разновидность кустарника, который очень-очень зеленый.
01:31
It has very dark green leaves and it stays green all year round.
18
91280
4640
У него очень темно-зеленые листья, и он остается зеленым круглый год.
01:35
And so this is usually the hedge of choice to act as a border for our gardens.
19
95920
6320
И поэтому обычно это живая изгородь, которую выбирают в качестве границы для наших садов.
01:42
And if you have a nicely manicured hedge, then it can look really lovely, very tidy.
20
102880
7440
И если у вас есть красиво ухоженная живая изгородь, то она может выглядеть очень мило, очень аккуратно.
01:50
But if you let it just grow wild, then it's going to look quite messy.
21
110960
6320
Но если вы позволите ему просто разрастись, то это будет выглядеть довольно грязно.
01:57
And unfortunately that's how our hedge looks at the moment.
22
117280
4480
И, к сожалению, именно так наша изгородь выглядит на данный момент.
02:01
It's all overgrown.
23
121760
1440
Все заросло.
02:03
It's huge.
24
123200
1840
Это огромная.
02:05
I mean, I think it's about 10 foot, maybe 15 foot high.
25
125040
4560
Я имею в виду, я думаю, что это около 10 футов, может быть, 15 футов в высоту.
02:10
It's ridiculously high, too tall for us to actually get up and
26
130240
5040
Он смехотворно высокий, слишком высокий, чтобы мы могли встать и
02:15
cut the tops nice and level.
27
135280
2800
аккуратно и ровно обрезать верхушки.
02:18
And yes, it's just become a little bit out of control.
28
138080
2560
И да, это просто стало немного неуправляемым.
02:21
And moving on to the back garden.
29
141520
2640
И переходим к заднему саду.
02:24
We love our back gardens.
30
144160
1440
Мы любим наши задние сады.
02:25
It's a place for us to have some outdoor time in private because us
31
145600
5520
Это место для нас, чтобы провести время на свежем воздухе наедине, потому что мы,
02:31
Brits we're quite private people really.
32
151120
2480
британцы, на самом деле довольно закрытые люди.
02:33
And when we have a sunny day, we love to get outside and bear our skin to the sun.
33
153600
6400
И когда у нас есть солнечный день, мы любим выходить на улицу и подставлять свою кожу солнцу.
02:40
We do love sunbathing.
34
160000
1360
Мы любим загорать.
02:41
I know that a lot of other countries and cultures think it's a little
35
161360
4000
Я знаю, что многие другие страны и культуры считают немного
02:45
strange that we like to burn ourselves to a crisp, but for some reason, I
36
165360
4400
странным, что нам нравится сжигать себя дотла, но по какой-то причине, я
02:49
think perhaps because we have a lot of gray rainy days when the sun comes
37
169760
4320
думаю, возможно, потому что у нас много серых дождливых дней, когда выходит солнце
02:54
out we just want to make the most of it and get that lovely tan going on.
38
174080
5120
, мы просто хотим чтобы максимально использовать это и получить этот прекрасный загар.
02:59
So in most British gardens, you'll find something called a shed.
39
179200
4800
Так что в большинстве британских садов вы найдете то, что называется навесом.
03:04
Now, a shed is a little wooden hut or a little wooden house.
40
184000
3920
Итак, сарай — это маленькая деревянная избушка или маленький деревянный домик.
03:07
A shed can have a few windows in it.
41
187920
2160
В сарае может быть несколько окон.
03:10
It will always have cobwebs and spiders in it.
42
190080
3600
В нем всегда будет паутина и пауки.
03:14
And in that shed, you will often find some deck chairs or sun lounges or folding
43
194240
8320
И в этом сарае вы часто найдете несколько шезлонгов, шезлонгов или складных
03:22
garden chairs, which will be brought out on a beautiful sunny day for everyone
44
202560
4640
садовых стульев, которые будут вынесены в прекрасный солнечный день, чтобы все
03:27
to lounge around and enjoy the sunshine.
45
207200
2800
могли бездельничать и наслаждаться солнцем.
03:30
Now a, a young family, a family with young children will likely also have a paddling
46
210640
6720
Теперь у молодой семьи, семьи с маленькими детьми, вероятно, также будет детский
03:37
pool, which everyone likes to dip their feet into and throw the children into,
47
217360
4880
бассейн, в который всем нравится окунать ноги и бросать в него детей,
03:42
to keep them nice and cool and occupied.
48
222240
3280
чтобы они были красивыми, прохладными и занятыми.
03:45
Now the shed will also have lots of tools, tools for looking after the garden.
49
225520
6480
Теперь в сарае тоже будет много инструментов, приспособлений для ухода за садом.
03:52
We are keen gardeners here in the UK.
50
232000
3200
Мы заядлые садоводы здесь, в Великобритании.
03:56
I myself, am what we call a fair weather gardener.
51
236160
3760
Я сам, как мы это называем, садовник хорошей погоды.
03:59
A fair weather gardener is someone who will only enjoy gardening
52
239920
3600
Садовник в хорошую погоду — это тот, кто любит садоводство
04:03
when the weather is nice.
53
243520
1280
только в хорошую погоду.
04:05
I'm really not interested in going out into the garden to do lots of backbreaking
54
245680
4480
Я действительно не заинтересован в том, чтобы выходить в сад, чтобы делать много изнурительной
04:10
work when it's cold and dark and raining.
55
250160
4080
работы, когда холодно, темно и идет дождь.
04:14
It's not my thing, but many people love their gardens and
56
254800
3680
Это не мое, но многие люди любят свои сады и
04:18
love their gardens to look good so they'll have all sorts of tools.
57
258480
4080
любят, чтобы их сады хорошо выглядели, поэтому у них есть всевозможные инструменты.
04:23
They'll have rakes to rake up the leaves.
58
263520
3040
У них будут грабли, чтобы сгребать листья.
04:26
They'll have lawn mowers to mow the lawn.
59
266560
2640
У них будут газонокосилки, чтобы косить газон.
04:30
Interesting that we call it, mowing the lawn.
60
270080
2480
Интересно, что мы называем это стрижкой газона.
04:32
It's basically cutting the grass, but we call it mowing the lawn.
61
272560
4800
По сути, это стрижка травы, но мы называем это стрижкой газона.
04:38
We like our lawns to look nice.
62
278240
1520
Нам нравится, когда наши газоны выглядят красиво.
04:39
And actually we'll spend a lot of money on lawn feed and seeds, grass
63
279760
5360
И на самом деле мы тратим много денег на корма для газонов и семена, семена трав
04:45
seeds, sometimes even fertilizer to make the lawn look beautiful and
64
285120
5760
, иногда даже на удобрения, чтобы газон выглядел красивым и
04:50
green and in this country, because we have a lot of rain it's possible for
65
290880
4640
зеленым, а в этой стране из-за того, что у нас много дождей,
04:55
us to get really lush green lawns.
66
295520
3360
мы можем стать по-настоящему пышными . зеленые газоны.
04:58
Now there'll be other tools in this shed as well, for looking after the borders.
67
298880
3760
Теперь в этом сарае будут и другие инструменты для ухода за бордюрами.
05:02
So you'll have like little spades, and little forks, and all sorts of
68
302640
6560
Итак, у вас будут маленькие лопатки, и маленькие вилки, и всевозможные
05:09
things for pulling up weeds, because that's one of those regular tasks that
69
309200
4800
приспособления для выдергивания сорняков, потому что одна из тех регулярных задач, которые
05:14
you have to undertake is the weeding.
70
314000
2880
вы должны выполнять, — это прополка.
05:17
You might find a pair of secretes.
71
317680
2400
Вы можете найти пару секретов.
05:20
Secretes are used for cutting, particularly for deadheading or pruning.
72
320720
6720
Секреты используются для резки, особенно для обрезки или обрезки.
05:27
Deadheading is when your flower has died and you need to then
73
327440
4160
Обрезка — это когда ваш цветок погиб, и вам нужно
05:31
remove the dead head of the flower.
74
331600
2960
удалить отмершую головку цветка.
05:34
So you deadhead your flowers and you prune your bushes and your plants.
75
334560
4240
Итак, вы вырезаете цветы и подрезаете кусты и растения.
05:39
Cutting them back.
76
339920
880
Обрезка их обратно.
05:40
You can even, even prune your trees, as well.
77
340800
2640
Вы даже можете, даже обрезать свои деревья.
05:43
So you cut them back towards the end of the season, once they've
78
343440
4240
Таким образом, вы обрезаете их ближе к концу сезона, как только они
05:47
finished flowering and they're dying off, you cut them back.
79
347680
3280
закончили цветение и отмирают, вы обрезаете их снова.
05:50
So they grow back nicely the next season.
80
350960
2480
Поэтому они хорошо отрастают в следующем сезоне.
05:53
Now, many of us garden owners at some point in our lives are
81
353440
3920
Теперь многие из нас, владельцев садов, в какой-то момент нашей жизни
05:57
inspired to grow our own food.
82
357360
3040
вдохновлены выращиванием собственной еды.
06:00
Often we'll start with something easy, like herbs, you can buy ready-made already
83
360400
5920
Часто мы начинаем с чего-то простого, например, с трав. Вы можете купить готовые
06:06
potted up herbs from the supermarket.
84
366320
3200
травы в горшках в супермаркете.
06:09
You can often find a mint plant, a basil plant, perhaps some thyme in bigger
85
369520
5280
Вы часто можете найти растение мяты, растение базилика, возможно, немного тимьяна в больших
06:14
supermarkets, and you'll find all sorts of herbs ready for you to take home and
86
374800
5200
супермаркетах, и вы найдете все виды трав, готовых для того, чтобы вы взяли их домой и
06:20
either put on your kitchen window sill, or actually plant out into the garden.
87
380000
5520
либо поставили на кухонный подоконник, либо посадили в саду. .
06:26
So this is where most of us start.
88
386160
1760
Так что это то, с чего большинство из нас начинает.
06:28
People who become more keen, might have something like a fruit tree.
89
388560
4640
У людей, которые станут более увлеченными, может быть что-то вроде фруктового дерева.
06:33
Now, currently we have a number of fruit trees in our garden.
90
393200
4240
Теперь, в настоящее время у нас есть ряд фруктовых деревьев в нашем саду.
06:37
So we have an apple tree and a couple of damson trees, which initially
91
397440
4000
Итак, у нас есть яблоня и пара сливовых деревьев, которые изначально
06:41
we thought were plum trees, but they're not plums they're damsons.
92
401440
3200
мы думали, что это сливы, но это не сливы, а терносливы.
06:44
And so we were collecting apples and making apple pie and we collected
93
404640
4400
Итак, мы собирали яблоки и готовили яблочный пирог, мы собрали
06:49
some damsons and made a lot of damson gin, which is actually great
94
409040
5200
несколько слив и сделали много джина из сливы, который на самом деле является отличным
06:54
as a gift for people at Christmas.
95
414240
2320
подарком людям на Рождество.
06:56
And we've actually acquired a couple of cherry trees as well.
96
416560
4640
И мы даже приобрели пару вишневых деревьев.
07:01
Although we haven't seen any fruit from those yet, hopefully next summer.
97
421200
4480
Хотя мы еще не видели плодов от них, надеюсь, следующим летом.
07:05
Now, people who are really serious about growing their own food might even
98
425680
6640
Теперь люди, которые действительно серьезно относятся к выращиванию собственной еды, могут даже
07:12
opt for something called an allotment.
99
432320
3280
выбрать что-то, что называется наделом.
07:15
An allotment is a patch of land, basically like a garden, but
100
435600
3760
Участок — это участок земли, в основном похожий на сад, но
07:19
it's not attached to the house.
101
439360
1520
не пристроенный к дому.
07:21
You'll often find a big strip or patch of land that is separated into a number
102
441440
5920
Вы часто найдете большую полосу или участок земли, который разделен на несколько
07:27
of allotments and people can rent the, the land in order to grow their
103
447360
5040
участков, и люди могут арендовать землю, чтобы выращивать свои
07:32
flowers or their fruits and vegetable.
104
452400
2000
цветы или фрукты и овощи.
07:35
If a Brit has a garden and the sun makes an appearance, as long as it's
105
455360
5280
Если у британца есть сад и появляется солнце, пока оно
07:40
relatively warm, you can guarantee that you'll see lots of barbecues coming out.
106
460640
6400
относительно теплое, вы можете гарантировать, что увидите много барбекю.
07:47
We love to eat al fresco.
107
467040
2880
Мы любим есть на свежем воздухе.
07:49
So we love to eat outdoors on our patio and there's a, a mix of barbecues
108
469920
6720
Так что мы любим есть на свежем воздухе в нашем патио, и там есть множество барбекю
07:56
you can get, you can either get the disposable ones from the supermarket.
109
476640
4240
, которые вы можете купить, вы можете купить одноразовые в супермаркете.
08:01
Or you can get a free standing barbecue, usually on three legs that you pop
110
481520
5760
Или вы можете получить отдельно стоящее барбекю, обычно на трех ножках, которое вы ставите
08:07
in the middle of the garden, or some very serious barbecuers will actually
111
487280
5840
посреди сада, или некоторые очень серьезные любители барбекю на самом деле
08:13
build a barbecue into the garden or get one of these gas barbecues.
112
493120
6240
встраивают барбекю в сад или приобретают одно из этих газовых барбекю.
08:19
They're quite expensive.
113
499360
1680
Они довольно дорогие.
08:21
But if you know, you're going to be spending a lot of time outdoors in the
114
501040
3360
Но если вы знаете, что летом будете проводить много времени на свежем воздухе
08:24
summer, cooking food on the barbecue, then it's definitely worth the investment.
115
504400
5200
, готовя еду на мангале, то это определенно стоит вложений.
08:30
So we love to cook food on the barbie.
116
510320
2160
Так мы любим готовить еду на барби.
08:32
We often just treat it like lunch or dinner.
117
512480
3840
Мы часто относимся к этому как к обеду или ужину.
08:36
So we only have one meal on the barbecue.
118
516320
4000
Так что у нас есть только один прием пищи на барбекю.
08:40
We regularly will cook things like burgers and sausages, sometimes kebabs.
119
520320
6480
Мы регулярно будем готовить такие вещи, как гамбургеры и сосиски, иногда шашлыки.
08:46
Perhaps, if you are a vegetarian or a pescatarian, then you'll have halloumi
120
526800
5600
Возможно, если вы вегетарианец или пескетарианец, тогда вы будете есть халлуми
08:52
or you'll do some fish on the barbecue.
121
532400
3200
или приготовите рыбу на гриле.
08:56
I know in other countries they take barbecuing much more
122
536480
4000
Я знаю, что в других странах к приготовлению барбекю относятся гораздо серьезнее,
09:00
seriously than we do here.
123
540480
2000
чем у нас.
09:02
We love a barbecue and we do lots of barbecues.
124
542480
2720
Мы любим шашлыки, и делаем много шашлыков.
09:05
Sometimes even if the weather turns on us, we'll still persevere with a barbecue.
125
545920
4560
Иногда, даже если погода отвернется от нас, мы все равно продолжаем готовить барбекю.
09:10
But I know for example, in Brazil, when they do a barbecue,
126
550480
4640
Но я знаю, например, что в Бразилии, когда они делают барбекю,
09:15
the food just keeps going.
127
555120
2400
еда просто продолжается.
09:17
They continue to make food all day long.
128
557520
2160
Они продолжают готовить еду в течение всего дня.
09:19
It's a huge event that lasts the whole day, perhaps the whole night
129
559680
4240
Это грандиозное событие, которое длится целый день, а может, и всю ночь
09:24
and in comparison, our barbecues are a little bit disappointing, we
130
564560
5440
, и по сравнению с ним наши барбекю немного разочаровывают, мы
09:30
just cook up a few burgers and a few sausages and that's us done.
131
570000
4960
просто готовим несколько гамбургеров и несколько сосисок, и все готово.
09:34
As a child, living on a council estate, we often had fun barbecues
132
574960
4800
В детстве, живя в муниципальном поместье, мы часто устраивали веселые барбекю,
09:39
inviting all of our friends and neighbours around to join us.
133
579760
2880
приглашая всех наших друзей и соседей присоединиться к нам.
09:43
They were fun.
134
583200
640
Было весело.
09:45
Thinking back to those, those days of living in the council houses.
135
585200
3840
Вспоминая те дни жизни в муниципальных домах.
09:49
I remember we had a pond in our front garden.
136
589680
3600
Помню, у нас в палисаднике был пруд.
09:53
Many, many UK houses will have a pond or a water feature.
137
593280
4720
Во многих британских домах есть пруд или водоем.
09:58
And so we had a pond in the front garden with a few fish in and one
138
598000
4800
Итак, у нас был пруд в палисаднике с несколькими рыбками, и однажды
10:02
year I found some frog spawn in the local valley because we had a valley
139
602800
6000
я нашел лягушачью икру в местной долине, потому что у нас была долина
10:08
just behind our house with a little stream and I found some frogs spawn
140
608800
4640
прямо за нашим домом с небольшим ручьем, и я нашел несколько лягушачьих икринок
10:13
and I brought some back and put it in our pond so we could watch it grow
141
613440
4560
и принес немного обратно и поместили его в наш пруд, чтобы мы могли наблюдать, как он растет
10:18
and develop into frogs, which it did.
142
618000
2480
и превращается в лягушек, что он и сделал.
10:20
And it was amazing seeing the change and the teeny little frogs, all jumping
143
620480
4000
И было удивительно видеть перемены и маленьких лягушек, прыгающих
10:24
around the garden was fantastic.
144
624480
2000
по саду, это было просто фантастика.
10:27
Certainly gave our dog a bit of a shock.
145
627200
2480
Конечно, наша собака немного шокирована.
10:30
But that meant that every year, those frogs would return to the
146
630320
3440
Но это означало, что каждый год эти лягушки возвращались в то
10:33
place where they were born to lay their eggs and their frogs spawn.
147
633760
3920
место, где они родились, чтобы отложить яйца и вывести икру.
10:37
So every year we ended up with a pond full of frogs spawn and a whole garden
148
637680
6240
Так что каждый год у нас был пруд, полный лягушачьей икры, и целый сад,
10:44
full of these tiny little frogs.
149
644640
1760
полный этих крошечных лягушек.
10:46
I loved it, the dog wasn't so sure.
150
646400
2000
Мне понравилось, собака не была так уверена.
10:49
But it was very, very fun for me as a child with all these
151
649200
3520
Но в детстве мне было очень, очень весело, когда
10:52
little frogs jumping around.
152
652720
1280
вокруг прыгали все эти маленькие лягушки.
10:54
Now, my mum also really enjoyed making a scene in the front garden, around
153
654560
5760
Моей маме тоже очень нравилось устраивать сцены в палисаднике, вокруг
11:00
the pond with something called gnomes.
154
660320
3520
пруда с чем-то, что называется гномами.
11:03
So gnomes are little men little statues that I think are quite old fashioned.
155
663840
6640
Итак, гномы — это маленькие человечки, маленькие статуэтки, которые, как мне кажется, довольно старомодны.
11:10
Now you might find some older people still have gnomes in their garden,
156
670480
3840
Теперь вы можете обнаружить, что у некоторых пожилых людей все еще есть гномы в их саду,
11:14
but I, I do think it's falling out of favor at the moment, but a
157
674320
3920
но я, я действительно думаю, что это теряет популярность в данный момент, но
11:18
gnome, it's a very strange word.
158
678240
1360
гном, это очень странное слово.
11:19
It's spelled with a GN.
159
679600
1280
Это пишется с GN.
11:20
It's a silent G, which is very odd, but gnomes often have like a red hat, floppy
160
680880
5840
Это безмолвная буква G, что очень странно, но гномы часто носят красную шляпу, мягкую
11:26
hat and a blue jacket and they are either fishing or just being cheeky really.
161
686720
9120
шляпу и синюю куртку, и они либо ловят рыбу, либо просто ведут себя нахально.
11:35
So my mom made a whole little village.
162
695840
2400
Так моя мама сделала целую маленькую деревню.
11:38
Around the pond.
163
698960
1280
Вокруг пруда.
11:40
I remember there was a little bridge and there was a number of different
164
700240
2560
Я помню, там был маленький мостик и несколько разных
11:42
gnomes, all doing different things.
165
702800
2080
гномов, все занимались разными делами.
11:44
And as a child for me that was amazing.
166
704880
2560
И в детстве для меня это было удивительно.
11:47
I had such a great imagination and I really enjoyed imagining them being alive
167
707440
5520
У меня было такое прекрасное воображение, и мне очень нравилось представлять их живыми,
11:52
and interacting and having great fun with, with the frogs and all the fish.
168
712960
5760
взаимодействующими и получающими огромное удовольствие, с лягушками и всеми рыбами.
11:59
And on the subject of wildlife, it actually brings me onto quite a sad note.
169
719360
5360
А что касается дикой природы, то это на самом деле наводит меня на довольно грустную ноту.
12:04
Really, as a child in the north of England, we would always see hedgehogs.
170
724720
5600
Действительно, в детстве на севере Англии мы всегда видели ежей.
12:10
It was just like a regular thing.
171
730320
1840
Это было как обычное дело.
12:12
Like seeing a bird in the sky, you would always find a hedgehog crawling
172
732160
4320
Подобно тому, как вы видите птицу в небе, вы всегда найдете ежа, ползающего
12:16
around or curled up in the garden.
173
736480
2480
или свернувшегося в саду.
12:19
And it was wonderful to see, obviously we never handled them because we
174
739520
4160
И это было замечательно видеть, очевидно, мы никогда не брали их в руки, потому что нам
12:23
were always told that they had fleas and you shouldn't go near them.
175
743680
3120
всегда говорили, что у них блохи, и к ним нельзя подходить.
12:26
Plus they're really spiky.
176
746800
1600
К тому же они действительно колючие.
12:28
So you'd only pick them up if you had gloves on.
177
748400
2640
Так что вы бы подняли их только в перчатках.
12:31
And nowadays as an adult and living down in the London area, I haven't seen a
178
751040
7120
И сейчас, будучи взрослым и живу в районе Лондона, я не видел
12:38
hedgehog for maybe 15 years maybe longer.
179
758160
5280
ежа лет 15, а может и дольше.
12:44
And that makes me really sad.
180
764000
1840
И это меня очень огорчает.
12:45
I did some research recently and found out that hedgehogs are
181
765840
2640
Недавно я провел небольшое исследование и обнаружил, что количество ежей
12:48
really on the decline with the rise of foxes in more urban areas.
182
768480
6080
действительно сокращается с появлением лис в более городских районах.
12:55
And with us building on all the kind of green areas, it means
183
775120
4560
И поскольку мы строим все виды зеленых зон, это означает,
12:59
we're making it very difficult for hedgehogs to thrive and survive.
184
779680
4640
что мы очень затрудняем процветание и выживание ежей.
13:04
And so there has been a huge decline and people are trying to save the
185
784320
4560
И поэтому произошел огромный спад, и люди пытаются спасти
13:08
hedgehogs, but it doesn't look good.
186
788880
2000
ежей, но это выглядит не очень хорошо.
13:11
Now in the south.
187
791680
1040
Сейчас на юге.
13:12
What I do see in my garden a lot are squirrels and we have a number of
188
792720
6000
Что я действительно вижу в своем саду, так это белок, и у нас есть несколько
13:18
foxes that will come into the garden and just nosy around or use our
189
798720
5600
лис, которые приходят в сад и просто суетятся вокруг или используют наш
13:24
garden as a toilet, which is not fun.
190
804320
1920
сад в качестве туалета, что не очень весело.
13:26
They also will sometimes make some horrendous screaming noises when they're
191
806240
4880
Они также иногда издают ужасные крики, когда
13:31
mating in the middle of the night.
192
811120
1440
спариваются посреди ночи.
13:33
I think that's the worst part about foxes, but otherwise they're really cute.
193
813200
3680
Я думаю, что это худшее, что есть в лисичках, но в остальном они очень милые.
13:36
Really nice to look at.
194
816880
1040
Очень приятно смотреть.
13:37
And I, I know my son absolutely adores them.
195
817920
4400
И я, я знаю, что мой сын их просто обожает.
13:42
When he sees a fox in the back garden, he goes crazy.
196
822320
3600
Когда он видит лису в саду за домом, он сходит с ума.
13:45
He gets so excited.
197
825920
1600
Он так взволнован.
13:47
And we have lots of birds as well.
198
827520
1520
А еще у нас много птиц.
13:49
In London, interestingly, we have parrots.
199
829760
3120
В Лондоне, что интересно, у нас есть попугаи.
13:53
Now the, the story goes, I'm not sure if it's true, but the story goes that
200
833520
3360
Так вот, история идет, я не уверен, что это правда, но история гласит, что
13:56
someone had a parrot in a cage, in a house, and one day they let the parrot
201
836880
5200
у кого-то был попугай в клетке, в доме, и однажды они выпустили попугая
14:02
out of the cage, both forgot that the window was open and the parrot flew out
202
842080
3680
из клетки, оба забыли, что окно была открыта и попугай вылетел из
14:05
of the window and then managed to breed.
203
845760
4320
окна и потом успел размножиться.
14:10
And now we have this huge population of parrots that live in and around London.
204
850080
6320
И теперь у нас есть огромная популяция попугаев, которые живут в Лондоне и его окрестностях.
14:16
So when you go to the parks here, or if you sit in your back garden for
205
856400
3840
Так что, когда вы идете в парки здесь или если вы
14:20
long enough, you'll see five or six green parrots just flying overhead.
206
860240
5920
достаточно долго сидите в саду за домом, вы увидите пять или шесть зеленых попугаев, летающих над головой.
14:26
It's incredible because they're not birds that you would often see here in the UK.
207
866160
4080
Это невероятно, потому что это не птицы, которых вы часто видите здесь, в Великобритании.
14:30
Now, the other birds that we see are little tits, little tits are quite
208
870880
4080
Другие птицы, которых мы видим, это маленькие синицы, маленькие синицы довольно
14:34
cute, and we have magpies and pigeons.
209
874960
3840
милые, а еще у нас есть сороки и голуби.
14:38
These are the birds that I can see in my back garden right now, actually.
210
878800
3600
На самом деле, это птицы, которых я сейчас вижу в своем саду за домом.
14:43
So there you go.
211
883280
560
Так вот.
14:44
I hope that gives you a good  idea of the gardens in the UK.
212
884640
4160
Я надеюсь, что это дало вам хорошее представление о садах в Великобритании.
14:49
Feel free to write a comment down below and let me know if this sounds
213
889360
4000
Не стесняйтесь написать комментарий ниже и дайте мне знать,
14:53
similar to gardens in your country.
214
893360
4800
похоже ли это на сады в вашей стране.
14:58
If you are interested in improving your English and working on your pronunciation,
215
898160
4640
Если вы хотите улучшить свой английский и поработать над своим произношением,
15:02
then why not check out my courses on www.Englishlikeanative.co.uk
216
902800
6880
то почему бы не посетить мои курсы на сайте www.Englishlikeanative.co.uk
15:10
Until next time, take care and goodbye.
217
910400
4320
До следующего раза, берегите себя и до свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7