150 Common English Words And Phrases for Women

150 англійських слів і фраз для жінок

28,324 views ・ 2022-05-15

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Woman, women. Does this pronunciation  difference confuse you?  
0
640
6080
Жінка жінки. Ця різниця у вимові вас бентежить?
00:08
Woman is singular and the vowel  sounds are /ʊ/ and /ə/. /`wʊ-mən/  
1
8080
11440
Жінка в однині, а голосні звуки: /ʊ/ та /ə/. /`wʊ-mən/
00:19
Women is plural and the vowel sounds  
2
19520
3920
Жінки — це множина, а голосні звуки
00:29
are /ı/ and /ı/. /`wı-mın/ /`wı-mın/  
3
29200
6273
— /ı/ та /ı/. /`wı-mın/ /`wı-mın/
00:35
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Now whether you are a  
4
35473
2767
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Тепер ви
00:38
woman, or have women in your life? Today’s English lesson of over 150  
5
38240
8240
жінка, чи є у вашому житті жінки? Сьогоднішній урок англійської мови з понад 150
00:46
female-focused words & phrases  will be useful to everyone.  
6
46480
5120
жіночих слів і фраз буде корисним для всіх.
00:52
Building vocabulary is important for fluency  and so I highly recommend that you make  
7
52240
6320
Збільшення словникового запасу важливо для вільного володіння, тому я настійно рекомендую вам робити
00:58
notes while watching, or you can download  the PDF for free by joining my mailing list.  
8
58560
6880
нотатки під час перегляду або ви можете безкоштовно завантажити PDF-файл, приєднавшись до мого списку розсилки.
01:06
Simply pause the video, click on the link  and enter your details. The best part is,  
9
66080
6960
Просто призупиніть відео, натисніть на посилання та введіть свої дані. Найприємніше те,
01:13
I will then send you all future lesson notes too. Right, let’s begin the lesson.  
10
73040
6320
що я також надішлю вам усі майбутні конспекти уроків. Добре, почнемо урок.
01:23
Do you wear makeup? I do, makeup  makes me feel more confident.  
11
83520
5840
Ви носите макіяж? Так, макіяж дає мені відчуття впевненості.
01:30
Some people refer to makeup as war paint  that a woman puts on before heading out  
12
90240
6400
Деякі люди називають макіяж бойовою фарбою, яку жінка наносить перед тим, як вирушити
01:36
into the world to face her battles. But whether you wear make up or not..  
13
96640
4880
у світ, щоб зіткнутися зі своїми битвами. Але користуєтеся ви макіяжем чи ні..
01:42
Let’s learn some basic makeup vocabulary.  
14
102080
3120
Давайте вивчимо базову лексику макіяжу.
01:46
Makeup products may be referred to  as cosmetics or beauty products.  
15
106320
7520
Косметичні засоби можна назвати косметикою або косметичними засобами.
01:53
Cosmetics, this refers to substances  that you put on your body or face to  
16
113840
6960
Косметика, це стосується речовин, які ви наносите на своє тіло або обличчя, щоб
02:00
improve its quality or appearance. “Our weekly shop is quite expensive,  
17
120800
6880
поліпшити його якість або зовнішній вигляд. «Наш щотижневий магазин досить дорогий,
02:07
mainly because of all the cosmetics my  teenage girls put into the trolley.”  
18
127680
3760
головним чином через всю косметику, яку мої дівчата-підлітки кладуть у візок».
02:12
The first thing we do is moisturise  or hydrate our skin using moisturiser,  
19
132400
7440
Перше, що ми робимо, це зволожуємо або зволожуємо нашу шкіру за допомогою зволожуючого крему,
02:20
also known as face or body cream. You can get  eye cream, foot cream, hand cream, and many  
20
140480
9120
також відомого як крем для обличчя або тіла. Ви можете придбати крем для очей, крем для ніг, крем для рук та багато
02:29
other specialised creams for different purposes. Some people might use a makeup base or primer  
21
149600
9440
інших спеціалізованих кремів для різних цілей. Деякі люди можуть використовувати базу під макіяж або праймер
02:39
to prepare the skin for the next layer of  makeup, it may also be lightly tinted.  
22
159040
6880
, щоб підготувати шкіру до наступного шару макіяжу, він також може бути злегка відтінений.
02:47
Tinted means slightly coloured, we  often talk about tinted glasses,  
23
167120
5920
Тоноване означає злегка забарвлене, ми часто говоримо про тоновані окуляри,
02:53
but can also have a tinted moisturiser. These  tinted creams give your skin a bit of colour,  
24
173600
8480
але може також мати тонований зволожуючий крем. Ці відтінкові креми надають вашій шкірі трохи кольору
03:02
and make you look like you have a suntan. Now all our faces are different and uniquely  
25
182080
8000
і зроблять вас схожими на засмагу. Тепер усі наші обличчя різні та неповторно
03:10
beautiful with our individual imperfections. “I think my biggest insecurity about aging skin  
26
190080
8160
красиві з нашими індивідуальними недоліками. «Я думаю, що моя найбільша невпевненість у старінні шкіри
03:18
is getting lots of wrinkles. I don’t mind getting  spots or having big pores because I can hide  
27
198240
5600
полягає в тому, що у неї з’являється багато зморшок. Я не проти, щоб з’явилися плями або великі пори, тому що я можу їх приховати
03:23
those, but wrinkles are much harder to disguise.  I guess I just have to learn to embrace them.”  
28
203840
5920
, але зморшки набагато важче замаскувати. Мабуть, мені просто потрібно навчитися їх приймати».
03:31
Wrinkle. A wrinkle - a line or fold in the skin.  As we get older, we get more and more wrinkles,  
29
211520
9600
Зморшка. Зморшка - лінія або складка шкіри. Коли ми стаємо старше, у нас з’являється все більше і більше зморшок,
03:41
and some wrinkles can be quite deep. A pore [pɔ:] is a tiny opening in the  
30
221120
9120
а деякі зморшки можуть бути досить глибокими. Пора [pɔ:] — це крихітний отвір у
03:50
skin that allows oils and sweat to reach the  surface. We all have lots of pores on our face  
31
230240
7520
шкірі, через який олії та піт потрапляють на поверхню. У всіх нас є багато пір на обличчі
03:57
and all over our skin. Some pores are  bigger and more noticeable than others.  
32
237760
5920
і по всій шкірі. Деякі пори більші і помітніші за інші.
04:05
A flaw [flɔ:], which has the same vowel  sound as the previous word [pɔ:] - [flɔ:].  
33
245280
8560
Порок [flɔ:], який має той самий голосний звук, що й попереднє слово [pɔ:] - [flɔ:].
04:13
A flaw is a fault or an imperfection. “I have many flaws; scars, wrinkles,  
34
253840
7360
Недолік – це недолік чи недосконалість. «У мене багато недоліків; шрами, зморшки,
04:21
blemishes. But they are mine and  they each tell a story about my  
35
261200
5440
плями. Але вони мої, і кожен з них розповідає історію про моє
04:26
life. Frankly, I think flawless is boring.” Another word for a visible flaw is blemish.  
36
266640
9200
життя. Чесно кажучи, я думаю, що бездоганний – це нудно». Інше слово для видимого недоліку – це пляма.
04:37
[`blemıʃ] This is a spot or a mark  
37
277120
5040
[`blemıʃ] Це пляма або позначка
04:42
“Drinking lots of water and avoiding sugar  helps to reduce the appearance of blemishes.”  
38
282160
5440
«Пити багато води та уникати цукру допомагає зменшити появу плям».
04:49
Acne [`æknı] is a common skin condition  that results in lots of spots or pimples.  
39
289280
7120
Акне [`æknı] – поширене захворювання шкіри, яке призводить до великої кількості плям або прищів.
04:57
A spot or a pimple is a small hard  temporarily inflamed spot on the skin.  
40
297600
7120
Пляма або прищ - це невелике тверде, тимчасово запалене місце на шкірі.
05:07
“As a teenager, I had terrible acne, I was  even on medication for it at one point.  
41
307120
5360
«У підлітковому віці у мене були жахливі прищі, я навіть колись приймала ліки від них.
05:12
However, since I hit 26 it’s  really not been an issue for me.  
42
312480
4640
Однак, оскільки мені виповнилося 26, це не було проблемою для мене.
05:17
I have the occasional breakout but usually  only a few spots on my back and face.”  
43
317120
5040
У мене час від часу виникають прищі, але зазвичай лише кілька плям на спині та обличчі».
05:23
Concealer. Concealer is a thick makeup that can  hide blemishes. Conceal means to hide something.  
44
323520
8880
Консилер. Консилер - це густий макіяж, який може приховати недоліки. Приховувати означає приховувати щось.
05:34
“Ah I have a spot coming upright on the end of  my nose, I can’t see it yet but I can feel it’s  
45
334160
6640
«О, у мене на кінці носа є пляма, я ще не бачу його, але відчуваю, що воно
05:40
going to be a big one. My photoshoot is tomorrow,  I better go to the shop and buy some concealer.”  
46
340800
6640
буде великим. Завтра моя фотосесія, краще піду в магазин і куплю консилер».
05:48
Skin tone. Skin tone refers to the colour of the skin.  
47
348640
5040
Колір шкіри. Тон шкіри відноситься до кольору шкіри.
05:54
“This top really suits my skin tone.” Dark rings or bags under the eyes  
48
354960
7040
«Цей топ дійсно підходить моєму тону шкіри». Темні кільця або мішки під очима
06:02
refers to those dark half circles that appear  under the eyes when we are very tired or unwell.  
49
362000
7360
відносяться до тих темних півколів, які з’являються під очима, коли ми дуже втомлені або погано себе почуваємо.
06:10
“I need to get more sleep, look  at the bags under my eyes.”  
50
370880
3440
«Мені потрібно більше спати, подивіться на мішки під очима».
06:15
Foundation. [faʊn`deıʃən]  
51
375760
2560
Фундамент. [faʊn`deıʃən] Тональна
06:18
Foundation is a cream or powder that covers the  skin. It provides an even skin tone and helps  
52
378880
8240
основа — це крем або пудра, що покриває шкіру. Він забезпечує рівний тон шкіри і допомагає
06:27
to hide flaws and blemishes. Now, moving onto the cheeks,  
53
387120
6240
приховати недоліки та недоліки. Тепер, переходячи до щік,
06:33
we can highlight these by adding a  pink powder called blusher. [`blʌʃə]  
54
393360
6400
ми можемо підкреслити їх, додавши рожеву пудру під назвою рум’яна. [`blʌʃə]
06:40
You may hear this referred  to as simply blush or rouge.  
55
400400
4880
Ви можете почути, що це називають просто рум'янцем або рум'янцем.
06:46
Some ladies like to highlight other areas of the  face with a bronzer this is a darker powder like  
56
406880
7520
Деякі жінки люблять виділяти інші ділянки обличчя бронзером, це темніша пудра, як
06:54
a bronze powder that you may use to emphasise  your collar bones, jawline, nose or forehead.  
57
414400
9040
бронзова пудра, яку ви можете використовувати, щоб підкреслити ключиці, лінію щелепи, ніс або лоб.
07:05
Now let’s move to the windows  of the soul, the eyes.  
58
425040
4800
Тепер перейдемо до вікон душі, очей.
07:11
Eyeshadow is a coloured powder  that we apply to the eyelid,  
59
431120
5200
Тіні для повік – це кольорова пудра, яку ми наносимо на повіку,
07:16
and sometime around the eye too. Eyeliner is either liquid or a pencil  
60
436320
7680
а іноді й на око. Підводка для очей буває рідкою або олівцем
07:24
and is usually applied in a line  along the edge of the upper eyelid.  
61
444800
5040
і зазвичай наноситься лінією по краю верхньої повіки.
07:31
Mascara finishes the look by  emphasising the eyelashes.  
62
451760
4960
Туш завершує образ, підкреслюючи вії. Тут
07:39
You will see adjectives like lengthening,  
63
459200
2880
ви побачите такі прикметники, як подовжуючий,
07:42
waterproof, and volumising used here. And promises  to lift, curl, lengthen or define your lashes.  
64
462880
9440
водонепроникний та об’ємний. І обіцяє підняти, завити, подовжити або окреслити ваші вії.
07:53
An eyelash curler is a tool that curls  your lashes. Do you use an eyelash curler?  
65
473440
7040
Бігуді для вій – це інструмент, який підкручує вії. Ви користуєтеся завивкою для вій?
08:01
Personally, I like to use a light-coloured  eyeshadow, then I define my eyes with a  
66
481600
6480
Особисто мені подобається використовувати світлі тіні для повік, потім я підводжу очі
08:08
liquid eyeliner on my top lid, and a  little bit of mascara. As a teenager,  
67
488080
6640
рідкою підводкою на верхню повіку і трохи тушшу. У підлітковому віці
08:14
I used to use dark brown eyeshadow and I’d apply a  pencil eyeliner on the inside of my bottom eyelid.  
68
494720
9040
я використовувала темно-коричневі тіні для повік і наносила олівцем підводку на внутрішню частину нижньої повіки.
08:24
Has your makeup style changed over time? Let me know in the comments.  
69
504800
3680
Чи змінився ваш стиль макіяжу з часом? Дайте мені знати в коментарях.
08:29
Let’s move up to the eyebrows. An eyebrow pencil allows you to define  
70
509280
7360
Переходимо до брів. Олівець для брів дозволяє окреслити
08:36
and darken your eyebrows. Eyebrow gel is also becoming popular  
71
516640
6480
і затемнити брови. Гель для брів також стає популярним
08:43
as a way of holding your eyebrows in place. We don’t want them falling all over the face.  
72
523120
5680
як спосіб утримання брів на місці. Ми не хочемо, щоб вони падали на все обличчя.
08:50
Now to the cakehole: the mouth,  more specifically the lips.  
73
530800
5120
Тепер до кальяну: рот, точніше губи.
08:57
You may start by outlining  the lips with a lip liner.  
74
537520
4160
Ви можете почати з контуру губ за допомогою олівця для губ.
09:02
We then cover the lips with lipstick. Other popular lip cosmetic options are  
75
542560
6560
Потім губи покриваємо помадою. Іншими популярними косметичними засобами для губ є
09:09
lip gloss, this is a shiny, sticky gloss that  doesn’t have the same colour definition as  
76
549680
7200
блиск для губ, це блискучий, липкий блиск, який не має такого ж визначення кольору, як
09:16
lipstick but can lift the lips throughout  the day as it’s easy to apply on the go.  
77
556880
7120
помада, але може підняти губи протягом дня, оскільки його легко наносити на ходу.
09:25
Lip balm is a lip moisturiser,  some lip balms are tinted.  
78
565600
5040
Бальзам для губ - це зволожуючий засіб для губ, деякі бальзами для губ тоновані.
09:31
At the end of the day, we remove our makeup. You may use soap and water,  
79
571440
6000
В кінці дня ми знімаємо макіяж. Ви можете використовувати воду з милом,
09:38
makeup removing wipes, or a cleanser and toner. A cleanser is a product that removes dirt, oil,  
80
578160
9760
серветки для зняття макіяжу або очищуючий засіб і тонік. Засіб для очищення – це продукт, який видаляє
09:47
makeup, and dead skin cells from the skin. A toner is used after the cleanser,  
81
587920
6400
з шкіри бруд, жир, макіяж і мертві клітини шкіри. Після очисного засобу використовується тонік, який
09:54
this cleans the skin and contracts the  pores (makes the pore openings smaller).  
82
594960
7120
очищає шкіру та звужує пори (зменшує пори).
10:03
So that’s the face done, what about the  body? Well, you don’t really apply much  
83
603600
7200
Отже, обличчя зроблено, а як щодо тіла? Ну, ви насправді не наносите
10:10
to the body other than moisturiser.  You may decide to apply a fake tan,  
84
610800
6240
на тіло багато, крім зволожувача. Ви можете вирішити застосувати штучну засмагу,
10:17
also known as tanning lotion…just be careful  if you doing this yourself for the first time.  
85
617040
6640
також відому як лосьйон для засмаги… просто будьте обережні, якщо ви робите це самостійно вперше.
10:24
Your look can be finished off with a  nice set of nails and a lovely hairdo.  
86
624720
5600
Свій образ можна завершити гарним набором нігтів і чудовою зачіскою.
10:31
Nail clippers cut our nails. And a nail file is a tool we  
87
631280
6960
Манікюрні ножиці підрізають наші нігті. А пилка для нігтів – це інструмент, який ми
10:38
use to smooth and shape our nails. We can apply nail varnish aka nail  
88
638240
9040
використовуємо, щоб розгладити і сформувати нігті. Ми можемо нанести лак для нігтів, або лак
10:47
polish to colour our nails. There’s a variety of  amazing colours and patterns you can choose from.  
89
647280
8480
для нігтів, щоб підфарбувати наші нігті. Ви можете вибрати різноманітні дивовижні кольори та візерунки.
10:56
To remove the nail varnish, you  will need a nail varnish remover…  
90
656880
6160
Щоб зняти лак з нігтів, вам знадобиться засіб для зняття лаку…
11:03
It’s a very original name. Some ladies  go for false nails, that you stick on.  
91
663600
6480
Це дуже оригінальна назва. Деякі жінки вибирають накладні нігті, які ви наклеюєте.
11:11
If you treat yourself to having your nails  trimmed, shaped and painted professionally  
92
671360
6240
Якщо ви ставите себе професійно підстригати, формувати та фарбувати нігті,
11:18
this is called a manicure. [`mænıkjʊə]  
93
678240
4000
це називається манікюр. [`mænıkjʊə]
11:23
A treatment on your feet and  toe nails is called a pedicure.  
94
683120
4720
Лікування нігтів на ногах і пальцях ніг називається педикюром.
11:28
[`pedıkjʊə] Both of these treatments are viewed as  
95
688640
3760
[`pedıkjʊə] Обидва ці процедури розглядаються як
11:32
a luxury or indulgence rather than a necessity. “My fake tan was applied last week and I am  
96
692400
7840
розкіш або поблажливість, а не як необхідність. «Мій фальшивий загар був нанесений минулого тижня, і я
11:40
really pleased with the result. Now, I  am just about to have a mini manicure  
97
700240
5440
дуже задоволений результатом. Зараз я якраз збираюся зробити міні-манікюр
11:45
and pedicure in preparation for the ceremony.  Then, I will have my hair done, and get married.  
98
705680
6960
і педикюр, готуючись до церемонії. Тоді я зроблю зачіску і одружуся.
11:54
Wish me luck!” Every month women from around the age of  
99
714080
4960
Побажай мені успіху!" Щомісяця у жінок від
11:59
13 14 up until their late 40s or  early 50s will experience a period.  
100
719760
7920
13-14 років до кінця 40-х або початку 50-х років відбуваються місячні.
12:07
A bleed from their vagina. Now once you hit  around late 40 or 50 a woman will enter what's  
101
727680
6960
Кровотеча з їхньої піхви. Тепер, як тільки ви досягнете 40 або 50 років, жінка ввійде в так
12:14
called the menopause and therefore, they  will not have this monthly bleed anymore.  
102
734640
5200
звану менопаузу, і, отже, у неї більше не буде цієї щомісячної кровотечі.
12:20
A bleed which we often refer to as a period  comes at the end of your menstrual cycle.  
103
740720
7600
Кровотеча, яку ми часто називаємо місячними, приходить наприкінці вашого менструального циклу.
12:28
Now although we often use the word  period, we also have many other terms.  
104
748320
5280
Хоча ми часто використовуємо слово період, ми також маємо багато інших термінів.
12:33
So, for example you might hear in medical circles  the term menstruation, menstruation. And on the  
105
753600
9440
Так, наприклад, ви можете почути в медичних колах термін менструація, менструація. А на
12:43
other end of the spectrum, we have lots and lots  of slang terms. There are so many I can't possibly  
106
763040
7120
іншому кінці спектру ми маємо багато-багато сленгових термінів. Їх так багато, що я не можу
12:50
mention them all but here are just a few a visit  from Aunt Flo. This is a play on words a pun  
107
770160
6880
згадати їх усіх, але ось лише деякі з візитів тітки Фло. Це гра слів, каламбур
12:57
because the blood flows, it's a flow of menstrual  blood it's a menstrual flow, and Flo is also a  
108
777680
7760
, тому що кров тече, це потік менструальної крові, це менструальна течія, а Фло також це
13:05
name a female name um short for Florence perhaps. Got the decorators in or got the painters in.  
109
785440
7760
ім’я, жіноче ім’я, можливо, скорочення від Флоренс. Залучили декораторів або залучили художників.
13:15
They're painting, making a mess. That time of the month. Which is  
110
795040
5680
Вони малюють, створюють безлад. Той час місяця. Що насправді
13:20
something I often hear actually. It's a way  to say it without really saying the word  
111
800720
5520
я часто чую. Це спосіб сказати це, не вимовляючи слова «
13:26
period which a lot of people find embarrassing.  So, they'll say oh it is that time of the month.  
112
806240
5840
період», що багатьох людей бентежить. Отже, вони скажуть: «О, це та пора місяця».
13:33
And riding the cotton pony. Now the cotton pony  I assume refers to the sanitary product that you  
113
813360
7680
І кататися на бавовняному поні. Тепер бавовняний поні, як я припускаю, відноситься до гігієнічного засобу, який ви
13:41
use in order to soak up the flow, the blood. And that brings me on to sanitary products.  
114
821040
7680
використовуєте, щоб всмоктувати потік, кров. І це підводить мене до гігієнічних виробів.
13:49
In the UK when you're on your period  there are around three types of products  
115
829520
5120
У Великобританії, коли у вас місячні, є близько трьох типів продуктів
13:54
that you may use when you have your period. A sanitary towel, a tampon or a menstrual cup.  
116
834640
9520
, які ви можете використовувати під час менструації. Гігієнічний рушник, тампон або менструальна чаша.
14:05
Firstly, a sanitary towel also known as a sanitary  pad. Now you can get these in all sorts of shapes  
117
845280
7920
По-перше, гігієнічна прокладка, також відома як гігієнічна прокладка. Тепер ви можете отримати їх будь-яких форм
14:13
and sizes. Firstly, some of them come with wings  which are these extra little bits that fold around  
118
853200
9360
і розмірів. По-перше, деякі з них мають крильця, які є цими додатковими шматочками, які складаються навколо
14:22
your knickers to hold the sanitary towel in  place. So, this is a sanity towel with wings.  
119
862560
7280
ваших трусиків, щоб утримувати гігієнічну серветку на місці. Отже, це санітарний рушник з крильцями.
14:31
You can buy sanitary towels without wings and  you will buy them depending on their level of  
120
871760
5280
Ви можете купити гігієнічні прокладки без крильця, і ви будете купувати їх залежно від їхнього рівня
14:37
absorbency. So, if you have a lot of blood,  you'll need a very absorbent sanitary towel.  
121
877040
6880
вбирання. Отже, якщо у вас багато крові, вам знадобиться гігієнічна серветка, яка дуже вбирає.
14:43
For the time when you don't need the  full support of a sanity towel then  
122
883920
3360
На той час, коли вам не потрібна повна підтримка
14:47
you can purchase a panty liner. A panty liner  a much smaller thinner version just in case.  
123
887280
7840
гігієнічного рушника, ви можете придбати прокладку. Прокладка, набагато менша, тонша версія про всяк випадок.
14:56
Then we have a tampon. A tampon is an absorbent  piece of material which you insert into your  
124
896160
8240
Потім маємо тампон. Тампон - це абсорбуючий шматок матеріалу, який ви вставляєте у
15:04
vagina and it will absorb the flow and as it  absorbs it expands and it's always on a string.  
125
904400
7680
піхву, і він поглинає потік, а в міру поглинання розширюється, і він завжди на нитці.
15:12
Now in the UK the brand Tampax is  so famous that a lot of people use  
126
912080
8640
Зараз у Великобританії бренд Tampax настільки відомий, що багато людей використовують
15:20
the name Tampax to mean a tampon. Very similar to hoover. We will  
127
920720
6720
назву Tampax для позначення тампона. Дуже схожий на Гувера. Ми будемо
15:27
use the word hoover to describe most vacuum  cleaners when in fact the word hoover is a brand  
128
927440
6800
використовувати слово Hoover для опису більшості пилососів, хоча насправді слово Hoover є
15:34
name. It's the same with tampons. I might say  to you do you have a Tampax? And what I'm asking  
129
934240
5680
назвою бренду. Те ж саме з тампонами. Я міг би сказати вам, чи є у вас Тампакс? А я прошу
15:39
for is a tampon. I don't care whether it's a  Tampax brand or not I just need a tampon.  
130
939920
4160
тампон. Мені байдуже, бренд це Tampax чи ні, мені просто потрібен тампон.
15:44
Anyway, when you're buying tampons, you will  notice they also come in different levels of  
131
944720
5360
У будь-якому випадку, коли ви купуєте тампони, ви помітите, що вони також мають різний рівень
15:50
absorbency. So, you get really big ones and then  quite small ones depending on the level of flow.  
132
950080
6160
вбирання. Отже, ви отримуєте дуже великі, а потім зовсім маленькі в залежності від рівня потоку.
15:56
But you can also buy them with an applicator or  without an applicator and it really is personal  
133
956960
7360
Але ви також можете придбати їх з аплікатором або без аплікатора, і це дійсно особисті
16:04
preference as to which one you prefer. This one is without an applicator but the  
134
964320
4880
переваги щодо того, який з них ви віддаєте перевагу. Це без аплікатора, але
16:09
applicator is a long plastic tube which helps you  to insert the tampon correctly. So, when you're  
135
969200
8720
аплікатор являє собою довгу пластикову трубку, яка допомагає вам правильно вставити тампон. Тому,
16:17
buying tampons look out for with applicator or  without to make sure you get the right ones.  
136
977920
5520
купуючи тампони, зверніть увагу на аплікатор або без, щоб переконатися, що ви придбали правильні.
16:24
More recently the menstrual cup has become  popular. Now the menstrual cup often in the UK  
137
984880
6400
Останнім часом менструальна чаша стала популярною. Зараз менструальна чаша часто у Великобританії
16:31
known as a moon cup which again I think is a brand  name. The moon cup or a menstrual cup is basically  
138
991280
7520
відома як місячна чашка, яка знову ж таки, я думаю, є торговою маркою. Місячна чаша або менструальна чаша – це, по суті
16:38
a silicone cup which sits inside the  vagina and collects the menstrual flow  
139
998800
7360
, силіконова чашка, яка сидить у піхві і збирає менструальний потік
16:46
and you empty it clean it and reuse it.  
140
1006160
2720
, а ви очищаєте його та використовуєте повторно.
16:49
And I think it's become popular in recent  years because of the environmental impact  
141
1009440
4320
І я думаю, що останнім часом він став популярним через вплив на навколишнє середовище
16:53
as well as the fact that it saves you  a lot of money on sanitary products.  
142
1013760
4160
, а також через те, що він заощаджує багато грошей на санітарно-технічних виробах.
16:58
Now sometimes we have to talk about our periods  whether it's with our friends or with a doctor.  
143
1018800
5520
Зараз нам іноді доводиться говорити про місячні чи то з друзями, чи то з лікарем.
17:04
So, how do we describe the type  of period that we're having.  
144
1024320
3760
Отже, як ми опишемо тип періоду, який у нас є.
17:08
When talking about our period there's normally  five categories your period will fall into.  
145
1028720
4640
Коли ми говоримо про місячні, зазвичай є п’ять категорій, на які підпадає ваша менструація.
17:14
Either you're having a heavy period. This  means there is a lot of blood it's very  
146
1034080
6960
Або у вас рясні місячні. Це означає, що крові багато, вона дуже
17:21
heavy on the other hand you could be having a  light period which of course refers to a period  
147
1041040
7680
важка, з іншого боку, у вас може бути легкий період, який, звичайно, відноситься до періоду
17:28
where there isn't much blood loss. So you might say to your doctor,  
148
1048720
3440
, коли крововтрата не велика. Тож ви можете сказати своєму лікарю:
17:32
“I’m a bit concerned I normally have very heavy  periods but recently I’ve had light periods.”  
149
1052160
5840
«Я трохи стурбований, що зазвичай у мене дуже рясні місячні, але нещодавно у мене були легкі місячні».
17:38
You might have irregular periods. Now because  your period comes the end of a menstrual cycle  
150
1058960
7120
У вас можуть бути нерегулярні місячні. Тепер, оскільки ваша менструація приходить до кінця менструального циклу
17:46
you can usually accurately predict when your  period will start and how long it will last.  
151
1066080
5680
, ви зазвичай можете точно передбачити, коли почнеться ваша менструація і як довго вона триватиме.
17:52
However, if your period starts at different  times every cycle and it's hard to predict  
152
1072720
7360
Однак, якщо місячні починаються в різний час кожного циклу, і це важко передбачити
18:00
than you probably have irregular periods. If your period doesn't arrive at all then  
153
1080080
6960
, ймовірно, у вас нерегулярні місячні. Якщо місячні взагалі не приходять,
18:07
this is called a missed period or you  would say, “I’ve missed a period.”  
154
1087040
5520
це називається затримкою місячних, або ви скажете: «Я пропустив місячні».
18:12
And the period that stresses out most of us -  the late period. When you expect your period  
155
1092560
7280
І період, який напружує більшість з нас - пізній період. Коли ви очікуєте менструації
18:19
it's teasing you but it doesn't arrive exactly  when it's supposed to leaves you worrying for a  
156
1099840
5760
, це дратує вас, але вона не приходить саме тоді, коли має бути, змушує вас хвилюватися на
18:25
few days and then finally there it is. Now let's talk about symptoms  
157
1105600
6320
кілька днів, а потім, нарешті, ось вона. Тепер давайте поговоримо про симптоми
18:31
of course you're bleeding it's your period so  blood and bleeding is one of the symptoms.  
158
1111920
5920
, звичайно, що у вас кровотеча, це ваша менструація, тому кров і кровотеча є одним із симптомів.
18:38
Sometimes the bleed isn't always liquid  you might have what's called blood clots,  
159
1118480
6480
Іноді кровотеча не завжди рідка, ви можете мати так звані згустки крові,
18:44
little lumps of blood. Worth noting how  big they are because you may want to tell  
160
1124960
4160
маленькі грудочки крові. Варто звернути увагу, наскільки вони великі, тому що ви можете повідомити
18:49
your doctor if you get very big blood clots. Now besides the bleeding all the symptoms you  
161
1129120
6240
свого лікаря, якщо у вас з’являються дуже великі тромби. Тепер, окрім кровотечі, всі симптоми, які ви
18:55
experience before and around your period can be  referred to as PMS. PMS is pre-menstrual syndrome.  
162
1135360
9600
відчуваєте до і навколо менструації, можна назвати ПМС. ПМС - це передменструальний синдром.
19:04
So, if you're experiencing period symptoms you  can just say to people, “Look I’ve got PMS.”  
163
1144960
6480
Отже, якщо ви відчуваєте симптоми менструації, ви можете просто сказати людям: «Дивіться, у мене ПМС».
19:12
And they will understand what's happening. So, what kind of symptoms are we talking about?  
164
1152480
4880
І вони зрозуміють, що відбувається. Отже, про які симптоми ми говоримо?
19:18
Firstly bloating. Bloating is where your stomach  your abdomen feels swollen and uncomfortable very,  
165
1158080
9120
По-перше, здуття живота. Здуття живота – це місце, коли ваш живіт роздутий і відчувається незручно, дуже
19:27
very full and tight and “Ugh”. You may also get  abdominal cramps we often just shorten it to  
166
1167200
7840
-дуже повний і тугий і «тьфу». Ви також можете отримати спазми в животі, ми часто просто скорочуємо його до
19:35
cramps. “I’ve got period cramps,” you might  say. And this is the pain in the lower  
167
1175040
4960
судом. «У мене місячні судоми», — скажете ви. А це біль внизу
19:40
abdomen. “Oh and it really, really does hurt.” Some people experience mood swings, depression,  
168
1180000
8240
живота. «О, і це справді, справді боляче». Деякі люди відчувають перепади настрою, депресію,
19:48
irritability. So it really has  an effect on how they feel.  
169
1188240
3600
дратівливість. Тому це дійсно впливає на те, як вони почуваються.
19:53
You may have sore or tender breasts. “Ouch!” Some people experience headaches and a few  
170
1193200
7280
У вас можуть боліти або чутливі груди. «Ой!» Деякі люди відчувають головні болі, а деякі
20:00
unlucky women also get migraines. You may  experience bad skin. We sometimes just say,  
171
1200480
7360
нещасливі жінки також страждають від мігрені. Ви можете відчувати погану шкіру. Іноді ми просто кажемо:
20:07
“I’m getting spotty or I have spots.  It's that time of the month.”  
172
1207840
12160
«У мене з’явилися плями або плями. Це та пора місяця».
20:20
“Guess what! I'm up the duff. I’ve got a bun in  the oven. I’m expecting! We're having a baby!”  
173
1220000
8000
"Вгадай що! Я вгору. У мене була булочка в духовці. я чекаю! У нас буде дитина!»
20:28
Yep, these are all ways that  you might say, “I’m pregnant.”  
174
1228640
4000
Так, це всі способи, якими ви можете сказати: «Я вагітна».
20:33
During my time of pregnancy, I realized that there  are lots and lots of words that are very specific  
175
1233200
6080
Під час вагітності я зрозуміла, що є багато слів, які дуже специфічні
20:39
to pregnant people. So, let's get started!  
176
1239280
2960
для вагітних людей. Отже, почнемо!
20:42
So, the first thing you do if you think  that you are up the duff. If you think  
177
1242240
3440
Отже, перше, що ви робите, якщо вам здається, що ви на голові. Якщо ви думаєте
20:45
you're expecting. If you think that you are  with child or that you have a bun in the oven  
178
1245680
6240
, що чекаєте. Якщо ви думаєте, що ви з дитиною або що у вас була булочка в духовці
20:51
then you will take a pregnancy test. Once you've taken the test and it comes  
179
1251920
6000
, ви зробите тест на вагітність. Після того, як ви здали тест, і він виявиться
20:57
back as positive... Hurrah you're pregnant  hopefully you're very happy about that.  
180
1257920
5440
позитивним... Ура, ви вагітні, сподіваюся, ви дуже раді цьому.
21:04
The next thing you'll do is go to the doctors to  find out exactly when your baby is due to arrive.  
181
1264000
7840
Наступне, що ви зробите, — це відправитися до лікарів, щоб дізнатися, коли саме має з’явитися ваша дитина.
21:11
Now, the word due is used a lot when  talking about a baby's expected arrival.  
182
1271840
8320
Зараз слово «до» часто вживається, коли говорять про очікуване народження дитини.
21:20
So, the day when you are expected to give  birth to that child is your due date.  
183
1280160
6000
Отже, день, коли ви повинні народити цю дитину, є вашим терміном пологів.
21:26
So, throughout your pregnancy the  medical professionals will ask,  
184
1286880
3120
Отже, протягом всієї вагітності медичні працівники будуть запитувати:
21:30
“When is your due date?” or “When are you due?” And now that you're pregnant you might refer to  
185
1290000
5120
«Коли у вас термін пологів?» або "Коли у вас термін?" А тепер, коли ви вагітні, ви можете називати
21:35
yourself as a mum-to-be. “I'm a mum-to-be.” Or  if you are the partner of someone who's pregnant  
186
1295120
6720
себе майбутньою мамою. «Я майбутня мама». Або якщо ви є партнером вагітної людини,
21:41
you might refer to yourself as a dad-to-be  or as a couple you could be parents-to-be.  
187
1301840
5920
ви можете називати себе майбутнім татом або парою, яку ви можете бути майбутніми батьками.
21:47
Now your pregnancy will last for approximately  nine months. This is called the term.  
188
1307760
5920
Тепер ваша вагітність триватиме приблизно дев’ять місяців. Це називається терміном.
21:53
So, if your baby gets all the way to  nine months 40 weeks approximately  
189
1313680
4160
Отже, якщо ваша дитина досягає приблизно дев’яти місяців і 40 тижнів
21:58
then you are at full term and  your baby will hopefully be born  
190
1318640
4240
, то ви перебуваєте в доношеному віці, і ми сподіваємося, що ваша дитина народиться
22:02
full term. If your baby is born earlier than 37  weeks of pregnancy then your baby is pre-term  
191
1322880
7920
доношеним. Якщо ваша дитина народилася раніше 37 тижнів вагітності, це означає
22:10
and then we refer to that baby as premature. These nine months are separated into three  
192
1330800
5760
, що ваша дитина недоношена, і ми називаємо її недоношеною. Ці дев’ять місяців розділені на три
22:16
sections. We have one to three months is  the first trimester. The first trimester.  
193
1336560
7840
частини. У нас від одного до трьох місяців це перший триместр. Перший триместр.
22:24
The time when you are the most unwell probably. Then we have the time when your bump, your belly,  
194
1344400
7280
Час, коли вам найбільше погано, ймовірно. Тоді у нас є час, коли ваша шишка, ваш живіт
22:31
really expands and this is the second trimester  month four to month six. The second trimester.  
195
1351680
6480
дійсно розширюються, і це другий триместр, місяць з чотирьох по шостий. Другий триместр.
22:38
Then you have the very uncomfortable final  trimester which is referred to as the third  
196
1358880
5600
Тоді у вас дуже незручний останній триместр, який називають третім
22:44
trimester. Which is month seven up  to month nine. The third trimester.  
197
1364480
5760
триместром. Це місяць сьомий – дев’ятий. Третій триместр.
22:50
Throughout your pregnancy you are going to  suffer with a number of pregnancy symptoms  
198
1370240
4560
Протягом усієї вагітності ви будете страждати від ряду симптомів вагітності
22:54
for example fatigue, heartburn, cramps,  sleepless nights. Those types of things  
199
1374800
6080
, наприклад, втоми, печії, судом, безсонних ночей. Такі речі,
23:00
but there are a couple of symptoms that are very  specific to pregnancy. They are morning sickness  
200
1380880
7440
але є кілька симптомів, які дуже характерні для вагітності. Це ранкова нудота
23:08
and this is the nausea that you experience  specifically in pregnancy and stretch marks.  
201
1388320
6800
, і це нудота, яку ви відчуваєте саме під час вагітності та розтяжок.
23:15
Now stretch marks are the scars and marks  that you get on your skin when your skin is  
202
1395120
5120
Тепер розтяжки — це шрами та сліди, які виникають на вашій шкірі, коли ваша шкіра
23:20
expanding with pregnancy. Stretch marks can also  be associated with rapid growth or weight gain.  
203
1400240
6560
розширюється під час вагітності. Розтяжки також можуть бути пов’язані зі швидким зростанням або збільшенням ваги.
23:27
And as you're gaining weight you are going  to need to buy some special clothes. Now  
204
1407920
5360
А оскільки ви набираєте вагу, вам доведеться купувати спеціальний одяг. Зараз
23:33
these clothes are referred to as maternity wear.  Maternity wear. And you can describe individual  
205
1413280
7680
цей одяг називають одягом для вагітних. Одяг для вагітних. І ви можете описати окремі
23:40
items like maternity jeans and maternity  bras, maternity leggings, maternity dress.  
206
1420960
7440
речі, такі як джинси для вагітних і бюстгальтери для вагітних, легінси для вагітних, плаття для вагітних.
23:49
Let's now look at some very common medical terms  that you will hear throughout your pregnancy.  
207
1429120
5680
Давайте тепер розглянемо деякі дуже поширені медичні терміни, які ви будете чути протягом всієї вагітності.
23:54
First off, we have placenta. Placenta.  The placenta is a very important  
208
1434800
7200
По-перше, у нас є плацента. Плацента. Плацента є дуже важливим
24:02
interface between baby and mother. It's where they  attach to each other. It's how the mother passes  
209
1442000
6320
інтерфейсом між дитиною і матір'ю. Це те місце, де вони прикріплюються один до одного. Це те, як мати передає
24:08
things like oxygen and food and all the stuff  the baby needs from her through to the baby.  
210
1448320
6560
такі речі, як кисень, їжу та все, що потрібно дитині, від неї до дитини.
24:14
And the placenta is attached to the baby via  the umbilical cord. Umbilical. Umbilical cord.  
211
1454880
7280
А плацента прикріплюється до дитини за допомогою пуповини. Пупковий. Пуповина.
24:22
Now the baby is technically referred  to as a foetus. A foetus which has a  
212
1462800
5760
Зараз дитину технічно називають плодом. Плід, який має
24:28
different spelling between British and  American this is the British spelling.  
213
1468560
4720
різне написання між британцями та американськими, це британське написання.
24:33
Bit weird and the very sensible American spelling. The baby lives very comfortably inside the woman's  
214
1473280
7680
Трохи дивний і дуже розумний американський правопис. Дитині дуже комфортно живеться в
24:40
womb. Womb [wu:m]. No ‘b’ on the  end, it's a silent letter. The womb.  
215
1480960
6880
утробі жінки. Матка [wu:m]. Без «b» на кінці, це мовчазна літера. Матка.
24:47
Or the uterus. The uterus [`ju:tərəs]. And inside the womb they are surrounded by  
216
1487840
7280
Або матка. Матка [`ju:tərəs]. А всередині матки вони оточені
24:55
amniotic fluid. Amniotic fluid which keeps them  safe protected from infections and protected  
217
1495120
8080
навколоплідними водами. Амніотична рідина, яка захищає їх від інфекцій і захищає
25:03
from getting bumps and bashes when mum bangs  her tummy into things because she's clumsy.  
218
1503200
5600
від ударів і ударів, коли мама б’ється животом об речі, тому що вона незграбна.
25:10
Now the opening to the womb  which allows the baby to come  
219
1510240
2640
Тепер отвір до матки, який дозволяє дитині в
25:12
out eventually is called the cervix. The cervix. And on a very sad note, if the pregnancy doesn't  
220
1512880
7760
кінцевому підсумку вийти назовні, називається шийкою матки. Шийка матки. І на дуже сумну ноту, якщо вагітність не
25:20
continue if something goes wrong and the  baby doesn't survive the pregnancy it's  
221
1520640
4960
триває, якщо щось піде не так, і дитина не переживе вагітність, це
25:25
called a miscarriage. A miscarriage. Now throughout the pregnancy you will  
222
1525600
5200
називається викиднем. Викидень. Тепер протягом всієї вагітності ви будете
25:30
check on your little one to make sure everything  is progressing well via a scan. You will have a  
223
1530800
6320
перевіряти свого малюка, щоб переконатися, що все протікає добре за допомогою сканування. У вас буде
25:37
scan you can have a 2D scan or a 4D scan which  is what we had and it was amazing to see.  
224
1537120
6640
сканування, ви можете зробити 2D-сканування або 4D-сканування, що у нас було, і це було дивно побачити.
25:44
Our little baby's face. A couple of other events  that you might mark throughout your pregnancy  
225
1544320
4880
Обличчя нашої маленької дитини. Кілька інших подій, які ви можете відзначати протягом всієї вагітності
25:49
are a baby shower. Which is a party to  celebrate a woman moving into motherhood.  
226
1549200
6800
, - це народження дитини. Це вечірка на честь переходу жінки до материнства.
25:56
And you may also go on a baby moon. Which is  a holiday that you have with your partner to  
227
1556000
6800
І ви також можете відправитися на дитячий місяць. Це свято, яке ви проводите зі своїм партнером, щоб
26:02
enjoy the time that you have left before the  baby comes and turns your world upside down.  
228
1562800
6080
насолодитися часом, який у вас залишився до того, як дитина з’явиться і переверне ваш світ з ніг на голову.
26:08
Throughout your pregnancy you'll be looked  after by your doctor and by a midwife. A  
229
1568880
4880
Протягом усієї вагітності за вами наглядатиме лікар і акушерка. Акушерка
26:13
midwife is a medical professional who specializes  in looking after pregnant women and going through  
230
1573760
5920
– це медичний працівник, який спеціалізується на догляді за вагітними жінками, а також на
26:19
labour and childbirth with them as well. Some women also decide to have a doula.  
231
1579680
6560
перенесенні з ними пологів. Деякі жінки також вирішують завести доулу.
26:26
A doula is like a birthing coach someone who  helps you through labour and through childbirth.  
232
1586240
6480
Доула – це як тренер з пологів, хто допомагає вам під час пологів.
26:32
Now at the end of your pregnancy you  will be rewarded with a beautiful baby.  
233
1592720
4320
Тепер наприкінці вагітності ви будете винагороджені красивою дитиною.
26:37
And we're gonna dive straight in and  learn some vocabulary around childbirth.  
234
1597040
5120
І ми зануримося прямо і вивчимо деякий словниковий запас навколо пологів.
26:42
So, first we talk about having a baby or giving  birth. So, you have a baby, but you give birth  
235
1602160
10400
Отже, спочатку ми говоримо про народження дитини або народження дитини. Отже, у вас є дитина, але ви народжуєте
26:52
to a baby. You may also hear the verb deliver used  when talking about having a baby. You deliver a  
236
1612560
8000
дитину. Ви також можете почути дієслово доставки, яке використовується, коли говорите про народження дитини. Ви
27:00
baby. And often the room in the hospital where the  baby is delivered is called the delivery room.  
237
1620560
6640
народжуєте дитину. І часто кімнату в лікарні, де народжується малюк, називають пологовою.
27:08
It actually reminds me of the  story of babies being delivered by  
238
1628160
3280
Це насправді нагадує мені історію про дітей, яких народжує
27:11
a stork. Do you have something similar in your  country to explain where babies come from?  
239
1631440
4880
лелека. Чи є у вашій країні щось подібне, щоб пояснити, звідки беруться діти?
27:16
You will be giving birth to your baby when you are  full term, hopefully. Now if your pregnancy lasts  
240
1636880
6560
Сподіваюся, ви народите дитину, коли ви доношені. Тепер, якщо ваша вагітність триває
27:23
longer than 40 weeks perhaps you go to 41 weeks,  42 weeks maybe even longer than that - you are  
241
1643440
8080
більше 40 тижнів, можливо, ви переходите на 41 тиждень, 42 тижні, можливо, навіть довше, ніж це - ви
27:31
overdue! You're overdue. Your baby is overdue. Commonly when talking about giving birth we will  
242
1651520
7760
прострочили! Ви прострочені. Ваша дитина прострочена. Зазвичай, говорячи про пологи, ми
27:39
talk about how we gave birth. There are two main options.  
243
1659280
5760
говоримо про те, як ми народжували. Є два основних варіанти.
27:45
You either have a vaginal birth. Now this is the  medical term (vaginal birth) that means the child  
244
1665040
7680
У вас або вагінальні пологи. Тепер це медичний термін (вагінальні пологи), що означає, що дитина
27:52
comes out through your vagina in  the way that nature intended.  
245
1672720
4560
виходить через вашу піхву так, як задумала природа.
27:57
However, us Brits get embarrassed when  saying words like vagina or vaginal.  
246
1677920
5920
Проте ми, британці, соромимося, коли вимовляємо такі слова, як вагіна або вагінальний.
28:04
So instead, we prefer to say natural  birth. “I had a natural birth!”  
247
1684960
5280
Тому замість цього ми вважаємо за краще сказати природне народження. «У мене були природні пологи!»
28:10
Another way to give birth is via a caesarean  section. Otherwise known as a C-section. Much  
248
1690880
7760
Інший спосіб народжувати – кесарів розтин. Інакше відомий як кесарів розтин. Набагато
28:18
easier and quicker to say. A C-section is where a  cut or an incision is made through the abdominal  
249
1698640
6400
легше і швидше сказати. Кесарів розтин – це розріз або розріз через черевну
28:25
wall and the baby is released that way and  brought into the world through your tummy.  
250
1705040
5600
стінку, після чого дитину випускають у світ через ваш животик.
28:30
You may hear some people saying that they had a  water birth. This is a vaginal birth the baby was  
251
1710640
6080
Ви можете почути, як деякі люди кажуть, що у них були пологи у воді. Це вагінальні пологи,
28:36
delivered naturally but in water, in a special  pool, in the labour ward or perhaps at home.  
252
1716720
7600
які народилися природним шляхом, але у воді, в спеціальному басейні, в пологовому відділенні або, можливо, вдома.
28:44
In order to have a natural birth  you must go through a process called  
253
1724320
3680
Щоб відбулися природні пологи, ви повинні пройти процес, який називається
28:48
labour. Labour is laborious. Labour the word means  ‘hard work’. So, your body does a lot of hard work  
254
1728000
10240
пологами. Праця копітка. Праця слово означає «важка праця». Отже, ваше тіло робить багато важкої роботи
28:58
in order to push that baby out of your body. When  talking about this process we talk about going  
255
1738240
7440
, щоб виштовхнути цю дитину з вашого тіла. Говорячи про цей процес, ми говоримо про
29:05
into labour and being in labour. So, if a woman  comes into the hospital and she is about to give  
256
1745680
8560
пологи і пологи. Отже, якщо жінка приходить до лікарні і збирається
29:14
birth you would say this woman is in labour. Hopefully labour will start naturally or  
257
1754240
5360
народжувати, ви скажете, що ця жінка в пологах. Сподіваюся, пологи почнуться природним чином або
29:19
spontaneously, but in a lot of cases  labour will need to be induced.  
258
1759600
6800
спонтанно, але у багатьох випадках пологи потрібно буде викликати.
29:26
So, an induction will be necessary. If your labour  is induced then medical intervention is required  
259
1766960
7440
Отже, буде необхідна індукція. Якщо ваші пологи викликані, то
29:34
to start the labour off. There are a number of  
260
1774400
3120
для початку пологів потрібне медичне втручання. Є кілька
29:37
ways in which they can do this. First of all, your midwife or your doctor  
261
1777520
3760
способів, якими вони можуть це зробити. Перш за все, ваша акушерка або ваш лікар
29:41
will try a membrane sweep or a cervical sweep. This is where they rub their fingers along the  
262
1781280
7040
спробують провести очищення мембрани або шийки матки. Ось де вони розтирають пальці вздовж
29:48
cervix to separate the membrane or something  like that. But they basically give it a little  
263
1788320
7280
шийки матки, щоб відокремити оболонку або щось подібне. Але вони в основному дають йому трохи
29:55
rub to hopefully get things going. If that doesn't work then you will be  
264
1795600
5920
потерти, сподіваюся, що все йде. Якщо це не спрацює, ви будете
30:01
properly induced. First, they will try something  called a pessary. A pessary. This is a tablet  
265
1801520
7440
належним чином спонукані. Спочатку вони спробують так званий пессарій. Песарій. Це таблетки
30:08
or sometimes they use a gel that is inserted  into the vagina and it melts and releases  
266
1808960
6240
або іноді вони використовують гель, який вводять у піхву, і він розплавляється і вивільняє
30:15
hormones I believe to stimulate the cervix  to thin and start the process of labour.  
267
1815200
6320
гормони, які, на мою думку, стимулюють шийку матки стоншуватись і запускати процес пологів.
30:21
Another way to induce labour is to use  a hormone drip. So, they drip fluids  
268
1821520
6080
Інший спосіб викликати пологи - використовувати гормональні крапельниці. Таким чином, вони капають рідини
30:27
directly into your veins and this is done  via a cannula which is a needle and a little  
269
1827600
7600
прямо у ваші вени, і це робиться за допомогою канюлі, яка є голкою і невеликим
30:35
opening that they put into your vein in your hand  usually so that they can easily put fluids in.  
270
1835200
6720
отвором, який вони вводять у вашу вену у вашій руці, щоб вони могли легко закачувати рідину.
30:42
A cannula once you are in labour if you're in  the hospital you are likely to have at some  
271
1842480
5120
Канюлю після пологів якщо ви перебуваєте в лікарні, вам, ймовірно, в якийсь
30:47
point a vaginal exam. Now the vaginal exam is  firstly to check has your mucous plug come out.  
272
1847600
8640
момент доведеться пройти вагінальний огляд. Тепер вагінальний огляд полягає в тому, щоб спочатку перевірити, чи вийшла слизова пробка.
30:56
A mucus plug is a plug of mucus that plugs the  cervix. So, it's the little plug that keeps  
273
1856240
6880
Слизова пробка — це пробка слизу, яка закупорює шийку матки. Отже, це маленька пробка, яка утримує
31:03
everything in the uterus. And once that comes  away hopefully then your waters will break.  
274
1863120
7760
все в матці. І, сподіваюся, щойно це зникне, ваші води зірвуться.
31:11
Now the water's breaking we're referring  to the amniotic fluid in the fluid sac,  
275
1871680
5920
Тепер вода розривається, ми маємо на увазі амніотичну рідину в рідинному мішку,
31:17
the amniotic sac that surrounds the baby. Once  that ruptures all the fluid comes away and the  
276
1877600
6400
навколоплідному міхурі, який оточує дитину. Після розриву вся рідина вийде, і
31:24
baby is ready to be born. We talk about this  coming away of fluid as the water's breaking.  
277
1884000
6320
дитина готова до народження. Ми говоримо про те, що рідина відходить, коли вода розбивається.
31:30
So where did your waters break? Now,  my waters broke at home luckily.  
278
1890320
6400
Тож де твої води прорвалися? Тепер, на щастя, мої води відійшли вдома.
31:36
But it happened pre-term and I wasn't in labour. My membrane ruptured, my waters broke  
279
1896720
7360
Але це сталося передчасно, і я не була в пологах. У мене розірвалася оболонка, у мене розірвалося водянка
31:44
and all the amniotic fluid came away and then I  knew I had to go to the hospital because at some  
280
1904080
5600
і вся амніотична рідина відійшла, і тоді я зрозуміла, що мені потрібно йти в лікарню, тому що в якийсь
31:49
point soon I should hopefully go into labour.  And once those waters have broken that baby is  
281
1909680
6000
момент незабаром у мене, сподіваюся, почнуться пологи. І як тільки ці води прорвуться, дитина
31:55
no longer protected so that baby has to come out. I have to have a vaginal exam and in this vaginal  
282
1915680
7440
більше не захищена, тому вона повинна вийти. Мені потрібно пройти вагінальний огляд, і під час цього вагінального
32:03
exam they are also looking to see whether  or not your cervix has begun to dilate.  
283
1923120
5600
огляду вони також шукають, чи почала розширюватися ваша шийка матки.
32:09
Dilate. Dilation is the word  that we use to talk about the  
284
1929600
4000
Розширити. Розширення – це слово, яке ми використовуємо для
32:13
opening of the cervix and we  talk about it in centimetres.  
285
1933600
5120
розкриття шийки матки, і ми говоримо про це в сантиметрах.
32:18
So, normally when you're about to give  birth your cervix will be around 10  
286
1938720
5200
Таким чином, зазвичай, коли ви збираєтеся народити, ваша шийка матки буде розкрита приблизно на 10
32:23
centimetres dilated so it'll be quite wide open.  Probably not that big. Maybe more like that.  
287
1943920
6320
сантиметрів, тому вона буде досить широко відкрита. Мабуть, не такий великий. Може, більше такого.
32:30
And that will then allow the baby to come through.  But earlier on in labour in my case for example  
288
1950240
5520
І це дозволить дитині пройти. Але раніше під час пологів у моєму випадку, наприклад
32:35
when I was in labour. I only got to around  four centimetres dilation. And that was tough.  
289
1955760
6480
, коли я була в пологах. Я досягла розширення приблизно на чотири сантиметри. І це було важко.
32:43
The pains that you experience during  labour are referred to as contractions.  
290
1963200
5520
Болі, які ви відчуваєте під час пологів, називаються сутичками.
32:48
Now the word contraction has many  different meanings but in labour  
291
1968720
3120
Зараз слово скорочення має багато різних значень, але під час пологів
32:51
it solely refers to the tightening of the  muscles that naturally push the baby out.  
292
1971840
6320
воно відноситься виключно до напруження м’язів, які природним чином виштовхують дитину.
32:58
Let's talk about the pain relief  that you use during labour.  
293
1978160
3840
Давайте поговоримо про знеболювання, яке ви використовуєте під час пологів.
33:02
Firstly, we have hypnobirthing. Hypnobirthing is  where you use the power of positive thought you  
294
1982000
6960
По-перше, у нас гіпнонародження. Гіпнопологи – це те, де ви використовуєте силу позитивної думки,
33:08
use techniques like breathing and visualization  in order to have a drug free childbirth.  
295
1988960
6800
використовуєте такі техніки, як дихання та візуалізація, щоб мати пологи без наркотиків.
33:15
Commonly many women will use gas and air which you  just suck up and it instantly relieves the pain.  
296
1995760
8880
Зазвичай багато жінок використовують газ і повітря, які ви просто всмоктуєте, і це миттєво знімає біль.
33:24
There are of course then pain relief medicines  that you can have injected there are a number  
297
2004640
4640
Звісно, ​​є кілька знеболюючих препаратів, які можна вводити,
33:29
of those or you can opt to have an epidural. An epidural is an injection that goes into  
298
2009280
6240
або ви можете вибрати епідуральну анестезію. Епідуральна анестезія – це ін’єкція, яка вводиться в
33:35
your back and it makes you paralyzed from the  waist down so you don't feel any of the pain.  
299
2015520
5600
спину, і вона паралізує вас від талії вниз, тому ви не відчуваєте болю.
33:42
Similar to that you have something called a spinal  block. The difference between an epidural and a  
300
2022000
5520
Подібно до цього у вас є щось, що називається блокадою хребта. Різниця між епідуральною і
33:47
spinal block is simply how long it lasts. I had a spinal block when I then had to go  
301
2027520
5280
спинальною блокадою полягає просто в тому, як довго вона триває. У мене була блокада хребта, коли мені потім довелося йти
33:52
for an emergency C-section. So  they gave me a spinal block so  
302
2032800
4160
на екстренний кесарський розтин. Тож мені зробили блокаду хребта, щоб
33:56
I couldn't feel the incision in my abdomen. If you're having a natural birth then there  
303
2036960
5760
я не відчував розрізу на животі. Якщо у вас природні пологи, то
34:02
are a few things that will happen the baby will  start crowning when he comes towards the end. So,  
304
2042720
7200
є кілька речей, які трапиться, коли дитина почне вінчатися, коли підійде до кінця. Отже,
34:09
when you can see the baby's head when he's just  about to pop out that is the baby crowning.  
305
2049920
6240
коли ви бачите голову дитини, коли він тільки-но вискочить, це означає, що дитина коронується.
34:16
Now hopefully his head won't  be so big that he tears you.  
306
2056160
4400
Тепер, сподіваюся, його голова не буде настільки великою, щоб він розірвав вас.
34:21
When we talk about a tear down below, we, we  talk about it in first second third degrees of  
307
2061200
6880
Коли ми говоримо про розрив внизу, ми говоримо про це на першому другому третьому ступенях
34:30
tearnastiness. So, if it's a very bad  tear it might be a third-degree tear.  
308
2070400
4960
слізності. Отже, якщо це дуже сильний розрив, то це може бути розрив третього ступеня.
34:35
If it's not a bad tear it will be  a first degree or a second degree.  
309
2075360
3600
Якщо це не погана сльоза, то вона буде першого чи другого ступеня.
34:38
I’m not a doctor. I’m not quite sure  exactly how it works but they are tears.  
310
2078960
4880
я не лікар. Я не зовсім впевнений, як саме це працює, але це сльози.
34:43
Now to avoid you tearing down there you might  have to have what's called an episiotomy  
311
2083840
6560
Тепер, щоб уникнути розриву, вам, можливо, доведеться зробити так звану епізіотомію,
34:50
where the doctors or the midwife will cut a little  a little bit of the skin down below in order  
312
2090400
7280
коли лікарі або акушерка зрізають трохи шкіри внизу,
34:57
to release a bit of pressure to allow the baby  to come out without tearing you in a bad way.  
313
2097680
4880
щоб звільнити трохи тиску, щоб дитина могла вийти без рвуть вас у поганий спосіб.
35:03
And that's called an episiotomy. Now the  area they usually cut is between the vagina  
314
2103120
5200
І це називається епізіотомією. Тепер область, яку вони зазвичай розрізають, знаходиться між піхвою
35:08
and the anus and this is called the  perineum, I believe. The perineum.  
315
2108320
4640
та анусом, і це називається промежиною, я думаю. Промежину.
35:14
Lots of new words. Episiotomy, perineum. If the baby is struggling to come out then the  
316
2114400
6640
Багато нових слів. Епізіотомія, промежина. Якщо дитина намагається вийти,
35:21
doctors may need to use forceps which are like two  spoons that they put in to help pull the baby out. 
317
2121040
8000
лікарям може знадобитися використовувати щипці, схожі на дві ложки, які вони кладуть, щоб допомогти витягнути дитину.
35:29
Now whether you have a natural birth or a  c-section there is a risk of haemorrhaging.  
318
2129040
5600
Тепер, якщо у вас природні пологи чи кесарів розтин, існує ризик кровотечі.
35:34
Especially once you give birth to the  placenta do you remember what the placenta is? 
319
2134640
5200
Особливо після народження плаценти ви пам’ятаєте, що таке плацента?
35:39
We talked about it in the pregnancy vocabulary it  is the interface between the baby and the mother  
320
2139840
6960
Ми говорили про це у словнику вагітності, що це інтерфейс між дитиною та матір’ю
35:46
attached to the baby via the umbilical  cord, so that is the placenta. Once you  
321
2146800
4400
, прикріплений до дитини за допомогою пуповини, тобто плацента. Після того, як ви
35:51
give birth to that some people have a  risk of haemorrhaging. Hemorrhaging. 
322
2151200
5680
народите це, у деяких людей виникає ризик кровотечі. Крововилив.
35:57
And at some point, after the baby has been  delivered someone has to cut the cord.  
323
2157680
6080
І в якийсь момент після народження дитини комусь доводиться перерізати пуповину.
36:03
Usually, it's daddy who cuts the cord but  it might be some other member of your family  
324
2163760
4800
Зазвичай це тато, який перерізає пуповину, але це може бути хтось із членів вашої родини
36:08
or a friend or maybe just one  of the medical professionals  
325
2168560
3520
чи друг чи, можливо, просто один із медичних працівників.
36:12
When I was in the hospital, I shared a room with a  lady suffering from preeclampsia. Preeclampsia.  
326
2172080
6080
Коли я був у лікарні, я ділився в кімнаті з жінкою, яка страждала на прееклампсію. Прееклампсія.
36:18
Preeclampsia is a condition involving high blood  pressure which is a danger to your pregnancy. So,  
327
2178160
6400
Прееклампсія - це стан, що супроводжується високим кров'яним тиском, що є небезпечним для вашої вагітності. Тому,
36:24
when you are pregnant your doctors will keep an  eye on you to check for signs of preeclampsia.  
328
2184560
5600
коли ви вагітні, ваші лікарі будуть стежити за вами, щоб перевірити наявність ознак прееклампсії.
36:31
Once your beautiful baby is here in the world  their first bowel movement their first poop  
329
2191040
5840
Як тільки ваша прекрасна дитина з’явиться у світі, її перше спорожнення кишечника
36:37
will be called meconium poo. It's a very  different texture to their poo afterwards.  
330
2197440
6880
буде називатися меконієвим калом. Після цього це зовсім інша текстура, ніж їх кал.
36:44
The first few days that poo is like tar it's  black it's sticky and we call it meconium.  
331
2204320
6320
Перші кілька днів кал подібний дьогтю, він чорний, він липкий, і ми називаємо це меконієм.
36:51
Oh, it's very sticky. Finally, the types of  
332
2211360
3120
О, це дуже липко. Нарешті, типи
36:54
medical professionals you are likely to come into  contact with throughout pregnancy and childbirth  
333
2214480
5120
медичних працівників, з якими ви, ймовірно, будете контактувати протягом вагітності та пологів
36:59
are a midwife who specializes only in  supporting pregnancy and childbirth.  
334
2219600
7040
, — це акушерка, яка спеціалізується лише на підтримці вагітності та пологів.
37:07
Then above that you have an obstetrician.  Obstetrician which is a doctor  
335
2227200
4400
Тоді вище цього у вас є акушер. Акушер, який є лікарем
37:11
that specializes in pregnancy and childbirth. Then we have a paediatrician. A paediatrician.  
336
2231600
7360
, який спеціалізується на вагітності та пологах. Тоді у нас є педіатр. Педіатр.
37:18
A paediatrician specializes in the treatment  of children. A gynaecologist. A gynaecologist.  
337
2238960
7360
Лікар-педіатр спеціалізується на лікуванні дітей. Гінеколог. Гінеколог.
37:26
A gynaecologist is a doctor that specializes in  women's reproductive health so everything down  
338
2246320
6480
Гінеколог – це лікар, який спеціалізується на жіночому репродуктивному здоров’ї, тому про все, що
37:32
there a gynaecologist will look after. And finally, if you require an epidural  
339
2252800
5840
там, буде дбати гінеколог. І, нарешті, якщо вам потрібна епідуральна анестезія
37:38
so if you're having a C-section or  an epidural for natural childbirth  
340
2258640
4080
, то якщо у вас кесарський розтин або епідуральна анестезія для природних пологів
37:42
you will see an anaesthetist. Anaesthetist. That  one is a difficult one to say [ə-`ni:s-θə-tıst].  
341
2262720
8800
, ви звернетеся до анестезіолога. Анестезіолог. Це важко сказати [ə-`ni:s-θə-tıst].
37:53
Time to learn some newborn baby  vocabulary and childbirth vocabulary.  
342
2273920
6320
Час вивчити словниковий запас новонароджених дітей та лексику про пологи.
38:00
So, you have a newborn baby. Now the term newborn  can be used on its own. So newborn can be a noun  
343
2280240
8480
Отже, у вас новонароджена дитина. Тепер термін новонароджений можна використовувати самостійно. Отже, newborn може бути іменником
38:08
rather than an adjective. You have a newborn baby  or you simply have a newborn. I have a newborn.  
344
2288720
6800
, а не прикметником. У вас є новонароджена дитина або у вас просто є новонароджена дитина. У мене новонароджена дитина.
38:15
If I’m having something delivered, I will  leave a note for the delivery driver saying  
345
2295520
4240
Якщо мені щось доставлять, я залишу записку для водія доставки, що
38:19
I have a newborn please be patient as it  might take me longer to answer the door.  
346
2299760
5600
в мене є новонароджена дитина, будь ласка, наберіться терпіння, оскільки мені може знадобитися більше часу, щоб відкрити двері.
38:25
If you do have a newborn you will often  be asked whether you are breastfeeding  
347
2305360
4320
Якщо у вас є новонароджена дитина, вас часто запитують, годуєте ви груддю
38:29
or bottle feeding. So do you feed your baby  breast milk or formula which is a special  
348
2309680
7280
чи годуєте з пляшечки. Тож чи годуєте ви свою дитину грудним молоком або сумішшю, яка є спеціальним
38:36
milk made up from cow's milk and lots of  additional good things for your baby.  
349
2316960
6000
молоком, виготовленим із коров’ячого молока, і багатьма додатковими корисними речовинами для вашої дитини.
38:42
Some people do a combination of the two a  little breast milk and a little formula.  
350
2322960
5120
Деякі люди поєднують ці два - трохи грудного молока і трохи суміші.
38:48
I am breastfeeding but I also express my milk  using a breast pump. So, I pump the milk out  
351
2328640
7920
Я годую грудьми, але також зціджую молоко за допомогою молоковідсмоктувача. Тому я зціджую молоко
38:56
manually with an electric breast pump and I store  it so that I can feed my baby with a bottle later  
352
2336560
7200
вручну за допомогою електричного молоковідсмоктувача і зберігаю його, щоб потім годувати дитину з пляшечки
39:03
on. So, I’m bottle feeding but with breast milk. Now when using a bottle, you really have to think  
353
2343760
5840
. Отже, я годую з пляшечки, але грудним молоком. Тепер, користуючись пляшкою, ви дійсно повинні думати
39:09
about which kind of teat or nipple you will  have on the bottle. They come in all sorts  
354
2349600
6400
про те, яка соска чи соска буде у вас на пляшці. Вони бувають
39:16
of different levels of flow. So, a newborn  baby will need a teat that has a slow flow  
355
2356000
7280
різних рівнів течії. Отже, новонародженій дитині знадобиться соска, яка має повільний потік
39:23
so they don't eat too much or choke on the milk. And if you are using bottles then you will have to  
356
2363280
6400
, щоб він не їв занадто багато і не давився молоком. І якщо ви використовуєте пляшки, то вам, можливо, доведеться
39:29
sterilize them using a sterilizer perhaps. If  you pass me an empty bottle for me to put in my  
357
2369680
7040
стерилізувати їх за допомогою стерилізатора. Якщо ви передасте мені порожню пляшку, щоб я додав її в
39:36
expressed breast milk I may ask you,  “Has this bottle been sterilized?”  
358
2376720
4400
зціджене грудне молоко, я можу запитати вас: «Чи була ця пляшка стерилізована?»
39:41
Another item that you will want to sterilize  is a dummy. A dummy. Now a dummy is referred to  
359
2381760
7040
Ще один предмет, який ви захочете стерилізувати, - це манекен. Манекен. Зараз манекен в американській англійській часто іменується
39:48
often as a pacifier or in more recent times  a binky in American English. But in British  
360
2388800
7120
як пустушка, а в останній час — binky. Але в британській
39:55
English we still commonly refer to it as a dummy. Weaning is when you start taking them away from  
361
2395920
6240
англійській ми все ще зазвичай називаємо його манекеном. Відлучення – це коли ви починаєте відлучати їх від
40:02
drinking breast milk and formula and putting them  on to real food. Often referred to as solids.  
362
2402160
7920
грудного молока та суміші та даєте їм справжню їжу. Часто називають твердими речовинами.
40:10
“Is your baby eating solid yet?  Have you introduced solids?”  
363
2410080
3840
«Ваша дитина вже міцно їсть? Ви ввели тверді речовини?»
40:14
The decision to stop breastfeeding to wean  your child and introduce solids may come as  
364
2414880
5920
Рішення припинити грудне вигодовування, щоб відлучити дитину від грудей і ввести тверді продукти, може бути
40:20
a result of the child teething. Teething. When a child experiences teething it means  
365
2420800
7280
наслідком прорізування у дитини зубів. Прорізування зубів. Коли у дитини прорізуються зуби, це означає
40:28
that they are growing their teeth out their  teeth are coming through. Some women are not  
366
2428080
6800
, що у неї виростають зуби, прорізуються зуби. Деяким жінкам не
40:34
comfortable with their child breastfeeding  when they have teeth coming through.  
367
2434880
4720
комфортно годувати дитину грудьми, коли у них прорізуються зуби.
40:40
But something I can say from experience  is breastfeeding is very helpful as a  
368
2440960
4480
Але з досвіду я можу сказати, що грудне вигодовування дуже корисно як
40:45
comforter to your child especially when  they have to have things like vaccinations.  
369
2445440
6800
заспокоєння для вашої дитини, особливо коли їй потрібно зробити такі речі, як щеплення.
40:52
Vaccinations. Vaccines are given to babies  from the very first day and they have many  
370
2452240
7040
Вакцинації. Вакцини вводяться немовлятам з самого першого дня, і їх багато
40:59
of them as they grow and these vaccinations  can be quite distressing for the child.  
371
2459280
4960
, коли вони ростуть, і ці щеплення можуть бути досить важкими для дитини.
41:04
So, popping them onto the breast for a quick  comforting feed makes them feel better when they  
372
2464240
5520
Таким чином, якщо прикласти їх до грудей, щоб швидко погодувати, вони відчувають себе краще, коли
41:09
have those horrid needles stuck into their legs. Let's talk about mum. After having a newborn mum  
373
2469760
7760
ці жахливі голки встромляються в ноги. Поговоримо про маму. Після народження дитини у мами
41:17
enters a period called postpartum. The postpartum period. The time  
374
2477520
6080
настає період, який називається післяпологовим. The postpartum period. The time
41:23
after having a new baby. This time can be  very emotional. Many women experience it  
375
2483600
6080
after having a new baby. This time can be very emotional. Many women experience it
41:29
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called  
376
2489680
7760
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called
41:38
postnatal depression or  sometimes shortened to PND.  
377
2498000
3920
postnatal depression or sometimes shortened to PND.
41:42
“Have you ever suffered with postnatal  depression?” It is very common.  
378
2502560
3600
“Have you ever suffered with postnatal depression?” It is very common.
41:47
If breastfeeding the mum will also have  experienced engorged breasts. Engorged. This  
379
2507040
6960
If breastfeeding the mum will also have experienced engorged breasts. Engorged. This
41:54
means when your breasts are so full of milk  that they become hard and painful and swollen.  
380
2514000
7120
means when your breasts are so full of milk that they become hard and painful and swollen.
42:01
They are engorged and easily relieved by  expressing some of the milk or breastfeeding.  
381
2521120
6400
They are engorged and easily relieved by expressing some of the milk or breastfeeding.
42:08
If you have chosen to breastfeed,  you'll be wearing a special type of  
382
2528240
3200
If you have chosen to breastfeed, you'll be wearing a special type of
42:11
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your  
383
2531440
5280
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your
42:16
ordinary bras because your breasts will be a lot  bigger and they also have special clips just here,  
384
2536720
6160
ordinary bras because your breasts will be a lot bigger and they also have special clips just here,
42:22
so that you can unclip and get easy access to  the nipple without removing the whole bra.  
385
2542880
5680
so that you can unclip and get easy access to the nipple without removing the whole bra.
42:29
And within the bra you'll have to wear  something called a breast pad. These  
386
2549360
3280
And within the bra you'll have to wear something called a breast pad. These
42:32
are special absorbent pads that go inside the  bra especially to catch the leaks of milk so  
387
2552640
6400
are special absorbent pads that go inside the bra especially to catch the leaks of milk so
42:39
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section  
388
2559040
6160
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section
42:45
then you will have a caesarean scar. So  people might ask you, “How is your scar?  
389
2565200
4560
then you will have a caesarean scar. So people might ask you, “How is your scar?
42:50
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back  
390
2570320
6080
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back
42:56
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with  
391
2576400
7840
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with
43:04
no arms or legs and often they have poppers at the  bottom so you can easily access their nappies.  
392
2584240
8000
no arms or legs and often they have poppers at the bottom so you can easily access their nappies.
43:12
It's nappy in British English.  Diaper in American English.  
393
2592240
3840
It's nappy in British English. Diaper in American English.
43:16
Also, we have a baby grow or all in one. It  looks like this with long arms and long legs.  
394
2596640
6000
Also, we have a baby grow or all in one. It looks like this with long arms and long legs.
43:23
Now because babies’ nails are very sharp and they  scratch themselves we often put them in scratch  
395
2603440
5280
Now because babies' nails are very sharp and they scratch themselves we often put them in scratch
43:28
mitts. Tiny little mittens to cover their hands  to stop them from making a mess of their faces.  
396
2608720
7920
mitts. Tiny little mittens to cover their hands to stop them from making a mess of their faces.
43:37
And some parents like to put little booties on  their babies. Tiny little boots they are very cute  
397
2617600
7840
And some parents like to put little booties on their babies. Tiny little boots they are very cute
43:45
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble  
398
2625440
6880
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble
43:52
a lot. And in order to catch the dribble and to  stop it from going on their clothes and wetting  
399
2632320
6160
a lot. And in order to catch the dribble and to stop it from going on their clothes and wetting
43:58
their vests they often wear a bib. A bib just  a piece of material that goes around the neck.  
400
2638480
7120
their vests they often wear a bib. A bib just a piece of material that goes around the neck.
44:06
And for the moments when they throw up or vomit  or are sick you will need a muslin which is just  
401
2646160
8480
And for the moments when they throw up or vomit or are sick you will need a muslin which is just
44:14
a piece of cloth that's nice and soft absorbent  ready for those little sicky moments or snotty  
402
2654640
7600
a piece of cloth that's nice and soft absorbent ready for those little sicky moments or snotty
44:22
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins  
403
2662240
7440
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins
44:29
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them  
404
2669680
6080
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them
44:35
nice and warm particularly for bed we are  often advised to use a cellular blanket.  
405
2675760
6080
nice and warm particularly for bed we are often advised to use a cellular blanket.
44:41
A cellular blanket. And these are blankets  with little holes in them so that they are  
406
2681840
5360
A cellular blanket. And these are blankets with little holes in them so that they are
44:47
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this  
407
2687200
4640
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this
44:51
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby  
408
2691840
5360
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby
44:57
sleeping bags sometimes referred to as grow  bags. And many babies have a thermometer in  
409
2697200
5200
sleeping bags sometimes referred to as grow bags. And many babies have a thermometer in
45:02
their bedroom so you know the temperature  and you know how to dress them for bed.  
410
2702400
5440
their bedroom so you know the temperature and you know how to dress them for bed.
45:07
Now a baby's bedroom is often referred to  as a nursery. A nursery. And a baby's bed  
411
2707840
7440
Now a baby's bedroom is often referred to as a nursery. A nursery. And a baby's bed
45:15
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a  very small basket-type bed that you put a newborn  
412
2715280
8960
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a very small basket-type bed that you put a newborn
45:24
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile  
413
2724240
6160
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile
45:30
you will put a child into a pram that's sometimes  referred to as a buggy or once they're sitting  
414
2730400
7040
you will put a child into a pram that's sometimes referred to as a buggy or once they're sitting
45:37
upright a pushchair. If you're taking them out  in the car they'll need to go into a car seat.  
415
2737440
6000
upright a pushchair. If you're taking them out in the car they'll need to go into a car seat.
45:44
But if they're just hanging out in the front room  you might want to put them down in a baby bouncer.
416
2744320
5280
But if they're just hanging out in the front room you might want to put them down in a baby bouncer.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7