150 Common English Words And Phrases for Women

150 parole e frasi in inglese per le donne

28,324 views ・ 2022-05-15

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Woman, women. Does this pronunciation  difference confuse you?  
0
640
6080
Donna donne. Questa differenza di pronuncia ti confonde?
00:08
Woman is singular and the vowel  sounds are /ʊ/ and /ə/. /`wʊ-mən/  
1
8080
11440
La donna è singolare e i suoni vocalici sono /ʊ/ e /ə/. /`wʊ-mən/
00:19
Women is plural and the vowel sounds  
2
19520
3920
Women è plurale e i suoni vocalici
00:29
are /ı/ and /ı/. /`wı-mın/ /`wı-mın/  
3
29200
6273
sono /ı/ e /ı/. /`wı-mın/ /`wı-mın/
00:35
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Now whether you are a  
4
35473
2767
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Ora, se sei una
00:38
woman, or have women in your life? Today’s English lesson of over 150  
5
38240
8240
donna o hai donne nella tua vita? La lezione di inglese di oggi di oltre 150
00:46
female-focused words & phrases  will be useful to everyone.  
6
46480
5120
parole e frasi incentrate sulle donne sarà utile a tutti.
00:52
Building vocabulary is important for fluency  and so I highly recommend that you make  
7
52240
6320
Costruire il vocabolario è importante per la fluidità e quindi ti consiglio vivamente di prendere
00:58
notes while watching, or you can download  the PDF for free by joining my mailing list.  
8
58560
6880
appunti mentre guardi, oppure puoi scaricare il PDF gratuitamente unendoti alla mia mailing list.
01:06
Simply pause the video, click on the link  and enter your details. The best part is,  
9
66080
6960
Metti semplicemente in pausa il video, fai clic sul link e inserisci i tuoi dati. La parte migliore è
01:13
I will then send you all future lesson notes too. Right, let’s begin the lesson.  
10
73040
6320
che ti invierò anche tutti gli appunti delle lezioni future. Bene, iniziamo la lezione.
01:23
Do you wear makeup? I do, makeup  makes me feel more confident.  
11
83520
5840
Ti trucca? Sì, il trucco mi fa sentire più sicura.
01:30
Some people refer to makeup as war paint  that a woman puts on before heading out  
12
90240
6400
Alcune persone si riferiscono al trucco come alla pittura di guerra che una donna indossa prima di uscire
01:36
into the world to face her battles. But whether you wear make up or not..  
13
96640
4880
nel mondo per affrontare le sue battaglie. Ma che indossi il trucco o meno...
01:42
Let’s learn some basic makeup vocabulary.  
14
102080
3120
Impariamo un po' di vocabolario di base per il trucco.
01:46
Makeup products may be referred to  as cosmetics or beauty products.  
15
106320
7520
I prodotti per il trucco possono essere indicati come cosmetici o prodotti di bellezza.
01:53
Cosmetics, this refers to substances  that you put on your body or face to  
16
113840
6960
Cosmetici, questo si riferisce a sostanze che metti sul tuo corpo o viso per
02:00
improve its quality or appearance. “Our weekly shop is quite expensive,  
17
120800
6880
migliorarne la qualità o l'aspetto. “Il nostro negozio settimanale è piuttosto costoso,
02:07
mainly because of all the cosmetics my  teenage girls put into the trolley.”  
18
127680
3760
principalmente a causa di tutti i cosmetici che le mie ragazze adolescenti mettono nel carrello.”
02:12
The first thing we do is moisturise  or hydrate our skin using moisturiser,  
19
132400
7440
La prima cosa che facciamo è idratare o idratare la nostra pelle usando una crema idratante,
02:20
also known as face or body cream. You can get  eye cream, foot cream, hand cream, and many  
20
140480
9120
nota anche come crema viso o corpo. Puoi ottenere crema per gli occhi, crema per i piedi, crema per le mani e molte
02:29
other specialised creams for different purposes. Some people might use a makeup base or primer  
21
149600
9440
altre creme specializzate per scopi diversi. Alcune persone potrebbero usare una base per il trucco o un primer
02:39
to prepare the skin for the next layer of  makeup, it may also be lightly tinted.  
22
159040
6880
per preparare la pelle al successivo strato di trucco, che potrebbe anche essere leggermente colorato.
02:47
Tinted means slightly coloured, we  often talk about tinted glasses,  
23
167120
5920
Colorato significa leggermente colorato, si parla spesso di vetri colorati,
02:53
but can also have a tinted moisturiser. These  tinted creams give your skin a bit of colour,  
24
173600
8480
ma si può avere anche una crema idratante colorata. Queste creme colorate danno un po' di colore alla tua pelle
03:02
and make you look like you have a suntan. Now all our faces are different and uniquely  
25
182080
8000
e ti fanno sembrare abbronzata. Ora tutti i nostri volti sono diversi e straordinariamente
03:10
beautiful with our individual imperfections. “I think my biggest insecurity about aging skin  
26
190080
8160
belli con le nostre singole imperfezioni. “Penso che la mia più grande insicurezza riguardo all'invecchiamento della pelle
03:18
is getting lots of wrinkles. I don’t mind getting  spots or having big pores because I can hide  
27
198240
5600
sia la presenza di molte rughe. Non mi dispiace avere macchie o avere pori dilatati perché posso nasconderli
03:23
those, but wrinkles are much harder to disguise.  I guess I just have to learn to embrace them.”  
28
203840
5920
, ma le rughe sono molto più difficili da mascherare. Immagino di dover solo imparare ad abbracciarli".
03:31
Wrinkle. A wrinkle - a line or fold in the skin.  As we get older, we get more and more wrinkles,  
29
211520
9600
Grinza. Una ruga: una linea o una piega nella pelle. Man mano che invecchiamo, otteniamo sempre più rughe
03:41
and some wrinkles can be quite deep. A pore [pɔ:] is a tiny opening in the  
30
221120
9120
e alcune rughe possono essere piuttosto profonde. Un poro [pɔ:] è una minuscola apertura nella
03:50
skin that allows oils and sweat to reach the  surface. We all have lots of pores on our face  
31
230240
7520
pelle che consente agli oli e al sudore di raggiungere la superficie. Tutti noi abbiamo molti pori sul viso
03:57
and all over our skin. Some pores are  bigger and more noticeable than others.  
32
237760
5920
e su tutta la pelle. Alcuni pori sono più grandi e più evidenti di altri.
04:05
A flaw [flɔ:], which has the same vowel  sound as the previous word [pɔ:] - [flɔ:].  
33
245280
8560
Un difetto [flɔ:], che ha lo stesso suono vocale della parola precedente [pɔ:] - [flɔ:].
04:13
A flaw is a fault or an imperfection. “I have many flaws; scars, wrinkles,  
34
253840
7360
Un difetto è un difetto o un'imperfezione. “Ho molti difetti; cicatrici, rughe,
04:21
blemishes. But they are mine and  they each tell a story about my  
35
261200
5440
macchie. Ma sono miei e ognuno racconta una storia sulla mia
04:26
life. Frankly, I think flawless is boring.” Another word for a visible flaw is blemish.  
36
266640
9200
vita. Francamente, penso che impeccabile sia noioso. Un'altra parola per un difetto visibile è macchia.
04:37
[`blemıʃ] This is a spot or a mark  
37
277120
5040
[`blemıʃ] Questo è un punto o un segno
04:42
“Drinking lots of water and avoiding sugar  helps to reduce the appearance of blemishes.”  
38
282160
5440
"Bere molta acqua ed evitare lo zucchero aiuta a ridurre la comparsa delle imperfezioni".
04:49
Acne [`æknı] is a common skin condition  that results in lots of spots or pimples.  
39
289280
7120
L'acne [`æknı] è una condizione della pelle comune che provoca molte macchie o brufoli.
04:57
A spot or a pimple is a small hard  temporarily inflamed spot on the skin.  
40
297600
7120
Una macchia o un brufolo è una piccola macchia dura temporaneamente infiammata sulla pelle.
05:07
“As a teenager, I had terrible acne, I was  even on medication for it at one point.  
41
307120
5360
"Da adolescente, ho avuto un'acne terribile, a un certo punto stavo persino assumendo farmaci per questo.
05:12
However, since I hit 26 it’s  really not been an issue for me.  
42
312480
4640
Tuttavia, da quando ho raggiunto 26, non è stato davvero un problema per me.
05:17
I have the occasional breakout but usually  only a few spots on my back and face.”  
43
317120
5040
Ho qualche sfogo occasionale, ma di solito solo pochi punti sulla schiena e sul viso.
05:23
Concealer. Concealer is a thick makeup that can  hide blemishes. Conceal means to hide something.  
44
323520
8880
Correttore. Il correttore è un trucco denso che può nascondere le imperfezioni. Nascondere significa nascondere qualcosa.
05:34
“Ah I have a spot coming upright on the end of  my nose, I can’t see it yet but I can feel it’s  
45
334160
6640
“Ah, ho una macchia che si raddrizza sulla punta del naso, non riesco ancora a vederla ma sento che
05:40
going to be a big one. My photoshoot is tomorrow,  I better go to the shop and buy some concealer.”  
46
340800
6640
sarà grande. Il mio servizio fotografico è domani, è meglio che vada in negozio a comprare un correttore.
05:48
Skin tone. Skin tone refers to the colour of the skin.  
47
348640
5040
Il tono della pelle. Il tono della pelle si riferisce al colore della pelle.
05:54
“This top really suits my skin tone.” Dark rings or bags under the eyes  
48
354960
7040
"Questo top si adatta davvero al tono della mia pelle." Le occhiaie o le borse scure sotto gli occhi
06:02
refers to those dark half circles that appear  under the eyes when we are very tired or unwell.  
49
362000
7360
si riferiscono a quei semiocchi scuri che compaiono sotto gli occhi quando siamo molto stanchi o non stiamo bene.
06:10
“I need to get more sleep, look  at the bags under my eyes.”  
50
370880
3440
"Ho bisogno di dormire di più, guarda le borse sotto i miei occhi."
06:15
Foundation. [faʊn`deıʃən]  
51
375760
2560
Fondazione. [faʊn`deıʃən] Il fondotinta
06:18
Foundation is a cream or powder that covers the  skin. It provides an even skin tone and helps  
52
378880
8240
è una crema o una polvere che copre la pelle. Fornisce un tono della pelle uniforme e aiuta
06:27
to hide flaws and blemishes. Now, moving onto the cheeks,  
53
387120
6240
a nascondere imperfezioni e imperfezioni. Ora, spostandoci sulle guance,
06:33
we can highlight these by adding a  pink powder called blusher. [`blʌʃə]  
54
393360
6400
possiamo evidenziarle aggiungendo una polvere rosa chiamata fard. [`blʌʃə]
06:40
You may hear this referred  to as simply blush or rouge.  
55
400400
4880
Potresti sentirlo chiamato semplicemente arrossire o arrossire.
06:46
Some ladies like to highlight other areas of the  face with a bronzer this is a darker powder like  
56
406880
7520
Ad alcune donne piace evidenziare altre aree del viso con un bronzer, questa è una polvere più scura come
06:54
a bronze powder that you may use to emphasise  your collar bones, jawline, nose or forehead.  
57
414400
9040
una polvere di bronzo che puoi usare per enfatizzare le clavicole, la mascella, il naso o la fronte.
07:05
Now let’s move to the windows  of the soul, the eyes.  
58
425040
4800
Passiamo ora alle finestre dell'anima, agli occhi.
07:11
Eyeshadow is a coloured powder  that we apply to the eyelid,  
59
431120
5200
L'ombretto è una polvere colorata che applichiamo sulla palpebra
07:16
and sometime around the eye too. Eyeliner is either liquid or a pencil  
60
436320
7680
e talvolta anche intorno all'occhio. L'eyeliner è liquido o a matita
07:24
and is usually applied in a line  along the edge of the upper eyelid.  
61
444800
5040
e viene solitamente applicato in linea lungo il bordo della palpebra superiore.
07:31
Mascara finishes the look by  emphasising the eyelashes.  
62
451760
4960
Il mascara rifinisce lo sguardo enfatizzando le ciglia.
07:39
You will see adjectives like lengthening,  
63
459200
2880
Vedrai aggettivi come allungante,
07:42
waterproof, and volumising used here. And promises  to lift, curl, lengthen or define your lashes.  
64
462880
9440
impermeabile e volumizzante usati qui. E promette di sollevare, arricciare, allungare o definire le ciglia.
07:53
An eyelash curler is a tool that curls  your lashes. Do you use an eyelash curler?  
65
473440
7040
Un piegaciglia è uno strumento che arriccia le ciglia. Usi un piegaciglia?
08:01
Personally, I like to use a light-coloured  eyeshadow, then I define my eyes with a  
66
481600
6480
Personalmente, mi piace usare un ombretto chiaro, poi definisco gli occhi con un
08:08
liquid eyeliner on my top lid, and a  little bit of mascara. As a teenager,  
67
488080
6640
eyeliner liquido sulla palpebra superiore e un po' di mascara. Da adolescente,
08:14
I used to use dark brown eyeshadow and I’d apply a  pencil eyeliner on the inside of my bottom eyelid.  
68
494720
9040
usavo l'ombretto marrone scuro e applicavo un eyeliner a matita all'interno della palpebra inferiore.
08:24
Has your makeup style changed over time? Let me know in the comments.  
69
504800
3680
Il tuo stile di trucco è cambiato nel tempo? Fatemi sapere nei commenti.
08:29
Let’s move up to the eyebrows. An eyebrow pencil allows you to define  
70
509280
7360
Passiamo alle sopracciglia. Una matita per sopracciglia permette di definire
08:36
and darken your eyebrows. Eyebrow gel is also becoming popular  
71
516640
6480
e scurire le sopracciglia. Il gel per sopracciglia sta diventando popolare anche
08:43
as a way of holding your eyebrows in place. We don’t want them falling all over the face.  
72
523120
5680
come un modo per tenere le sopracciglia in posizione. Non vogliamo che cadano su tutto il viso.
08:50
Now to the cakehole: the mouth,  more specifically the lips.  
73
530800
5120
Ora al cakehole: la bocca, più precisamente le labbra.
08:57
You may start by outlining  the lips with a lip liner.  
74
537520
4160
Puoi iniziare delineando le labbra con una matita per le labbra.
09:02
We then cover the lips with lipstick. Other popular lip cosmetic options are  
75
542560
6560
Copriamo quindi le labbra con il rossetto. Altre opzioni cosmetiche per le labbra popolari sono
09:09
lip gloss, this is a shiny, sticky gloss that  doesn’t have the same colour definition as  
76
549680
7200
il lucidalabbra, un gloss lucido e appiccicoso che non ha la stessa definizione di colore del
09:16
lipstick but can lift the lips throughout  the day as it’s easy to apply on the go.  
77
556880
7120
rossetto ma può sollevare le labbra durante il giorno poiché è facile da applicare in movimento.
09:25
Lip balm is a lip moisturiser,  some lip balms are tinted.  
78
565600
5040
Il balsamo per le labbra è un idratante per le labbra, alcuni balsami per le labbra sono colorati.
09:31
At the end of the day, we remove our makeup. You may use soap and water,  
79
571440
6000
Alla fine della giornata, ci togliamo il trucco. Puoi usare acqua e sapone,
09:38
makeup removing wipes, or a cleanser and toner. A cleanser is a product that removes dirt, oil,  
80
578160
9760
salviettine struccanti o un detergente e un tonico. Un detergente è un prodotto che rimuove lo sporco, l'olio, il
09:47
makeup, and dead skin cells from the skin. A toner is used after the cleanser,  
81
587920
6400
trucco e le cellule morte della pelle dalla pelle. Dopo il detergente viene utilizzato un tonico,
09:54
this cleans the skin and contracts the  pores (makes the pore openings smaller).  
82
594960
7120
che pulisce la pelle e contrae i pori (riduce le aperture dei pori).
10:03
So that’s the face done, what about the  body? Well, you don’t really apply much  
83
603600
7200
Quindi questa è la faccia fatta, e il corpo? Bene, non applichi molto
10:10
to the body other than moisturiser.  You may decide to apply a fake tan,  
84
610800
6240
sul corpo oltre alla crema idratante. Potresti decidere di applicare un'abbronzatura finta,
10:17
also known as tanning lotion…just be careful  if you doing this yourself for the first time.  
85
617040
6640
nota anche come lozione abbronzante... fai solo attenzione se lo fai da solo per la prima volta.
10:24
Your look can be finished off with a  nice set of nails and a lovely hairdo.  
86
624720
5600
Il tuo look può essere completato con un bel set di unghie e una bella pettinatura.
10:31
Nail clippers cut our nails. And a nail file is a tool we  
87
631280
6960
I tagliaunghie tagliano le nostre unghie. E una lima per unghie è uno strumento che
10:38
use to smooth and shape our nails. We can apply nail varnish aka nail  
88
638240
9040
usiamo per levigare e modellare le nostre unghie. Possiamo applicare lo smalto per unghie, noto anche come smalto
10:47
polish to colour our nails. There’s a variety of  amazing colours and patterns you can choose from.  
89
647280
8480
per unghie, per colorare le nostre unghie. C'è una varietà di fantastici colori e modelli tra cui puoi scegliere.
10:56
To remove the nail varnish, you  will need a nail varnish remover…  
90
656880
6160
Per rimuovere lo smalto ti servirà un solvente per unghie…
11:03
It’s a very original name. Some ladies  go for false nails, that you stick on.  
91
663600
6480
È un nome molto originale. Alcune donne scelgono le unghie finte, che si attaccano.
11:11
If you treat yourself to having your nails  trimmed, shaped and painted professionally  
92
671360
6240
Se ti concedi di avere le unghie tagliate, modellate e dipinte in
11:18
this is called a manicure. [`mænıkjʊə]  
93
678240
4000
modo professionale, questa si chiama manicure. [`mænıkjʊə]
11:23
A treatment on your feet and  toe nails is called a pedicure.  
94
683120
4720
Un trattamento ai piedi e alle unghie dei piedi è chiamato pedicure.
11:28
[`pedıkjʊə] Both of these treatments are viewed as  
95
688640
3760
[`pedıkjʊə] Entrambi questi trattamenti sono visti come
11:32
a luxury or indulgence rather than a necessity. “My fake tan was applied last week and I am  
96
692400
7840
un lusso o un'indulgenza piuttosto che una necessità. “La mia finta abbronzatura è stata applicata la scorsa settimana e sono
11:40
really pleased with the result. Now, I  am just about to have a mini manicure  
97
700240
5440
davvero soddisfatto del risultato. Ora sto per fare una mini manicure
11:45
and pedicure in preparation for the ceremony.  Then, I will have my hair done, and get married.  
98
705680
6960
e pedicure in preparazione per la cerimonia. Poi mi farò fare i capelli e mi sposerò.
11:54
Wish me luck!” Every month women from around the age of  
99
714080
4960
Augurami buona fortuna!" Ogni mese le donne dai
11:59
13 14 up until their late 40s or  early 50s will experience a period.  
100
719760
7920
13 ai 14 anni fino alla fine dei 40 o all'inizio dei 50 sperimenteranno un periodo.
12:07
A bleed from their vagina. Now once you hit  around late 40 or 50 a woman will enter what's  
101
727680
6960
Un'emorragia dalla loro vagina. Ora, una volta che raggiungi la fine dei 40 o 50 anni, una donna entrerà in quella che viene
12:14
called the menopause and therefore, they  will not have this monthly bleed anymore.  
102
734640
5200
chiamata menopausa e quindi non avrà più questo sanguinamento mensile.
12:20
A bleed which we often refer to as a period  comes at the end of your menstrual cycle.  
103
740720
7600
Un'emorragia che spesso chiamiamo ciclo arriva alla fine del ciclo mestruale.
12:28
Now although we often use the word  period, we also have many other terms.  
104
748320
5280
Ora, sebbene usiamo spesso la parola punto, abbiamo anche molti altri termini.
12:33
So, for example you might hear in medical circles  the term menstruation, menstruation. And on the  
105
753600
9440
Quindi, ad esempio, potresti sentire negli ambienti medici il termine mestruazioni, mestruazioni. E
12:43
other end of the spectrum, we have lots and lots  of slang terms. There are so many I can't possibly  
106
763040
7120
dall'altra parte dello spettro, abbiamo moltissimi termini gergali. Ce ne sono così tanti che non posso
12:50
mention them all but here are just a few a visit  from Aunt Flo. This is a play on words a pun  
107
770160
6880
citarli tutti, ma qui ci sono solo alcuni di una visita di zia Flo. Questo è un gioco di parole un gioco di parole
12:57
because the blood flows, it's a flow of menstrual  blood it's a menstrual flow, and Flo is also a  
108
777680
7760
perché il sangue scorre, è un flusso di sangue mestruale è un flusso mestruale, e Flo è anche un
13:05
name a female name um short for Florence perhaps. Got the decorators in or got the painters in.  
109
785440
7760
nome, un nome femminile um abbreviazione di Firenze forse. Hanno fatto entrare i decoratori o hanno fatto entrare i pittori.
13:15
They're painting, making a mess. That time of the month. Which is  
110
795040
5680
Stanno dipingendo, facendo un pasticcio. Quel periodo del mese. Che è
13:20
something I often hear actually. It's a way  to say it without really saying the word  
111
800720
5520
qualcosa che sento spesso in realtà. È un modo per dirlo senza dire davvero la parola
13:26
period which a lot of people find embarrassing.  So, they'll say oh it is that time of the month.  
112
806240
5840
periodo che molte persone trovano imbarazzante. Quindi, diranno oh, è quel periodo del mese.
13:33
And riding the cotton pony. Now the cotton pony  I assume refers to the sanitary product that you  
113
813360
7680
E cavalcare il pony di cotone. Ora, presumo che il pony di cotone si riferisca al prodotto sanitario che
13:41
use in order to soak up the flow, the blood. And that brings me on to sanitary products.  
114
821040
7680
usi per assorbire il flusso, il sangue. E questo mi porta ai prodotti sanitari.
13:49
In the UK when you're on your period  there are around three types of products  
115
829520
5120
Nel Regno Unito, quando hai il ciclo, ci sono circa tre tipi di prodotti
13:54
that you may use when you have your period. A sanitary towel, a tampon or a menstrual cup.  
116
834640
9520
che puoi utilizzare quando hai il ciclo. Un assorbente, un tampone o una coppetta mestruale.
14:05
Firstly, a sanitary towel also known as a sanitary  pad. Now you can get these in all sorts of shapes  
117
845280
7920
In primo luogo, un assorbente noto anche come assorbente. Ora puoi ottenerli in tutti i tipi di forme
14:13
and sizes. Firstly, some of them come with wings  which are these extra little bits that fold around  
118
853200
9360
e dimensioni. In primo luogo, alcuni di loro sono dotati di ali che sono questi piccoli pezzi in più che si piegano attorno
14:22
your knickers to hold the sanitary towel in  place. So, this is a sanity towel with wings.  
119
862560
7280
alle mutande per tenere in posizione l'assorbente. Quindi, questo è un asciugamano per la sanità mentale con le ali.
14:31
You can buy sanitary towels without wings and  you will buy them depending on their level of  
120
871760
5280
Puoi acquistare assorbenti senza alette e li comprerai a seconda del loro livello di
14:37
absorbency. So, if you have a lot of blood,  you'll need a very absorbent sanitary towel.  
121
877040
6880
assorbenza. Quindi, se hai molto sangue, avrai bisogno di un assorbente molto assorbente.
14:43
For the time when you don't need the  full support of a sanity towel then  
122
883920
3360
Per il momento in cui non hai bisogno del pieno supporto di un asciugamano
14:47
you can purchase a panty liner. A panty liner  a much smaller thinner version just in case.  
123
887280
7840
, puoi acquistare un salvaslip. Un salvaslip una versione molto più piccola e sottile per ogni evenienza.
14:56
Then we have a tampon. A tampon is an absorbent  piece of material which you insert into your  
124
896160
8240
Poi abbiamo un tampone. Un tampone è un pezzo di materiale assorbente che inserisci nella tua
15:04
vagina and it will absorb the flow and as it  absorbs it expands and it's always on a string.  
125
904400
7680
vagina e assorbirà il flusso e mentre assorbe si espande ed è sempre su una corda.
15:12
Now in the UK the brand Tampax is  so famous that a lot of people use  
126
912080
8640
Ora nel Regno Unito il marchio Tampax è così famoso che molte persone usano
15:20
the name Tampax to mean a tampon. Very similar to hoover. We will  
127
920720
6720
il nome Tampax per indicare un tampone. Molto simile all'aspirapolvere. Useremo
15:27
use the word hoover to describe most vacuum  cleaners when in fact the word hoover is a brand  
128
927440
6800
la parola hoover per descrivere la maggior parte degli aspirapolvere quando in realtà la parola hoover è un marchio
15:34
name. It's the same with tampons. I might say  to you do you have a Tampax? And what I'm asking  
129
934240
5680
. È lo stesso con i tamponi. Potrei dirti, hai un Tampax? E quello che sto chiedendo
15:39
for is a tampon. I don't care whether it's a  Tampax brand or not I just need a tampon.  
130
939920
4160
è un tampone. Non mi interessa se è un marchio Tampax o meno, ho solo bisogno di un tampone.
15:44
Anyway, when you're buying tampons, you will  notice they also come in different levels of  
131
944720
5360
Ad ogni modo, quando acquisti gli assorbenti interni, noterai che hanno anche diversi livelli di
15:50
absorbency. So, you get really big ones and then  quite small ones depending on the level of flow.  
132
950080
6160
assorbimento. Quindi, ne ottieni di molto grandi e poi piuttosto piccoli a seconda del livello di flusso.
15:56
But you can also buy them with an applicator or  without an applicator and it really is personal  
133
956960
7360
Ma puoi anche acquistarli con un applicatore o senza un applicatore ed è davvero una
16:04
preference as to which one you prefer. This one is without an applicator but the  
134
964320
4880
preferenza personale su quale preferisci. Questo è senza applicatore ma l'
16:09
applicator is a long plastic tube which helps you  to insert the tampon correctly. So, when you're  
135
969200
8720
applicatore è un lungo tubo di plastica che ti aiuta a inserire correttamente il tampone. Quindi, quando
16:17
buying tampons look out for with applicator or  without to make sure you get the right ones.  
136
977920
5520
acquisti i tamponi, fai attenzione con l'applicatore o senza per assicurarti di ottenere quelli giusti.
16:24
More recently the menstrual cup has become  popular. Now the menstrual cup often in the UK  
137
984880
6400
Più recentemente la coppetta mestruale è diventata popolare. Ora la coppetta mestruale spesso nel Regno Unito
16:31
known as a moon cup which again I think is a brand  name. The moon cup or a menstrual cup is basically  
138
991280
7520
è conosciuta come una coppa della luna, che ancora una volta penso sia un marchio. La coppetta lunare o coppetta mestruale è fondamentalmente
16:38
a silicone cup which sits inside the  vagina and collects the menstrual flow  
139
998800
7360
una coppetta di silicone che si trova all'interno della vagina e raccoglie il flusso mestruale
16:46
and you empty it clean it and reuse it.  
140
1006160
2720
e tu la svuoti, la pulisci e la riutilizzi.
16:49
And I think it's become popular in recent  years because of the environmental impact  
141
1009440
4320
E penso che sia diventato popolare negli ultimi anni a causa dell'impatto ambientale
16:53
as well as the fact that it saves you  a lot of money on sanitary products.  
142
1013760
4160
e del fatto che ti fa risparmiare un sacco di soldi sui prodotti sanitari.
16:58
Now sometimes we have to talk about our periods  whether it's with our friends or with a doctor.  
143
1018800
5520
Ora a volte dobbiamo parlare delle nostre mestruazioni, sia con i nostri amici che con un medico.
17:04
So, how do we describe the type  of period that we're having.  
144
1024320
3760
Quindi, come descriviamo il tipo di periodo che stiamo avendo.
17:08
When talking about our period there's normally  five categories your period will fall into.  
145
1028720
4640
Quando si parla del nostro ciclo, normalmente ci sono cinque categorie in cui cadrà il tuo ciclo.
17:14
Either you're having a heavy period. This  means there is a lot of blood it's very  
146
1034080
6960
O hai un periodo pesante. Ciò significa che c'è molto sangue, è molto
17:21
heavy on the other hand you could be having a  light period which of course refers to a period  
147
1041040
7680
pesante, d'altra parte potresti avere un periodo leggero che ovviamente si riferisce a un periodo
17:28
where there isn't much blood loss. So you might say to your doctor,  
148
1048720
3440
in cui non c'è molta perdita di sangue. Quindi potresti dire al tuo medico:
17:32
“I’m a bit concerned I normally have very heavy  periods but recently I’ve had light periods.”  
149
1052160
5840
"Sono un po' preoccupato di avere normalmente periodi molto abbondanti, ma recentemente ho avuto periodi leggeri".
17:38
You might have irregular periods. Now because  your period comes the end of a menstrual cycle  
150
1058960
7120
Potresti avere periodi irregolari. Ora, poiché il tuo ciclo arriva alla fine di un ciclo mestruale,
17:46
you can usually accurately predict when your  period will start and how long it will last.  
151
1066080
5680
di solito puoi prevedere con precisione quando inizierà il tuo ciclo e quanto durerà.
17:52
However, if your period starts at different  times every cycle and it's hard to predict  
152
1072720
7360
Tuttavia, se il tuo ciclo inizia in momenti diversi ogni ciclo ed è difficile da prevedere
18:00
than you probably have irregular periods. If your period doesn't arrive at all then  
153
1080080
6960
, probabilmente hai periodi irregolari. Se il tuo ciclo non arriva affatto,
18:07
this is called a missed period or you  would say, “I’ve missed a period.”  
154
1087040
5520
questo si chiama periodo mancato o diresti "Ho perso un periodo".
18:12
And the period that stresses out most of us -  the late period. When you expect your period  
155
1092560
7280
E il periodo che stressa la maggior parte di noi: il tardo periodo. Quando ti aspetti il
18:19
it's teasing you but it doesn't arrive exactly  when it's supposed to leaves you worrying for a  
156
1099840
5760
​​​​mestruo ti prende in giro ma non arriva esattamente quando dovrebbe lasciarti preoccupare per
18:25
few days and then finally there it is. Now let's talk about symptoms  
157
1105600
6320
alcuni giorni e poi finalmente eccolo lì. Ora parliamo dei sintomi
18:31
of course you're bleeding it's your period so  blood and bleeding is one of the symptoms.  
158
1111920
5920
, ovviamente stai sanguinando è il tuo ciclo quindi sangue e sanguinamento sono uno dei sintomi.
18:38
Sometimes the bleed isn't always liquid  you might have what's called blood clots,  
159
1118480
6480
A volte l'emorragia non è sempre liquida, potresti avere quelli che vengono chiamati coaguli di sangue,
18:44
little lumps of blood. Worth noting how  big they are because you may want to tell  
160
1124960
4160
piccoli grumi di sangue. Vale la pena notare quanto sono grandi perché potresti volerlo dire al
18:49
your doctor if you get very big blood clots. Now besides the bleeding all the symptoms you  
161
1129120
6240
tuo medico se hai coaguli di sangue molto grandi. Ora, oltre all'emorragia, tutti i sintomi che si
18:55
experience before and around your period can be  referred to as PMS. PMS is pre-menstrual syndrome.  
162
1135360
9600
verificano prima e intorno al ciclo possono essere indicati come sindrome premestruale. La sindrome premestruale è la sindrome premestruale.
19:04
So, if you're experiencing period symptoms you  can just say to people, “Look I’ve got PMS.”  
163
1144960
6480
Quindi, se stai riscontrando sintomi del ciclo, puoi semplicemente dire alle persone: "Guarda, ho la sindrome premestruale".
19:12
And they will understand what's happening. So, what kind of symptoms are we talking about?  
164
1152480
4880
E capiranno cosa sta succedendo. Allora, di che tipo di sintomi stiamo parlando?
19:18
Firstly bloating. Bloating is where your stomach  your abdomen feels swollen and uncomfortable very,  
165
1158080
9120
In primo luogo il gonfiore. Il gonfiore è il punto in cui lo stomaco, l'addome si sente gonfio e scomodo, molto,
19:27
very full and tight and “Ugh”. You may also get  abdominal cramps we often just shorten it to  
166
1167200
7840
molto pieno e teso e "Ugh". Potresti anche avere crampi addominali, spesso li riduciamo a
19:35
cramps. “I’ve got period cramps,” you might  say. And this is the pain in the lower  
167
1175040
4960
crampi. "Ho i crampi mestruali", potresti dire. E questo è il dolore al basso
19:40
abdomen. “Oh and it really, really does hurt.” Some people experience mood swings, depression,  
168
1180000
8240
ventre. "Oh e fa davvero, davvero male." Alcune persone sperimentano sbalzi d'umore, depressione,
19:48
irritability. So it really has  an effect on how they feel.  
169
1188240
3600
irritabilità. Quindi ha davvero un effetto su come si sentono.
19:53
You may have sore or tender breasts. “Ouch!” Some people experience headaches and a few  
170
1193200
7280
Potresti avere seni doloranti o teneri. "Ahia!" Alcune persone soffrono di mal di testa e alcune
20:00
unlucky women also get migraines. You may  experience bad skin. We sometimes just say,  
171
1200480
7360
donne sfortunate soffrono anche di emicrania. Potresti provare brutta pelle. A volte diciamo semplicemente:
20:07
“I’m getting spotty or I have spots.  It's that time of the month.”  
172
1207840
12160
"Sto diventando imprevedibile o ho delle macchie. È quel periodo del mese."
20:20
“Guess what! I'm up the duff. I’ve got a bun in  the oven. I’m expecting! We're having a baby!”  
173
1220000
8000
"Indovina un po! Sono all'altezza. Ho un panino in forno. Sto aspettando! Stiamo per avere un bambino!”
20:28
Yep, these are all ways that  you might say, “I’m pregnant.”  
174
1228640
4000
Sì, questi sono tutti modi in cui potresti dire: "Sono incinta".
20:33
During my time of pregnancy, I realized that there  are lots and lots of words that are very specific  
175
1233200
6080
Durante il mio periodo di gravidanza, mi sono reso conto che ci sono molte, molte parole che sono molto specifiche
20:39
to pregnant people. So, let's get started!  
176
1239280
2960
per le persone in gravidanza. Quindi iniziamo!
20:42
So, the first thing you do if you think  that you are up the duff. If you think  
177
1242240
3440
Quindi, la prima cosa che fai se pensi di essere all'altezza. Se pensi
20:45
you're expecting. If you think that you are  with child or that you have a bun in the oven  
178
1245680
6240
di aspettarti. Se pensi di essere incinta o di avere un panino in forno
20:51
then you will take a pregnancy test. Once you've taken the test and it comes  
179
1251920
6000
, farai un test di gravidanza. Una volta che hai fatto il test ed è
20:57
back as positive... Hurrah you're pregnant  hopefully you're very happy about that.  
180
1257920
5440
risultato positivo... Evviva sei incinta, speriamo che tu ne sia molto felice.
21:04
The next thing you'll do is go to the doctors to  find out exactly when your baby is due to arrive.  
181
1264000
7840
La prossima cosa che farai è andare dai medici per sapere esattamente quando dovrebbe arrivare il tuo bambino.
21:11
Now, the word due is used a lot when  talking about a baby's expected arrival.  
182
1271840
8320
Ora, la parola dovuto è usata molto quando si parla dell'arrivo previsto di un bambino.
21:20
So, the day when you are expected to give  birth to that child is your due date.  
183
1280160
6000
Quindi, il giorno in cui dovresti dare alla luce quel bambino è la tua data di scadenza.
21:26
So, throughout your pregnancy the  medical professionals will ask,  
184
1286880
3120
Quindi, durante la gravidanza i professionisti medici chiederanno:
21:30
“When is your due date?” or “When are you due?” And now that you're pregnant you might refer to  
185
1290000
5120
"Quando è la data di scadenza?" o "Quando sei dovuto?" E ora che sei incinta potresti riferirti a
21:35
yourself as a mum-to-be. “I'm a mum-to-be.” Or  if you are the partner of someone who's pregnant  
186
1295120
6720
te stessa come una futura mamma. "Sono una futura mamma." Oppure, se sei il partner di qualcuno che è incinta
21:41
you might refer to yourself as a dad-to-be  or as a couple you could be parents-to-be.  
187
1301840
5920
, potresti riferirti a te stesso come un futuro papà o come una coppia potresti essere i futuri genitori.
21:47
Now your pregnancy will last for approximately  nine months. This is called the term.  
188
1307760
5920
Ora la tua gravidanza durerà per circa nove mesi. Questo è chiamato il termine.
21:53
So, if your baby gets all the way to  nine months 40 weeks approximately  
189
1313680
4160
Quindi, se il tuo bambino arriva fino a nove mesi e 40 settimane circa
21:58
then you are at full term and  your baby will hopefully be born  
190
1318640
4240
, allora sei a termine e si spera che il tuo bambino nasca
22:02
full term. If your baby is born earlier than 37  weeks of pregnancy then your baby is pre-term  
191
1322880
7920
a termine. Se il tuo bambino nasce prima di 37 settimane di gravidanza, allora il tuo bambino è
22:10
and then we refer to that baby as premature. These nine months are separated into three  
192
1330800
5760
pretermine e quindi chiamiamo quel bambino prematuro. Questi nove mesi sono suddivisi in tre
22:16
sections. We have one to three months is  the first trimester. The first trimester.  
193
1336560
7840
sezioni. Abbiamo da uno a tre mesi è il primo trimestre. Il primo trimestre.
22:24
The time when you are the most unwell probably. Then we have the time when your bump, your belly,  
194
1344400
7280
Probabilmente il momento in cui stai più male. Poi abbiamo il momento in cui il tuo pancione, la tua pancia,
22:31
really expands and this is the second trimester  month four to month six. The second trimester.  
195
1351680
6480
si espande davvero e questo è il secondo trimestre dal quarto al sesto mese. Il secondo trimestre.
22:38
Then you have the very uncomfortable final  trimester which is referred to as the third  
196
1358880
5600
Quindi hai l'ultimo trimestre molto scomodo che viene indicato come il terzo
22:44
trimester. Which is month seven up  to month nine. The third trimester.  
197
1364480
5760
trimestre. Che è il mese sette fino al mese nove. Il terzo trimestre.
22:50
Throughout your pregnancy you are going to  suffer with a number of pregnancy symptoms  
198
1370240
4560
Durante la gravidanza soffrirai di una serie di sintomi della gravidanza,
22:54
for example fatigue, heartburn, cramps,  sleepless nights. Those types of things  
199
1374800
6080
ad esempio affaticamento, bruciore di stomaco, crampi, notti insonni. Questo tipo di cose,
23:00
but there are a couple of symptoms that are very  specific to pregnancy. They are morning sickness  
200
1380880
7440
ma ci sono un paio di sintomi che sono molto specifici della gravidanza. Sono nausee mattutine
23:08
and this is the nausea that you experience  specifically in pregnancy and stretch marks.  
201
1388320
6800
e questa è la nausea che si prova proprio in gravidanza e le smagliature.
23:15
Now stretch marks are the scars and marks  that you get on your skin when your skin is  
202
1395120
5120
Ora le smagliature sono le cicatrici e i segni che si ottengono sulla pelle quando la pelle si
23:20
expanding with pregnancy. Stretch marks can also  be associated with rapid growth or weight gain.  
203
1400240
6560
espande con la gravidanza. Le smagliature possono anche essere associate a una rapida crescita o aumento di peso.
23:27
And as you're gaining weight you are going  to need to buy some special clothes. Now  
204
1407920
5360
E mentre stai ingrassando, dovrai comprare dei vestiti speciali. Ora
23:33
these clothes are referred to as maternity wear.  Maternity wear. And you can describe individual  
205
1413280
7680
questi vestiti sono indicati come abiti premaman. Abbigliamento premaman. E puoi descrivere singoli
23:40
items like maternity jeans and maternity  bras, maternity leggings, maternity dress.  
206
1420960
7440
articoli come jeans premaman e reggiseni premaman, leggings premaman, vestiti premaman.
23:49
Let's now look at some very common medical terms  that you will hear throughout your pregnancy.  
207
1429120
5680
Diamo ora un'occhiata ad alcuni termini medici molto comuni che ascolterai durante la gravidanza.
23:54
First off, we have placenta. Placenta.  The placenta is a very important  
208
1434800
7200
Prima di tutto, abbiamo la placenta. Placenta. La placenta è un'interfaccia molto importante
24:02
interface between baby and mother. It's where they  attach to each other. It's how the mother passes  
209
1442000
6320
tra il bambino e la madre. È dove si attaccano l'un l'altro. È così che la madre trasmette
24:08
things like oxygen and food and all the stuff  the baby needs from her through to the baby.  
210
1448320
6560
cose come ossigeno e cibo e tutte le cose di cui il bambino ha bisogno da lei al bambino.
24:14
And the placenta is attached to the baby via  the umbilical cord. Umbilical. Umbilical cord.  
211
1454880
7280
E la placenta è attaccata al bambino tramite il cordone ombelicale. Ombelicale. Cordone ombelicale.
24:22
Now the baby is technically referred  to as a foetus. A foetus which has a  
212
1462800
5760
Ora il bambino è tecnicamente indicato come un feto. Un feto che ha
24:28
different spelling between British and  American this is the British spelling.  
213
1468560
4720
un'ortografia diversa tra britannica e americana, questa è l'ortografia britannica.
24:33
Bit weird and the very sensible American spelling. The baby lives very comfortably inside the woman's  
214
1473280
7680
Un po' strano e l'ortografia americana molto sensata. Il bambino vive molto comodamente nel
24:40
womb. Womb [wu:m]. No ‘b’ on the  end, it's a silent letter. The womb.  
215
1480960
6880
grembo della donna. Grembo [wu:m]. Nessuna "b" alla fine, è una lettera silenziosa. Il grembo.
24:47
Or the uterus. The uterus [`ju:tərəs]. And inside the womb they are surrounded by  
216
1487840
7280
O l'utero. L'utero [`ju:tərəs]. E all'interno dell'utero sono circondati da
24:55
amniotic fluid. Amniotic fluid which keeps them  safe protected from infections and protected  
217
1495120
8080
liquido amniotico. Il liquido amniotico che li tiene al sicuro, protetti dalle infezioni e protetti
25:03
from getting bumps and bashes when mum bangs  her tummy into things because she's clumsy.  
218
1503200
5600
da urti e colpi quando la mamma sbatte la pancia contro le cose perché è goffa.
25:10
Now the opening to the womb  which allows the baby to come  
219
1510240
2640
Ora l'apertura dell'utero che permette al bambino di
25:12
out eventually is called the cervix. The cervix. And on a very sad note, if the pregnancy doesn't  
220
1512880
7760
uscire alla fine è chiamata cervice. La cervice. E su una nota molto triste, se la gravidanza non
25:20
continue if something goes wrong and the  baby doesn't survive the pregnancy it's  
221
1520640
4960
continua se qualcosa va storto e il bambino non sopravvive alla gravidanza, si parla di
25:25
called a miscarriage. A miscarriage. Now throughout the pregnancy you will  
222
1525600
5200
aborto spontaneo. Un aborto spontaneo. Ora durante la gravidanza
25:30
check on your little one to make sure everything  is progressing well via a scan. You will have a  
223
1530800
6320
controllerai il tuo piccolo per assicurarti che tutto stia procedendo bene tramite una scansione. Avrai una
25:37
scan you can have a 2D scan or a 4D scan which  is what we had and it was amazing to see.  
224
1537120
6640
scansione che puoi avere una scansione 2D o una scansione 4D che è quello che avevamo ed è stato fantastico da vedere.
25:44
Our little baby's face. A couple of other events  that you might mark throughout your pregnancy  
225
1544320
4880
Il viso del nostro bambino. Un paio di altri eventi che potresti segnare durante la gravidanza
25:49
are a baby shower. Which is a party to  celebrate a woman moving into motherhood.  
226
1549200
6800
sono un baby shower. Che è una festa per celebrare una donna che si avvicina alla maternità.
25:56
And you may also go on a baby moon. Which is  a holiday that you have with your partner to  
227
1556000
6800
E potresti anche andare su una luna piccola. Che è una vacanza che hai con il tuo partner per
26:02
enjoy the time that you have left before the  baby comes and turns your world upside down.  
228
1562800
6080
goderti il ​​tempo che ti rimane prima che il bambino arrivi e capovolga il tuo mondo.
26:08
Throughout your pregnancy you'll be looked  after by your doctor and by a midwife. A  
229
1568880
4880
Durante tutta la gravidanza sarai assistito dal tuo medico e da un'ostetrica. Un'ostetrica
26:13
midwife is a medical professional who specializes  in looking after pregnant women and going through  
230
1573760
5920
è un medico specializzato nella cura delle donne incinte e anche durante
26:19
labour and childbirth with them as well. Some women also decide to have a doula.  
231
1579680
6560
il travaglio e il parto con loro. Alcune donne decidono anche di avere una doula.
26:26
A doula is like a birthing coach someone who  helps you through labour and through childbirth.  
232
1586240
6480
Una doula è come un allenatore al parto, qualcuno che ti aiuta durante il travaglio e durante il parto.
26:32
Now at the end of your pregnancy you  will be rewarded with a beautiful baby.  
233
1592720
4320
Ora alla fine della tua gravidanza sarai ricompensato con un bellissimo bambino.
26:37
And we're gonna dive straight in and  learn some vocabulary around childbirth.  
234
1597040
5120
E ci tufferemo direttamente e impareremo un po' di vocabolario sul parto.
26:42
So, first we talk about having a baby or giving  birth. So, you have a baby, but you give birth  
235
1602160
10400
Quindi, prima parliamo di avere un bambino o di partorire. Quindi, hai un bambino, ma dai alla luce
26:52
to a baby. You may also hear the verb deliver used  when talking about having a baby. You deliver a  
236
1612560
8000
un bambino. Potresti anche sentire il verbo consegnare usato quando parli di avere un bambino. Tu fai nascere un
27:00
baby. And often the room in the hospital where the  baby is delivered is called the delivery room.  
237
1620560
6640
bambino. E spesso la stanza dell'ospedale dove viene consegnato il bambino viene chiamata sala parto.
27:08
It actually reminds me of the  story of babies being delivered by  
238
1628160
3280
In realtà mi ricorda la storia dei bambini che vengono partoriti da
27:11
a stork. Do you have something similar in your  country to explain where babies come from?  
239
1631440
4880
una cicogna. Hai qualcosa di simile nel tuo paese per spiegare da dove vengono i bambini?
27:16
You will be giving birth to your baby when you are  full term, hopefully. Now if your pregnancy lasts  
240
1636880
6560
Darai alla luce il tuo bambino quando sarai a termine, si spera. Ora, se la tua gravidanza dura
27:23
longer than 40 weeks perhaps you go to 41 weeks,  42 weeks maybe even longer than that - you are  
241
1643440
8080
più di 40 settimane forse vai a 41 settimane, 42 settimane forse anche più lunghe di così - sei in
27:31
overdue! You're overdue. Your baby is overdue. Commonly when talking about giving birth we will  
242
1651520
7760
ritardo! Sei in ritardo. Il tuo bambino è in ritardo. Comunemente quando si parla di parto
27:39
talk about how we gave birth. There are two main options.  
243
1659280
5760
parleremo di come abbiamo partorito. Ci sono due opzioni principali.
27:45
You either have a vaginal birth. Now this is the  medical term (vaginal birth) that means the child  
244
1665040
7680
O hai un parto vaginale. Ora questo è il termine medico (nascita vaginale) che significa che il bambino
27:52
comes out through your vagina in  the way that nature intended.  
245
1672720
4560
esce attraverso la tua vagina nel modo previsto dalla natura.
27:57
However, us Brits get embarrassed when  saying words like vagina or vaginal.  
246
1677920
5920
Tuttavia, noi inglesi ci imbarazzano quando diciamo parole come vagina o vaginale.
28:04
So instead, we prefer to say natural  birth. “I had a natural birth!”  
247
1684960
5280
Quindi, invece, preferiamo dire nascita naturale. "Ho avuto un parto naturale!"
28:10
Another way to give birth is via a caesarean  section. Otherwise known as a C-section. Much  
248
1690880
7760
Un altro modo per partorire è tramite un taglio cesareo. Altrimenti noto come taglio cesareo. Molto
28:18
easier and quicker to say. A C-section is where a  cut or an incision is made through the abdominal  
249
1698640
6400
più facile e veloce da dire. Un taglio cesareo è il punto in cui viene praticato un taglio o un'incisione attraverso la
28:25
wall and the baby is released that way and  brought into the world through your tummy.  
250
1705040
5600
parete addominale e il bambino viene rilasciato in quel modo e portato al mondo attraverso la pancia.
28:30
You may hear some people saying that they had a  water birth. This is a vaginal birth the baby was  
251
1710640
6080
Potresti sentire alcune persone dire di aver avuto un parto in acqua. Questo è un parto vaginale il bambino è stato
28:36
delivered naturally but in water, in a special  pool, in the labour ward or perhaps at home.  
252
1716720
7600
partorito naturalmente ma in acqua, in una vasca speciale, in reparto travaglio o forse a casa.
28:44
In order to have a natural birth  you must go through a process called  
253
1724320
3680
Per avere un parto naturale devi passare attraverso un processo chiamato
28:48
labour. Labour is laborious. Labour the word means  ‘hard work’. So, your body does a lot of hard work  
254
1728000
10240
travaglio. Il lavoro è laborioso. La parola lavoro significa 'duro lavoro'. Quindi, il tuo corpo fa un sacco di duro lavoro
28:58
in order to push that baby out of your body. When  talking about this process we talk about going  
255
1738240
7440
per spingere quel bambino fuori dal tuo corpo. Quando si parla di questo processo si parla di entrare
29:05
into labour and being in labour. So, if a woman  comes into the hospital and she is about to give  
256
1745680
8560
in travaglio e di essere in travaglio. Quindi, se una donna entra in ospedale e sta per
29:14
birth you would say this woman is in labour. Hopefully labour will start naturally or  
257
1754240
5360
partorire, diresti che questa donna è in travaglio. Si spera che il travaglio inizi naturalmente o
29:19
spontaneously, but in a lot of cases  labour will need to be induced.  
258
1759600
6800
spontaneamente, ma in molti casi sarà necessario indurre il travaglio.
29:26
So, an induction will be necessary. If your labour  is induced then medical intervention is required  
259
1766960
7440
Quindi, sarà necessaria un'induzione. Se il travaglio è indotto, è necessario un intervento medico
29:34
to start the labour off. There are a number of  
260
1774400
3120
per iniziare il travaglio. Ci sono diversi
29:37
ways in which they can do this. First of all, your midwife or your doctor  
261
1777520
3760
modi in cui possono farlo. Prima di tutto, la tua ostetrica o il tuo medico
29:41
will try a membrane sweep or a cervical sweep. This is where they rub their fingers along the  
262
1781280
7040
proveranno uno spazzamento della membrana o uno spazzamento cervicale. Qui è dove strofinano le dita lungo la
29:48
cervix to separate the membrane or something  like that. But they basically give it a little  
263
1788320
7280
cervice per separare la membrana o qualcosa del genere. Ma fondamentalmente gli danno un piccolo
29:55
rub to hopefully get things going. If that doesn't work then you will be  
264
1795600
5920
tocco per sperare che le cose vadano avanti. Se ciò non funziona, sarai
30:01
properly induced. First, they will try something  called a pessary. A pessary. This is a tablet  
265
1801520
7440
adeguatamente indotto. Per prima cosa, proveranno qualcosa chiamato pessario. Un pessario. Questa è una compressa
30:08
or sometimes they use a gel that is inserted  into the vagina and it melts and releases  
266
1808960
6240
oa volte usano un gel che viene inserito nella vagina e si scioglie e rilascia
30:15
hormones I believe to stimulate the cervix  to thin and start the process of labour.  
267
1815200
6320
ormoni che credo stimolino la cervice ad assottigliarsi e avviare il processo del travaglio.
30:21
Another way to induce labour is to use  a hormone drip. So, they drip fluids  
268
1821520
6080
Un altro modo per indurre il travaglio è usare una flebo ormonale. Quindi, gocciolano i liquidi
30:27
directly into your veins and this is done  via a cannula which is a needle and a little  
269
1827600
7600
direttamente nelle tue vene e questo viene fatto tramite una cannula che è un ago e una piccola
30:35
opening that they put into your vein in your hand  usually so that they can easily put fluids in.  
270
1835200
6720
apertura che mettono nella tua vena nella tua mano di solito in modo che possano facilmente inserire i liquidi.
30:42
A cannula once you are in labour if you're in  the hospital you are likely to have at some  
271
1842480
5120
Una cannula una volta che hai il travaglio se sei in ospedale è probabile che a un certo
30:47
point a vaginal exam. Now the vaginal exam is  firstly to check has your mucous plug come out.  
272
1847600
8640
punto dovrai sottoporti a un esame vaginale. Ora l'esame vaginale è in primo luogo per verificare se il tappo mucoso è uscito.
30:56
A mucus plug is a plug of mucus that plugs the  cervix. So, it's the little plug that keeps  
273
1856240
6880
Un tappo di muco è un tappo di muco che tappa la cervice. Quindi, è il piccolo tappo che tiene
31:03
everything in the uterus. And once that comes  away hopefully then your waters will break.  
274
1863120
7760
tutto nell'utero. E una volta che se ne andrà, si spera che le tue acque si romperanno.
31:11
Now the water's breaking we're referring  to the amniotic fluid in the fluid sac,  
275
1871680
5920
Ora che l'acqua si sta rompendo ci riferiamo al liquido amniotico nella sacca fluida,
31:17
the amniotic sac that surrounds the baby. Once  that ruptures all the fluid comes away and the  
276
1877600
6400
la sacca amniotica che circonda il bambino. Una volta che si rompe, tutto il liquido viene via e il
31:24
baby is ready to be born. We talk about this  coming away of fluid as the water's breaking.  
277
1884000
6320
bambino è pronto per nascere. Parliamo di questa fuoriuscita di fluido mentre l'acqua si rompe.
31:30
So where did your waters break? Now,  my waters broke at home luckily.  
278
1890320
6400
Allora dove si sono rotte le tue acque? Ora, fortunatamente, le mie acque si sono rotte a casa.
31:36
But it happened pre-term and I wasn't in labour. My membrane ruptured, my waters broke  
279
1896720
7360
Ma è successo pretermine e non ero in travaglio. La mia membrana si è rotta, le mie acque si sono rotte
31:44
and all the amniotic fluid came away and then I  knew I had to go to the hospital because at some  
280
1904080
5600
e tutto il liquido amniotico è uscito e poi ho capito che dovevo andare in ospedale perché a un certo
31:49
point soon I should hopefully go into labour.  And once those waters have broken that baby is  
281
1909680
6000
punto, si spera, avrei dovuto iniziare il travaglio. E una volta che quelle acque si sono rotte, il bambino
31:55
no longer protected so that baby has to come out. I have to have a vaginal exam and in this vaginal  
282
1915680
7440
non è più protetto, quindi il bambino deve uscire. Devo fare un esame vaginale e in questo
32:03
exam they are also looking to see whether  or not your cervix has begun to dilate.  
283
1923120
5600
esame vaginale stanno anche cercando di vedere se la tua cervice ha iniziato a dilatarsi o meno.
32:09
Dilate. Dilation is the word  that we use to talk about the  
284
1929600
4000
Dilatare. Dilatazione è la parola che usiamo per parlare
32:13
opening of the cervix and we  talk about it in centimetres.  
285
1933600
5120
dell'apertura della cervice e ne parliamo in centimetri.
32:18
So, normally when you're about to give  birth your cervix will be around 10  
286
1938720
5200
Quindi, normalmente quando stai per partorire, la tua cervice sarà
32:23
centimetres dilated so it'll be quite wide open.  Probably not that big. Maybe more like that.  
287
1943920
6320
dilatata di circa 10 centimetri, quindi sarà abbastanza aperta. Probabilmente non così grande. Forse più così.
32:30
And that will then allow the baby to come through.  But earlier on in labour in my case for example  
288
1950240
5520
E ciò consentirà quindi al bambino di sopravvivere. Ma prima in travaglio nel mio caso, ad esempio
32:35
when I was in labour. I only got to around  four centimetres dilation. And that was tough.  
289
1955760
6480
quando ero in travaglio. Sono arrivato solo a una dilatazione di circa quattro centimetri. Ed è stata dura.
32:43
The pains that you experience during  labour are referred to as contractions.  
290
1963200
5520
I dolori che si verificano durante il travaglio sono indicati come contrazioni.
32:48
Now the word contraction has many  different meanings but in labour  
291
1968720
3120
Ora la parola contrazione ha molti significati diversi ma durante il travaglio
32:51
it solely refers to the tightening of the  muscles that naturally push the baby out.  
292
1971840
6320
si riferisce esclusivamente alla contrazione dei muscoli che spingono naturalmente il bambino fuori.
32:58
Let's talk about the pain relief  that you use during labour.  
293
1978160
3840
Parliamo del sollievo dal dolore che usi durante il travaglio.
33:02
Firstly, we have hypnobirthing. Hypnobirthing is  where you use the power of positive thought you  
294
1982000
6960
In primo luogo, abbiamo l'ipnoparto. L'ipnoparto è quando usi il potere del pensiero positivo e
33:08
use techniques like breathing and visualization  in order to have a drug free childbirth.  
295
1988960
6800
usi tecniche come la respirazione e la visualizzazione per avere un parto senza droghe.
33:15
Commonly many women will use gas and air which you  just suck up and it instantly relieves the pain.  
296
1995760
8880
Comunemente molte donne usano gas e aria che si aspirano e alleviano istantaneamente il dolore.
33:24
There are of course then pain relief medicines  that you can have injected there are a number  
297
2004640
4640
Ovviamente ci sono poi farmaci antidolorifici che puoi aver iniettato, ce ne sono un certo numero
33:29
of those or you can opt to have an epidural. An epidural is an injection that goes into  
298
2009280
6240
o puoi scegliere di avere un'epidurale. Un'epidurale è un'iniezione che
33:35
your back and it makes you paralyzed from the  waist down so you don't feel any of the pain.  
299
2015520
5600
ti entra nella schiena e ti paralizza dalla vita in giù in modo da non sentire il dolore.
33:42
Similar to that you have something called a spinal  block. The difference between an epidural and a  
300
2022000
5520
Simile a quello che hai qualcosa chiamato blocco spinale. La differenza tra un blocco epidurale e un
33:47
spinal block is simply how long it lasts. I had a spinal block when I then had to go  
301
2027520
5280
blocco spinale è semplicemente la durata. Ho avuto un blocco spinale quando poi ho dovuto fare
33:52
for an emergency C-section. So  they gave me a spinal block so  
302
2032800
4160
un cesareo d'urgenza. Quindi mi hanno fatto un blocco spinale così
33:56
I couldn't feel the incision in my abdomen. If you're having a natural birth then there  
303
2036960
5760
non potevo sentire l'incisione nell'addome. Se stai avendo un parto naturale, ci
34:02
are a few things that will happen the baby will  start crowning when he comes towards the end. So,  
304
2042720
7200
sono alcune cose che accadranno il bambino inizierà a incoronare quando arriva verso la fine. Quindi,
34:09
when you can see the baby's head when he's just  about to pop out that is the baby crowning.  
305
2049920
6240
quando puoi vedere la testa del bambino quando sta per spuntare fuori, quello è l'incoronazione del bambino.
34:16
Now hopefully his head won't  be so big that he tears you.  
306
2056160
4400
Ora si spera che la sua testa non sia così grande da strapparti.
34:21
When we talk about a tear down below, we, we  talk about it in first second third degrees of  
307
2061200
6880
Quando parliamo di uno strappo in basso, ne parliamo nel primo secondo terzo grado di
34:30
tearnastiness. So, if it's a very bad  tear it might be a third-degree tear.  
308
2070400
4960
lacrimazione. Quindi, se è una lacrima molto brutta, potrebbe essere una lacrima di terzo grado.
34:35
If it's not a bad tear it will be  a first degree or a second degree.  
309
2075360
3600
Se non è una brutta lacrima sarà di primo o secondo grado.
34:38
I’m not a doctor. I’m not quite sure  exactly how it works but they are tears.  
310
2078960
4880
Non sono un medico. Non so esattamente come funzioni, ma sono lacrime.
34:43
Now to avoid you tearing down there you might  have to have what's called an episiotomy  
311
2083840
6560
Ora per evitare di strapparti laggiù potresti dover fare quella che viene chiamata un'episiotomia
34:50
where the doctors or the midwife will cut a little  a little bit of the skin down below in order  
312
2090400
7280
in cui i medici o l'ostetrica taglieranno un po' di pelle in basso
34:57
to release a bit of pressure to allow the baby  to come out without tearing you in a bad way.  
313
2097680
4880
per rilasciare un po' di pressione per consentire al bambino di uscire senza strappandoti in malo modo.
35:03
And that's called an episiotomy. Now the  area they usually cut is between the vagina  
314
2103120
5200
E questa si chiama episiotomia. Ora l'area che di solito tagliano è tra la vagina
35:08
and the anus and this is called the  perineum, I believe. The perineum.  
315
2108320
4640
e l'ano e questo è chiamato perineo, credo. Il perineo.
35:14
Lots of new words. Episiotomy, perineum. If the baby is struggling to come out then the  
316
2114400
6640
Tante parole nuove. Episiotomia, perineo. Se il bambino sta lottando per uscire, i
35:21
doctors may need to use forceps which are like two  spoons that they put in to help pull the baby out. 
317
2121040
8000
medici potrebbero aver bisogno di usare una pinza che è come due cucchiai che mettono per aiutare a tirare fuori il bambino.
35:29
Now whether you have a natural birth or a  c-section there is a risk of haemorrhaging.  
318
2129040
5600
Ora che tu abbia un parto naturale o un taglio cesareo c'è il rischio di emorragia.
35:34
Especially once you give birth to the  placenta do you remember what the placenta is? 
319
2134640
5200
Soprattutto dopo aver partorito la placenta, ti ricordi cos'è la placenta?
35:39
We talked about it in the pregnancy vocabulary it  is the interface between the baby and the mother  
320
2139840
6960
Ne abbiamo parlato nel vocabolario della gravidanza è l'interfaccia tra il bambino e la madre
35:46
attached to the baby via the umbilical  cord, so that is the placenta. Once you  
321
2146800
4400
attaccata al bambino tramite il cordone ombelicale, quindi è la placenta. Una volta
35:51
give birth to that some people have a  risk of haemorrhaging. Hemorrhaging. 
322
2151200
5680
partorito, alcune persone corrono il rischio di emorragie. Emorragia.
35:57
And at some point, after the baby has been  delivered someone has to cut the cord.  
323
2157680
6080
E ad un certo punto, dopo che il bambino è stato partorito, qualcuno deve tagliare il cordone.
36:03
Usually, it's daddy who cuts the cord but  it might be some other member of your family  
324
2163760
4800
Di solito è papà che taglia il cordone, ma potrebbe essere qualche altro membro della tua famiglia
36:08
or a friend or maybe just one  of the medical professionals  
325
2168560
3520
o un amico o forse solo uno dei professionisti del settore medico
36:12
When I was in the hospital, I shared a room with a  lady suffering from preeclampsia. Preeclampsia.  
326
2172080
6080
. Quando ero in ospedale, condividevo la stanza con una signora che soffriva di preeclampsia. Preeclampsia.
36:18
Preeclampsia is a condition involving high blood  pressure which is a danger to your pregnancy. So,  
327
2178160
6400
La preeclampsia è una condizione che coinvolge la pressione alta che è un pericolo per la gravidanza. Quindi,
36:24
when you are pregnant your doctors will keep an  eye on you to check for signs of preeclampsia.  
328
2184560
5600
quando sei incinta, i tuoi medici ti terranno d'occhio per verificare la presenza di segni di preeclampsia.
36:31
Once your beautiful baby is here in the world  their first bowel movement their first poop  
329
2191040
5840
Una volta che il tuo bellissimo bambino è qui nel mondo, il suo primo movimento intestinale, la sua prima cacca
36:37
will be called meconium poo. It's a very  different texture to their poo afterwards.  
330
2197440
6880
si chiamerà cacca di meconio. Dopo è una consistenza molto diversa dalla loro cacca.
36:44
The first few days that poo is like tar it's  black it's sticky and we call it meconium.  
331
2204320
6320
I primi giorni in cui la cacca è come catrame è nera è appiccicosa e lo chiamiamo meconio.
36:51
Oh, it's very sticky. Finally, the types of  
332
2211360
3120
Oh, è molto appiccicoso. Infine, i tipi di
36:54
medical professionals you are likely to come into  contact with throughout pregnancy and childbirth  
333
2214480
5120
professionisti medici con cui è probabile che entri in contatto durante la gravidanza e il parto
36:59
are a midwife who specializes only in  supporting pregnancy and childbirth.  
334
2219600
7040
sono un'ostetrica specializzata solo nel sostenere la gravidanza e il parto.
37:07
Then above that you have an obstetrician.  Obstetrician which is a doctor  
335
2227200
4400
Poi sopra che hai un ostetrico. Ostetrico che è un medico
37:11
that specializes in pregnancy and childbirth. Then we have a paediatrician. A paediatrician.  
336
2231600
7360
specializzato in gravidanza e parto. Poi abbiamo un pediatra. Un pediatra.
37:18
A paediatrician specializes in the treatment  of children. A gynaecologist. A gynaecologist.  
337
2238960
7360
Un pediatra specializzato nel trattamento dei bambini. Un ginecologo. Un ginecologo.
37:26
A gynaecologist is a doctor that specializes in  women's reproductive health so everything down  
338
2246320
6480
Un ginecologo è un medico specializzato nella salute riproduttiva delle donne, quindi
37:32
there a gynaecologist will look after. And finally, if you require an epidural  
339
2252800
5840
un ginecologo si prenderà cura di tutto. E infine, se hai bisogno di un'epidurale
37:38
so if you're having a C-section or  an epidural for natural childbirth  
340
2258640
4080
quindi se hai un taglio cesareo o un'epidurale per parto naturale
37:42
you will see an anaesthetist. Anaesthetist. That  one is a difficult one to say [ə-`ni:s-θə-tıst].  
341
2262720
8800
vedrai un anestesista. Anestesista. Quello è difficile da dire [ə-`ni:s-θə-tıst].
37:53
Time to learn some newborn baby  vocabulary and childbirth vocabulary.  
342
2273920
6320
È ora di imparare un po' di vocabolario del neonato e del vocabolario del parto.
38:00
So, you have a newborn baby. Now the term newborn  can be used on its own. So newborn can be a noun  
343
2280240
8480
Quindi, hai un bambino appena nato. Ora il termine neonato può essere usato da solo. Quindi neonato può essere un sostantivo
38:08
rather than an adjective. You have a newborn baby  or you simply have a newborn. I have a newborn.  
344
2288720
6800
piuttosto che un aggettivo. Hai un neonato o semplicemente hai un neonato. Ho un neonato.
38:15
If I’m having something delivered, I will  leave a note for the delivery driver saying  
345
2295520
4240
Se devo consegnare qualcosa, lascerò un biglietto per l'autista della consegna dicendo
38:19
I have a newborn please be patient as it  might take me longer to answer the door.  
346
2299760
5600
che ho un neonato, per favore sii paziente perché potrebbe volerci più tempo per aprire la porta.
38:25
If you do have a newborn you will often  be asked whether you are breastfeeding  
347
2305360
4320
Se hai un neonato ti verrà spesso chiesto se stai allattando al seno
38:29
or bottle feeding. So do you feed your baby  breast milk or formula which is a special  
348
2309680
7280
o al biberon. Quindi dai al tuo bambino latte materno o formula che è un latte speciale
38:36
milk made up from cow's milk and lots of  additional good things for your baby.  
349
2316960
6000
a base di latte di mucca e molte altre cose buone per il tuo bambino.
38:42
Some people do a combination of the two a  little breast milk and a little formula.  
350
2322960
5120
Alcune persone fanno una combinazione dei due un po' di latte materno e un po' di formula.
38:48
I am breastfeeding but I also express my milk  using a breast pump. So, I pump the milk out  
351
2328640
7920
Sto allattando ma esprimo anche il mio latte usando un tiralatte. Quindi, tiro fuori il latte
38:56
manually with an electric breast pump and I store  it so that I can feed my baby with a bottle later  
352
2336560
7200
manualmente con un tiralatte elettrico e lo conservo in modo da poter allattare il mio bambino con un biberon
39:03
on. So, I’m bottle feeding but with breast milk. Now when using a bottle, you really have to think  
353
2343760
5840
in seguito. Quindi, sto allattando con il biberon ma con il latte materno. Ora, quando usi un biberon, devi davvero pensare
39:09
about which kind of teat or nipple you will  have on the bottle. They come in all sorts  
354
2349600
6400
a quale tipo di tettarella o capezzolo avrai sul biberon. Vengono in tutti i tipi
39:16
of different levels of flow. So, a newborn  baby will need a teat that has a slow flow  
355
2356000
7280
di diversi livelli di flusso. Quindi, un neonato avrà bisogno di una tettarella che abbia un flusso lento in
39:23
so they don't eat too much or choke on the milk. And if you are using bottles then you will have to  
356
2363280
6400
modo da non mangiare troppo o soffocare con il latte. E se stai usando le bottiglie, dovrai
39:29
sterilize them using a sterilizer perhaps. If  you pass me an empty bottle for me to put in my  
357
2369680
7040
sterilizzarle usando forse uno sterilizzatore. Se mi passi una bottiglia vuota da inserire nel mio
39:36
expressed breast milk I may ask you,  “Has this bottle been sterilized?”  
358
2376720
4400
latte materno estratto, potrei chiederti: "Questa bottiglia è stata sterilizzata?"
39:41
Another item that you will want to sterilize  is a dummy. A dummy. Now a dummy is referred to  
359
2381760
7040
Un altro oggetto che vorrai sterilizzare è un manichino. Un manichino. Ora un manichino viene
39:48
often as a pacifier or in more recent times  a binky in American English. But in British  
360
2388800
7120
spesso chiamato ciuccio o in tempi più recenti un binky nell'inglese americano. Ma
39:55
English we still commonly refer to it as a dummy. Weaning is when you start taking them away from  
361
2395920
6240
nell'inglese britannico lo chiamiamo ancora manichino. Lo svezzamento è quando inizi a toglierli dal
40:02
drinking breast milk and formula and putting them  on to real food. Often referred to as solids.  
362
2402160
7920
bere latte materno e formula e metterli al cibo vero. Spesso indicati come solidi.
40:10
“Is your baby eating solid yet?  Have you introduced solids?”  
363
2410080
3840
“Il tuo bambino sta ancora mangiando solido? Hai introdotto i solidi?"
40:14
The decision to stop breastfeeding to wean  your child and introduce solids may come as  
364
2414880
5920
La decisione di interrompere l'allattamento al seno per svezzare il bambino e introdurre sostanze solide può derivare
40:20
a result of the child teething. Teething. When a child experiences teething it means  
365
2420800
7280
dalla dentizione del bambino. Dentizione. Quando un bambino sperimenta la dentizione significa
40:28
that they are growing their teeth out their  teeth are coming through. Some women are not  
366
2428080
6800
che gli stanno crescendo i denti. Alcune donne non si
40:34
comfortable with their child breastfeeding  when they have teeth coming through.  
367
2434880
4720
sentono a proprio agio con il loro bambino che allatta al seno quando hanno i denti che spuntano.
40:40
But something I can say from experience  is breastfeeding is very helpful as a  
368
2440960
4480
Ma qualcosa che posso dire per esperienza è che l'allattamento al seno è molto utile come
40:45
comforter to your child especially when  they have to have things like vaccinations.  
369
2445440
6800
conforto per tuo figlio, specialmente quando deve avere cose come le vaccinazioni.
40:52
Vaccinations. Vaccines are given to babies  from the very first day and they have many  
370
2452240
7040
Vaccinazioni. I vaccini vengono somministrati ai bambini fin dal primo giorno e ne hanno molti
40:59
of them as they grow and these vaccinations  can be quite distressing for the child.  
371
2459280
4960
man mano che crescono e queste vaccinazioni possono essere piuttosto dolorose per il bambino.
41:04
So, popping them onto the breast for a quick  comforting feed makes them feel better when they  
372
2464240
5520
Quindi, infilarli sul seno per una rapida poppata confortante li fa sentire meglio quando
41:09
have those horrid needles stuck into their legs. Let's talk about mum. After having a newborn mum  
373
2469760
7760
hanno quegli orribili aghi conficcati nelle gambe. Parliamo di mamma. Dopo aver avuto un neonato, la mamma
41:17
enters a period called postpartum. The postpartum period. The time  
374
2477520
6080
entra in un periodo chiamato postpartum. The postpartum period. The time
41:23
after having a new baby. This time can be  very emotional. Many women experience it  
375
2483600
6080
after having a new baby. This time can be very emotional. Many women experience it
41:29
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called  
376
2489680
7760
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called
41:38
postnatal depression or  sometimes shortened to PND.  
377
2498000
3920
postnatal depression or sometimes shortened to PND.
41:42
“Have you ever suffered with postnatal  depression?” It is very common.  
378
2502560
3600
“Have you ever suffered with postnatal depression?” It is very common.
41:47
If breastfeeding the mum will also have  experienced engorged breasts. Engorged. This  
379
2507040
6960
If breastfeeding the mum will also have experienced engorged breasts. Engorged. This
41:54
means when your breasts are so full of milk  that they become hard and painful and swollen.  
380
2514000
7120
means when your breasts are so full of milk that they become hard and painful and swollen.
42:01
They are engorged and easily relieved by  expressing some of the milk or breastfeeding.  
381
2521120
6400
They are engorged and easily relieved by expressing some of the milk or breastfeeding.
42:08
If you have chosen to breastfeed,  you'll be wearing a special type of  
382
2528240
3200
If you have chosen to breastfeed, you'll be wearing a special type of
42:11
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your  
383
2531440
5280
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your
42:16
ordinary bras because your breasts will be a lot  bigger and they also have special clips just here,  
384
2536720
6160
ordinary bras because your breasts will be a lot bigger and they also have special clips just here,
42:22
so that you can unclip and get easy access to  the nipple without removing the whole bra.  
385
2542880
5680
so that you can unclip and get easy access to the nipple without removing the whole bra.
42:29
And within the bra you'll have to wear  something called a breast pad. These  
386
2549360
3280
And within the bra you'll have to wear something called a breast pad. These
42:32
are special absorbent pads that go inside the  bra especially to catch the leaks of milk so  
387
2552640
6400
are special absorbent pads that go inside the bra especially to catch the leaks of milk so
42:39
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section  
388
2559040
6160
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section
42:45
then you will have a caesarean scar. So  people might ask you, “How is your scar?  
389
2565200
4560
then you will have a caesarean scar. So people might ask you, “How is your scar?
42:50
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back  
390
2570320
6080
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back
42:56
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with  
391
2576400
7840
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with
43:04
no arms or legs and often they have poppers at the  bottom so you can easily access their nappies.  
392
2584240
8000
no arms or legs and often they have poppers at the bottom so you can easily access their nappies.
43:12
It's nappy in British English.  Diaper in American English.  
393
2592240
3840
It's nappy in British English. Diaper in American English.
43:16
Also, we have a baby grow or all in one. It  looks like this with long arms and long legs.  
394
2596640
6000
Also, we have a baby grow or all in one. It looks like this with long arms and long legs.
43:23
Now because babies’ nails are very sharp and they  scratch themselves we often put them in scratch  
395
2603440
5280
Now because babies' nails are very sharp and they scratch themselves we often put them in scratch
43:28
mitts. Tiny little mittens to cover their hands  to stop them from making a mess of their faces.  
396
2608720
7920
mitts. Tiny little mittens to cover their hands to stop them from making a mess of their faces.
43:37
And some parents like to put little booties on  their babies. Tiny little boots they are very cute  
397
2617600
7840
And some parents like to put little booties on their babies. Tiny little boots they are very cute
43:45
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble  
398
2625440
6880
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble
43:52
a lot. And in order to catch the dribble and to  stop it from going on their clothes and wetting  
399
2632320
6160
a lot. And in order to catch the dribble and to stop it from going on their clothes and wetting
43:58
their vests they often wear a bib. A bib just  a piece of material that goes around the neck.  
400
2638480
7120
their vests they often wear a bib. A bib just a piece of material that goes around the neck.
44:06
And for the moments when they throw up or vomit  or are sick you will need a muslin which is just  
401
2646160
8480
And for the moments when they throw up or vomit or are sick you will need a muslin which is just
44:14
a piece of cloth that's nice and soft absorbent  ready for those little sicky moments or snotty  
402
2654640
7600
a piece of cloth that's nice and soft absorbent ready for those little sicky moments or snotty
44:22
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins  
403
2662240
7440
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins
44:29
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them  
404
2669680
6080
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them
44:35
nice and warm particularly for bed we are  often advised to use a cellular blanket.  
405
2675760
6080
nice and warm particularly for bed we are often advised to use a cellular blanket.
44:41
A cellular blanket. And these are blankets  with little holes in them so that they are  
406
2681840
5360
A cellular blanket. And these are blankets with little holes in them so that they are
44:47
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this  
407
2687200
4640
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this
44:51
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby  
408
2691840
5360
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby
44:57
sleeping bags sometimes referred to as grow  bags. And many babies have a thermometer in  
409
2697200
5200
sleeping bags sometimes referred to as grow bags. And many babies have a thermometer in
45:02
their bedroom so you know the temperature  and you know how to dress them for bed.  
410
2702400
5440
their bedroom so you know the temperature and you know how to dress them for bed.
45:07
Now a baby's bedroom is often referred to  as a nursery. A nursery. And a baby's bed  
411
2707840
7440
Now a baby's bedroom is often referred to as a nursery. A nursery. And a baby's bed
45:15
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a  very small basket-type bed that you put a newborn  
412
2715280
8960
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a very small basket-type bed that you put a newborn
45:24
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile  
413
2724240
6160
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile
45:30
you will put a child into a pram that's sometimes  referred to as a buggy or once they're sitting  
414
2730400
7040
you will put a child into a pram that's sometimes referred to as a buggy or once they're sitting
45:37
upright a pushchair. If you're taking them out  in the car they'll need to go into a car seat.  
415
2737440
6000
upright a pushchair. If you're taking them out in the car they'll need to go into a car seat.
45:44
But if they're just hanging out in the front room  you might want to put them down in a baby bouncer.
416
2744320
5280
But if they're just hanging out in the front room you might want to put them down in a baby bouncer.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7